background image

17

Etac / Star Standard Air/StabilAir / www.etac.com

 

Aderenza tra cuscino e copertura:

 

Il cuscino e la copertura devono 

avere la stessa misura ed essere 

utilizzati come indicato nel presente 

manuale (Istruzioni d'uso). In caso 

contrario i benefici forniti dal cuscino 

potrebbero diminuire o annullarsi, 

con conseguente aumento del rischio 

di lesioni cutanee e dei tessuti molli. 

Aumenterebbe inoltre il rischio di 

instabilità e caduta. Non utilizzare 

mai il cuscino senza copertura.

 

Orientamento di cuscino e coper-

tura:

 Il cuscino Star Cushion deve 

essere utilizzato con le celle d'aria 

rivolte verso l'alto. Se il cuscino non 

è rivolto verso l'alto o la copertura 

non è utilizzata in modo corretto, i 

benefici del cuscino potrebbero rid

-

ursi o annullarsi e il rischio di lesioni 

cutanee e dei tessuti molli potrebbe 

aumentare.

 

Scarso gonfiaggio: 

NON UTILIZZARE 

un prodotto non completamente 

gonfiato. Assicurarsi che l'utente non 

poggi sulla base o sul fondo del cus-

cino, in quanto ciò può causare zone 

di massima pressione. L'esposizione 

prolungata a pressioni massime 

potrebbe aumentare il rischio di 

lesioni cutanee e dei tessuti molli.

  Gonfiaggio eccessivo: 

NON 

UTILIZZARE un prodotto ecces-

sivamente gonfiato. Se si utilizza un 

cuscino eccessivamente gonfiato, 

il corpo non si immerge nelle celle 

d'aria e questo potrebbe ridurre o 

annullare i benefici del prodotto 

e aumentare il rischio di lesioni 

cutanee e dei tessuti molli.

 

 Condizioni  ambientali:

 

Se il cuscino 

è stato esposto a temperature infe-

riori a 0° C e presenta una rigidità 

inconsueta, lasciarlo riscaldare a 

temperatura ambiente. Manipolare 

quindi il cuscino con le mani oppure 

arrotolarlo e srotolarlo (con la 

valvola aperta), finché il 

cloroprene 

non ridiventa morbido e flessibile. 

Ripetere le istruzioni di regolazione 

corretta prima dell'utilizzo. Evitare 

l'esposizione a calore estremo e 

tenere lontano da fonti di calore, 

ceneri calde, fiamme vive o luce 

diretta del sole.

  

Pressione:

 Variazioni di altitudine 

potrebbero richiedere una regola-

zione del gonfiaggio del cuscino. 

Controllare il gonfiaggio in caso di 

cambiamento di altitudine. Non 

utilizzare mai il cuscino su un sedile 

dell'aereo.

  

Perforazione:

 

Per prevenire la perfo-

razione del cuscino, tenerlo lontano 

da oggetti appuntiti e da animali 

domestici con artigli.

 

Manipolazione:

 

NON tentare di 

trasportare il cuscino per la valvola 

o la pompetta o di tirare il cuscino 

per la valvola. Trasportare il cuscino 

afferrando le impugnature della 

copertura o sollevandolo dalla base.

 

Rischio di instabilità/caduta: 

NON 

utilizzare o sovrapporre il cuscino con 

nessun tipo di prodotto o materiale 

non indicato nella sezione "Uso 

previsto". Questo potrebbe causare 

instabilità e/o cadute.

In caso di evento avverso verificatosi in rela

-

zione all’uso del dispositivo, deve essere 

segnalato tempestivamente all’organizzazione 

che ha fornito il cuscino, ad esempio al riven-

ditore e all’autorità nazionale competente. Il 

rivenditore locale inoltrerà le informazioni al 

produttore.

Posizionamento del cuscino ...........

Figura C

Installazione e valutazione .............

Figura D

1.  Gonfiare il cuscino aprendo la valvola di 

gonfiaggio (in senso antiorario) e gonfiarlo 

utilizzando la pompa di gonfiaggio manua

-

le. Bloccare la valvola (ruotare in senso 

orario).

2.  Trasferire l’utente sul cuscino.

3.  Aprire la valvola di gonfiaggio e lasciare che 

l’utente si immerga nel cuscino lasciando 

fuoriuscire l’aria. Chiudere la valvola.

4.  Eseguire un controllo manuale per garan-

tire una distanza di 2–3 cm tra la base del 

cuscino e la prominenza ossea più bassa 

dell’utente. Se necessario, far fuoriuscire 

più aria. Se viene espulsa troppa aria, può 

essere facilmente rabboccata utilizzando la 

pompa di gonfiaggio manuale.

Accessori............................................

Figura E

1. Copertura per incontinenza.

Posizionamento dell’’etichetta .......

Figura F

1.  Etichetta del prodotto (avvertimenti, 

numero ser. marcatura CE, data di 

produzione)

2. Posizionamento dell’etichetta

Fissare/rimuovere la copertura: .......

Figura G

Dati tecnici .......................................

Figura H

Risoluzione dei problemi:

Perdita d’aria:
1.  

Aprire la valvola di gonfiaggio ruotandola in 

senso antiorario e gonfiare il cuscino con la 

pompa

 di gonfiaggio

 manuale nera.

2.  Chiudere saldamente la valvola ruotandola 

in senso orario.

Se il prodotto continua a non trattenere l’aria:
3.  Effettuare un controllo visivo per individuare 

l’eventuale presenza di fori. Se non sono 

presenti fori visibili, immergere il cuscino 

(con la valvola ermeticamente chiusa) in 

un lavandino o in un catino colmi d’acqua 

e verificare l’eventuale presenza di bolle 

d’aria. 

-  Se si individuano fori della grandezza di 

uno spillo, utilizzare il kit di riparazione in 

dotazione seguendo le relative istruzioni.

   -  Se si individuano fori più grandi o altre per-

dite, consultare la sezione Garanzia.

Scomodità/instabilità:
-  Assicurarsi che il cuscino non sia 

eccessivamente gonfio. (Vedere la sezione 

“Posizionamento dell’utente”).

- Assicurarsi che le celle d’aria e gli elastici 

della copertura siano rivolti verso l’alto (UP).

-  Assicurarsi che il cuscino non sia troppo 

grande o troppo piccolo per la sedia a rotelle.

Far sedere l’utente sul cuscino per almeno 

un’ora per abituarsi alla trama della superficie 

del prodotto e all’immersione nelle celle 

d’aria.

Istruzioni di riparazione di base
Piccoli fori possono essere rattoppati.

1. Gonfiare leggermente il cuscino.

2.  Posizionare il cuscino sotto l’acqua e 

verificare che non vi siano bolle d’aria che 

fuoriescono dal cuscino (questo è il foro da 

sigillare).

3.  Cerchiare l’area con un pennarello 

indelebile o un pennarello.

4. Lasciare asciugare completamente l’area.
5.  Irruvidire l’area intorno al foro con un 

tampone abrasivo.

6.  Rimuovere tutte le particelle libere e 

assicurarsi che l’area presenti un aspetto 

ruvido.

7.  IMPORTANTE! Assicurarsi che l’area sia 

pulita e asciutta prima di procedere alla 

fase successiva.

8. Staccare la parte posteriore dalla toppa.
9.  Applicare la toppa, premendo con 

decisione, in particolare intorno ai bordi.

10.  Attendere dieci minuti per il 

completamento della riparazione.

 

Español

es

Información general:

Gracias por elegir un producto Etac. 

Para evitar lesiones durante la manipulación y 

el uso, lea primero este manual.

En el manual, el usuario es la persona que se 

sienta en el cojín. El cuidador es la persona 

que ayuda al usuario.

Puede encontrar información sobre cómo las 

personas con problemas de visión pueden 

acceder al manual en nuestra guía informa-

tiva de preventa e

www.etac.com

.

Etac realiza continuas mejoras en sus pro-

ductos. Por esta razón, nos reservamos el 

derecho de realizar cambios en los productos 

sin previo aviso. Las dimensiones indicadas 

en los dibujos o en otros materiales son solo 

indicativas.

No asumimos ninguna responsabilidad por 

errores de imprenta ni omisiones.

Descripción del producto:

Los cojines Star (en adelante también deno-

minados como «el producto») son cojines 

verticales de cámara de aire, que se pueden 

ajustar manualmente para adaptarse al peso, 

la forma corporal y los requisitos de redistribu-

ción de presión, posturales y descarga de una 

persona.

Uso previsto:

El producto está diseñado para utilizarse 

como cojín de prevención de lesiones por 

presión en una silla de ruedas.

Usuario previsto:

Personas con riesgo de sufrir lesiones por 

presión. No hay edad mínima ni límite de peso 

mínimo/máximo en el producto. El producto 

también puede ser utilizado por personas con 

lesiones por presión existentes de hasta la 

categoría 4, si se utiliza de acuerdo con las 

directrices nacionales e internacionales, por 

ejemplo, las directrices de mejores prácticas 

de EPUAP/NPIAP.

Limitaciones de uso:

El producto deberá tener el tamaño adecuado 

para las nalgas y los muslos del usuario, así 

como para el tamaño del asiento de la silla de 

ruedas. No deberá usarse como asiento en 

un avión.

Содержание Star StabilAir SA3

Страница 1: ...ar Standard Air Manual 1a17738 2 22 04 19 A B 1 2 3 4 1 2 6 7 5 3 Star Standard Air 5 cm 2 Star Standard Air 7 5 cm 3 Star Standard Air 10 cm 4 Star StabilAir 7 5 cm 3 Star StabilAir 10 cm 4 40 60 60...

Страница 2: ...2 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com C hr...

Страница 3: ...3 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com D2 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 D D1 hr...

Страница 4: ...4 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com G E F G1 G2 G3 G4 1 2 1 hr...

Страница 5: ...lyurethane foam Polyester Polyurethane Polyamide A Kloropren B Polyuretan C Galvaniserad koppar D Polyuretan Polyester Polyuretan Polyamid A Kloropren B Polyuretan C Elforsinket kobber D Polyuretan Po...

Страница 6: ...by a single user For complete information regarding the service life of the product see www etac com Check inflation of the seat cushion At least once per day Check skin Check skin frequently at least...

Страница 7: ...att anv nda produktens individuella cell sningsm jligheter f r att avlasta loka liserat tryck fr n s rbar eller skadad hud f r att m jligg ra naturlig s rl kning Etac erbju der utbildning p beg ran CE...

Страница 8: ...tilgang til h ndboken i v r produktveiledning p www etac com Etac jobber kontinuerlig med forbedre pro duktene v re Derfor forbeholder vi oss retten til endre produkter uten forutg ende vars ling M le...

Страница 9: ...kommer st rre hull eller annen lekkasje Ukomfortabel ustabil Kontroller at lufttrykket i puten ikke er for h yt se avsnittet Posisjonering av brukeren Kontroller at luftcellene og stretchsiden av trek...

Страница 10: ...uden ved at holde i ventilen ventilerne eller at tr kke puden ved at holde i ventilen ventilerne B r puden i h ndtaget p betr kket eller l ft ved at tage fat under puden for at b re den Ustabilitet fa...

Страница 11: ...odukt darf nicht ver wendet werden siehe auch Abschnitt Fehlersuche Garantie Lebensdauer 2 Jahre Garantie Kissen und 6 Monate Garantie Bezug auf Material und Herstellungsfehler Siehe Allgemeine Gesch...

Страница 12: ...j n painon kehon muodon ja paineen uudelleenjakautumis asento ja kuormituksenpoistovaatimusten mukaan K ytt tarkoitus Tuote on tarkoitettu k ytett v ksi painevauri oiden ennaltaehk isytyynyn py r tuo...

Страница 13: ...3 Ympyr i alue tussilla tai mustekyn ll 4 Anna alueen kuivua kokonaan 5 Karhenna rei n ymp rill oleva alue hiekkapaperilla 6 Poista kaikki irtonaiset hiukkaset ja varmista ett alue n ytt karhealta 7 T...

Страница 14: ...ompagnie Manipulation N ESSAYEZ JAMAIS de porter ou de tirer votre coussin par la valve ou la poire de gonflage Portez votre coussin par la poign e de la housse ou soulevez le sous la base de celui ci...

Страница 15: ...r den gevuld 3 Gebruik om het kussen te desinfecteren alleen een desinfecterende oplossing op basis van 70 alcohol 4 Gebruik het product nooit als het defect is zie ook hoofdstuk Problemen oplossen Ga...

Страница 16: ...di seguito denominati il prodotto sono cuscini a celle d aria verticali regolabili manualmente per adattarsi al peso alla forma del corpo e alle esigenze di ridistribuzione della pressione posturali e...

Страница 17: ...l etichetta Figura F 1 Etichetta del prodotto avvertimenti numero ser marcatura CE data di produzione 2 Posizionamento dell etichetta Fissare rimuovere la copertura Figura G Dati tecnici Figura H Riso...

Страница 18: ...n y podr a aumentar el riesgo para la piel y el resto de tejidos blandos Inflado insuficiente NO UTILICE un producto con un inflado insuficiente Aseg rese de que el usuario no est apoyado sobre la ba...

Страница 19: ...3 e 4 devem ser uti lizadas alturas de 10 cm ou 13 cm Pondere a utiliza o das capacidades individuais de bloqueio das c lulas do produto para libertar a press o localizada da pele vulner vel ou danif...

Страница 20: ...o podem ser remendados 1 Encha a almofada de forma moderada 2 Coloque a almofada debaixo de gua e procure o fluxo de bolhas de ar proveniente da almofada este o furo que deve remendar 3 Desenhe um c...

Страница 21: ...obu io dr ite ga podalje od o trih predmeta i ku nih ljubimaca s pand ama Rukovanje NEMOJTE poku avati nositi jastuk dr e i ga za ventil ili kuglastu pumpu ili povla iti jastuk za ventil Nosite jastuk...

Страница 22: ...22 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...

Страница 23: ...23 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...

Отзывы: