Elvox ES Series Скачать руководство пользователя страница 14

- 14 -

Nivel Sens.

Dip 1

Dip 2

Potencia

Embrague

Rejas

1

OFF

OFF

Mínima

Máxima

Ligeros

2

ON

OFF

Media-mínima

Media-máxima 

3

OFF

ON

Media-máxima Media-mínima

4

ON

ON

Máxima

Mínima

Pesantes

Dip 3 y dip 4 atrazo hojas 4 niveles (con referencia al Abre total memorizado por el encoder)

Nivel atrazo  Dip 3

Dip 4

Atrazo 

%  R. Ap.         % R.Ch.

1

OFF

OFF

Mínimo

2,34

4,7

2

OFF

ON

Media-mínimo

4,7

9,4

3

ON

OFF

Media-máximo 9,4

18,8

4

ON

ON

Máximo

18,8

37,5

Dip 5 y 6 inicio desaceleración 4 niveles (relativo al Abre Total memorizado por el encoder)

Nivel desaceleración  Dip 5

Dip 6

%  Abertura

Desaceleración 

1

OFF

OFF

100%

Nulo (máximo velocidad)

2

OFF

ON

85%

Mínimo

3

ON

OFF

50%

Medio 

4

ON

ON

0%

Máximo (todo el percorrido)

Dip N.

función del Dip 

Insertado ON

Insertado  OFF

7   

Clausura Automática

CierreAutomático

Cierre Automático no

insertado

insertado

8   

Función Paso Paso

Acepta solo el man do abre hasta la

Funcionamiento normal

(condominial)

apertura total, durante el cierre con

Según regulación Dip 10

un nuevo mando invierte la marcha

9   

Golpe de Aries

Con impulso de apertura la

Con impulso de apertura

Hoja M1 cierra por 1,5

efectúa el man do.

segundo para el desenganche 
de la electrocerradura, 
para efectuar luego la apertura.

En fase de cierre la tención de  
la segunda puerta, después del 
cierre de la primera, aumenta 
para cerrar la cerradura eléctrica.

10 Abre/Stop/Cierra

Un 

im 

pul so Abre, un

Un impulso Abre

Abre/cierra

impulso Stop y uno Cierra

Un impulso Cierra

11

Funcionamiento a 

Funcionamiento a

Funcionamiento a

1 o 2 Motores

2 motores

1 motor

12

Luz de cor te sia o 

Se conecta el funcionamiento

Se conecta el  

relampagueante

Luz de destello 

funcionamento

(señalización de 

temporizada a 2,5 min. de la

relampagueante

batería agotada)

ultima maniobra efectuada

Dip 1 y Dip 2  : Sensibilidad embraque electrónico (4 niveles).

Nível desaceleração

Dip 5

Dip 6

% Abertura Desaceleração

1

OFF

OFF

100%

Nula (máxima velocidade)

2

OFF

ON

85%

Mínima

3

ON

OFF

50%

Média

4 ON

ON

0%

Máxima 

(todo o percurso)

Dip 1 e Dip 2: Sensib. da embraiagem electrón. (4 níveis)

Nível Sens.

Dip 1

Dip 2 Potência

Embraiagem Portões

1

OFF

OFF

Mínima

Máxima

Leves        

2

ON

OFF

Média-mínina Média-máxima

3

OFF

ON

Média-máxima Média-mínina    

4 ON

ON

Máxima

Mínima

Muito pesados 

Dip 3 e Dip 4 atraso portões 4 níveis (refer. à Abert. total memorizada do encoder)

Nível de atraso

Dip 3

Dip 4

Atraso

% At. Ab. % At. Fech.

1

OFF

OFF

Mínimo

2,34

4,7

2

OFF

ON

Médio-mínino

4,7

9,4

3

ON

OFF

Médio-máximo

9,4

18,8

4 ON

ON

Máximo

18,8

37,5

Dip 5 e 6 Início desaceleração 4 níveis (refer. à Abert. total memorizada do encoder

Dip Nº.

Função do Dip

Inserido ON

I

nserido  OFF

7

Fecho

Fecho Automático Inserido

Fecho Automático 

Automático

não inserido

8

Função 

Aceita apenas o comando Abre

Funcionamento 

Passo a Passo

até à abertura total, durante o

normal como 

(condominial)

fecho com um novo comando

colocação  do 

inverte o sentido da marcha

Dip 10

9

Pré-

Com impulso de Abertura 

Com im pul so 

desencravamento

a folha  M1 fecha durante 1,5 Seg.

da abertura

para que o trinco desencaixe  

executa o 

e depois efectuar a abertura 

comando

Na fase de fechadura a tensão 
na segunda porta depois da 
fechadura da primeira, aumenta 
para fechar o trinco eléctrico.

10

Abre / Para / Fecha

Um impulso Abre, um impulso

Um impulso Abre 

Abre / Fecha

Para e um Fecha

Um impulso Fecha

11

Funcionamento com 

Funcionamento com 2 Motores

Funcionamento 

1 ou 2 Motores

com 1 motor

12

Luz de cortesia ou 

Insere-se o funcionamento da luz

Insere-se o  

Sinalizador luminoso

de cor te sia temporizada a 2,5 min.

funcionamento

(sinalização de 

da última manobra efectuada

do sinalizador

batería descarregada)

luminoso

P

Sensorstufe

Dip 1

Dip 2

Leistung

Kupplung

Tore

1

OFF

OFF

minimal

maximal

leicht        

2

ON

OFF

untere Mitte obere Mitte

3

OFF

ON

obere Mitte

untere Mitte    

4 ON

ON

maximal

minimal

schwer

Dip-Schalter 3 und Dip-Schalter 4: Verzögerung des Torbetriebs in 4 Stufen
(bezogen auf die totale Öffnung, deren Wert vom Encoder gespeichert wird)

Dip-Schalter 1 und Dip-Schalter 2: Empfindlichkeit der elektronischen Kupplung (4 Stufen)

Dip -Schalter 5 und 6: Beginn der Verzögerung in 4 Stufen  (bezogen auf die totale
Öffnung, deren Wert vom Encoder gespeichert wird)

Stufe Verzögerung

Dip 3

Dip 4

Verzögerung % Verz. Öffnen 

%Verz. Schlie ßen

1

OFF

OFF

minimal

2,34

4,7

2

OFF

ON

untere Mitte 4,7

9,4

3

ON

OFF

obere Mitte 9,4

18,8

4 ON

ON

maximal

18,8

37,5

Stufe der Verzögerung Dip 5

Dip 6

%Öffnung

Verzögerung

1

OFF

OFF

100%

Keine (max. Ge schwin dig keit) 

2

OFF

ON

85%

Minimal

3

ON

OFF

50%

Mittel

ON

ON

0%

Maximal (ganzer Weg)

E

D

Dip  Funktion des Dip 

Stellung ON 

Stellung OFF

Nr.

7 automatisches

Automatisches 

Schließen

Automatisches Schließen

Schließen

eingeschaltet

nicht möglich

schrittweise Funktion

Nimmt nur das 

Öffnen-

Kommando 

Normalbetrieb laut 

bis zur vollständigen Öffnung an;

Einstellung von Dip 10

beim Schließen wird durch ein neues
Kommande des Weg Umgekehrt

Entriegelung des 

Mit dem Öffnungsimpuls schließt 

Mit dem Öffnen Impuls 

elektrischen 

der Torflügel M1 für die 

Entriegelung wird das Kommando 

Schlosses

des Elektroschlosses 1,5 Sek. lang

ausgeführt

und führt dann das Öffnen aus.

Wärend des Schließens die 
Spannungsversorgung bei der 
zweiten Tür, nach dem Schließen 
der ersten, erhöht um den 
Türöffner zu schließen.

10 

öffnet / stop / schließt  Ein Impuls öffnet, ein Impuls

Ein Impuls öffnet

öffnet / schließt

stoppt und ein Impuls schließt 

Ein Impuls schließt

11 

Betrieb mit 1 

Betrieb mit 2 Motoren

Betrieb mit 1 Motor

oder 2 Motoren  

12 Hilfslicht 

oder

Die  Hilfslichtfunktion ist möglich,

Der 

Blinkbetrieb ist 

Blinklicht

2,5 Min. ab dem zuletzt 

möglich

(

Anzeige für 

ausgeführten Manöver

entladene Batterie)

Содержание ES Series

Страница 1: ... prodotto è conforme alla direttive europee 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE Le produit est conforme à la norme européenne 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 ...

Страница 2: ...rsatzteile verwenden Der Installateur muß alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalität austatten Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del prodotto e devono essere consegnate all utilizzatore Leggerle atten tamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l...

Страница 3: ...desconectar el aparato de la red sacando el enchufe o apagando el interruptor de la instalación Para la reparación o sustitución de las par tes dañadas tendrán que utilizarse exclusivamente repuestos originales El instalador debe proveer todas las informaciones relativas al funcio namiento a la manutención y al uso de las partes individuales y del sistema en su totalidad CARATTERISTICHE GENERALI G...

Страница 4: ...sizionare il motoriduttore rispettando le misure indicate nella Fig 3 Per ancoraggio al suolo del motoriduttore si può utilizare la contropiastra Art ZX16 oppure utilizzare tasselli di fissaggio M8x120mm Fig 2 Fixação do Motorredutor 1 Retirar a tampa Fig 1A e inserir a chave Fig 1B Retirar o bloqueio do trinco 2 Retirar a tampa premindo levemente nos dois lados Fig 1C 3 Posicionar o motoredutor r...

Страница 5: ...en E INSTALACIÓN MECÁNICA Antes de proceder al montaje hay que verificar que 1 las ruedas de la reja deben ser montadas de manera que puedan dar estabilidad a la reja misma en buen estado y eficientes 2 el carril sea libre derecho y limpio en todo su largo con batidas de bloqueo obligato rias sea en apertura que en cierre 3 la guía superior debe tener el eje perpendi cular al carril los patines de...

Страница 6: ...system Automatisme Torantriebe Automatización Automatização serie ES 62mm ZE03 ZE08 98mm ZE07 Muratura della piastra a Piegare le 3 zanche Fig 4 b Posizionare la contropiastra in modo che la zanca centrale sia verso il pignone del motoriduttore quindi verso la cremagliera Fig 5 particolare A c Inserire le due viti M8x30 in dotazione nei fori quadrati della piastra e fissarle tramite i dadi in modo...

Страница 7: ...erhindern dass der Antrieb angestautem oder abfließendem Regenwasser ausgesetzt ist sollte die Sohle einige Zentimeter höher als das Bodenprofil angelegt werden Die Punkte c und d ausführen Pag 6 Die Gegenplatte mit vier Fundamentdübeln M8x120 mm nicht im Lieferumfang enthalten Abb 5 Detail D befestigen Die Schrauben mit den Unterlegscheiben festziehen Die Dübel lassen eine Höhenregulierung der Pl...

Страница 8: ...Release the motor pulling rightward the mechanic release lever Fig 7 4 Lean the rack on the pinion so that its end once it has been fixed coincide with the end oth the door Fig 8 Mark the holes position 5 Make the gate run all its length repea ting the procedure in order to find the fixing or soldering points 6 To use the rack in nylon type ZE03 Fig 9A bore the door with a 5 25mm drill and fix the...

Страница 9: ...ed at the end of the adjustment procedure 2 mm obtenus après le réglage Nach der Regelung werden 2 mm erreicht 2 mm obtenidos al final de la regulación 2 mm obtidos no final da regulação E P D Einbau der mechanischen Anschläge In Übereinstimmung mit den Öffnungs und Schließpositionen der Torflügel mussen mecha nische Anschläge angebracht werden welche die Torbewegung sowohl beim Öffnen Abb 10 als ...

Страница 10: ...ively and efficiently 6 Affix easily legible signs which indicate clearly the presence of an automatic gate F ELECTRICAL INSTALLATION INSTALLAZIONE ELETTRICA INSTALLATION ELECTRIQUE D Jede Einrichtung muß ordnungsgemäß installiert werden indem die beigefügten Anweisungen befolgt und vor allem die Installation durch Fachpersonal für Elvox Torantriebe ausgeführt wird wobei die in jedem Land geltende...

Страница 11: ...r und ausgeschalteter automatischer Schließung Das Blinken bei geöffnetem Tor weist auf die Auslösung einer Sicherheitsvorkehrung Lichtschranken pneumatische Kontaktleiste usw hin d h auf eine Gefahrensituation für Personen Nutztiere oder Gegenstände innerhalb des Aktionsradius der Automation F D SCHEDA ELETTRONICA SERIE ZC Regolazione della scheda elettronica di comando La scheda elettronica è st...

Страница 12: ...guridad el embrague electrónico antia plastamiento está gestionado por el microprocesador con 4 umbrales de sen sibilidad y puede bloquear el movimiento incluso en caso de arrastre no detectado por los sistemas de seguridad fotocélulas costa neumática etc Dos microinterruptores permiten regular el tiempo de deceleración y de fre nado El receptor de radio y los mandos a distancia son de dos canales...

Страница 13: ...Op D Cl D 1 OFF OFF Minimum 2 34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip no Dip function When ON When OFF 7 Automatic closing Automatic closing enabled Automatic closing disenabled 8 Step function Accepts only the Open Normal function as per b...

Страница 14: ...mando Abre Funcionamento Passo a Passo até à abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando colocação do inverte o sentido da marcha Dip 10 9 Pré Com impulso de Abertura Com impulso desencravamento a folha M1 fecha durante 1 5 Seg da abertura para que o trinco desencaixe executa o e depois efectuar a abertura comando Na fase de fechadura a tensão na segunda porta depois...

Страница 15: ...euchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que o portão está aberto Morsetti per il lampeggiante o per la luce di cortesia a 14V c c max 5W Terminals for the 14V D C max 5 W flashing light or courtesy light supply Bornes pour l alimentation du clignotant et pou...

Страница 16: ...op input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate conti nues to open Bornes entrée STOP partiel N F photocellule active en ouverture bloque immédiatement la course du portail et ne reprend le mouvement d ouverture qu au rétablissement du contact de sécurité Photozellenruehkontakteingang sobald diese Sicherheitsvorrinchtng bei s...

Страница 17: ...ceso 2 I led verdi posizionati sopra alla morsettiera nella parte inferiore destra della scheda indi cano gli ingressi N C normalmente chiuso come fotocellule fotocellula in apertura Stop e devono quindi essere accesi 3 I led rossi posizionati sopra alla morsettiera nella parte inferiore destra della scheda indicano gli ingressi normalmente aperti e devono essere spenti Si accendono solo nel momen...

Страница 18: ...m Schließen des Tors einen Plastikstopfen mit einer Stärke von 2 3 cm auf den Anschlag des Tors einzusetzen um zu vermeiden daß der Torflügel beim Schließen auf die Feststellvorrichtung prallt siehe Abb 10 Seite 8 Falls es sich um ein schweres Tor handelt muss seine Bewegung während der Programmierung von Hand begleitet werden ohne hierbei die Lichtschranke zu unter brechen GEHTÜR Zur Steuerung de...

Страница 19: ...IONE DEL RADIOCOMANDO Attenzione Le schede Art ZC24 e ZC25 sono senza ricevitore radio Il ricevitore si trova all in terno del lampeggiante o antenna serie EL Per memorizzare il codice radio bisogna prima col legare il lampeggiante o antenna Fig 14 Schema di collegamento per lampeggianti serie EL con ricevente a 3 conduttori e scheda di comando art ZC24 e art ZC25 Collegamenti scheda ricevente Mor...

Страница 20: ...secondes tous les codes mémorisés s effacent le lampe clignotante reste allumée Lampe fixe pendant 2 secon des F relâcher le bouton mettre JMP1 sur OFF Fig 20 et remettre les interrupteurs DIP de la carte électronique sur leurs positions précédentes Après avoir effectué ces opérations pour mémoris er les nouveaux codes radio disposer les contacts de l interrupteur DIP de la commande radio de la fa...

Страница 21: ...gnostic des pannes les plus fréquentes Inconvénients possibles Causes Remèdes L automatisme ne marche Alimentation électrique Contrôler l interrupteur pas absente Fusibles d alimentation Remplacer les fusibles grillés grillés par des fusibles d une valeur équivalente Commandes inefficaces Contrôler les radiocom mandes et les sélecteurs Batterie défectueuse Contrôler l état de la batterie avec le c...

Страница 22: ...uoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 La cancela se mueve a Instalación incorrecta de la Respetar el espacio de golpes cremallera 2 mm entre el piñón y la cremallera P Tabela com as avarias mais frequentes Inconvenientes Causas Soluções A automatização Ausência de alimentação Verificar o interruptor não funciona da rede Fusíveis da alimentação Substituir os fusíveis queimados queimados por ou...

Страница 23: ...biliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pulizia devono essere documentati Tale documentazione deve essere conser vata dall utilizzatore a disposizione del personale competente prepos to Prima di effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manuten zione disinserire l apparecchiatura dalla rete staccando ...

Страница 24: ...rayon d action du mécanisme Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les commandes d ouverture ou avec le radiocommande 4 Ne pas s opposer au movement du mécanisme automatique car il peut causer des situations dangereuses 5 Ne pas toucher l appareil avec les mains et ou les pieds mouillés WARTUNG Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten muß die Wartung von Fachpersonnel in die von dem In...

Страница 25: ... tocar no aparelho com as mãos e ou os pés molhados P E MANUTENCIÓN Para garantizar la eficiencia del producto es indispensable que perso nal profesionalmente competente efectúe la manutención en los tiem pos preestablecidos por el instalador por el productor y por la legisla ción en vigor Las intervenciones concernientes instalación manutención repara ción y limpieza deben ser documentadas Esta d...

Страница 26: ...arge maximale Maximum Last Carga máxima Carga máxima 10A 250V Rete Mains Réseau Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte électronique Elektronischkarte Ficha electrónica Ficha electrónica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur à clé Schlüsselschalter Selector a llave Selector a chave Art EDE4 Tra smit ten te Transmitter Émetteur Sender Transmisor Transmissor Una copp...

Страница 27: ...e Transformer Transformateur Transformator Transformador Transformador B Batteria Battery Batterie Batterie Batería Batería Art ZBA1 C Spia cancello aperto Open gate indicator Indicateur de portail ouvert Offen Gitter Anzeiger Indicador reja abierta Indicador de cancela aberta 12V c c D C max 2W Una coppia di fotocellule Pair of photocells Couple de photocellules 1 Photozellenpaar Uma pareja de fo...

Страница 28: ...OR TIMBRE DO INSTALADOR FECHA DE LA INSTALACIÓN DATA DA INSTALAÇÃO ARTICOLO MATRICOLA ARTICLE REGISTRATION NUMBER COLLAUDATORE INSPECTOR ARTICLE NUMÉRO MATRICULE ARTIKEL REGISTRIERNUMMER TESTEUR PRÜFER ARTÍCULO NUMERO DE ARTÍCULO ARTIGO NUMERO DE ARTIGO ENSAYADOR VERIFICADOR CERTIFICATO DI GARANZIA AUTOMAZIONI Allegare al prodotto in caso di riparazione in garanzia AUTOMATION GUARANTEE CERTIFICATE...

Отзывы: