background image

- 15 -

D

F

ENTRETIEN

.  Pour garantir une perfecte perfomance du produit l'entretien doit être

effectué par personnel professionalement compétent, dans les temps
pre-établis par l'installateur, par le producteur et  par la legislation en
vigueur.

.  Les services concernant l'installation, l'entretien, la réparation et le net-

toyage doivent être documentés. Cette documentation doit être conser-
vée par l'usager, et mise à disposition du personnel compétent préposé. 

.  Avant d'effetuer n'importe quelle operation de nettoyage ou d'entretien

débrancher l'appareil en enlevant la fiche ou en déclenchent
l'interrupteur de l'installation; débrancher aussi la battérie. Si
l'installation doit être alimentée pendant les contrôles de  fonctionne-
ment, il est recommandé de contrôler ou dévalider tous les dispositifs
de commande (radio contrôles, claviers etc.), à l'exception du dispositif
utilisé par le personnel chargé de l'entretien.

Entretien ordinaire

Toutes les opérations suivantes doivent être effectuées en cas de néces-
sité et obbligatoirement tous les ans.

Portails:

Huiler (avec une burette) les gonds sur lesquels  la grille travaille méca-
niquement.
Verifier le gonds de la grille, ils doivent être parfaitément d'aplomb.

Installation du système automatique:

Huiler (avec burette) la vis sans fin du moteur placée dans la partie infé-
rieure.

Entretien extraordinaire

Aucun entretien extraordinaire n'est prévu, néammoins, si des interven-
tions d'une certaine importance sont nécessaires sur des parties mécani-
ques, il est récommandé de démonter le moteur pour faciliter la répara-
tion (qui doit être effectuée par du personnel spécialisé).

DEMOLITION - RECYCLAGE

Sin on decide de ne plus utiliser le moteur ou l'ensemble de
l'automatisation, il est conseillé de le démonter et autant que possible de
le recycler conformémemnt aux réglementations en vigueur sur la matiè-
re.

RENSEIGNEMENTS POUR L'USAGER

.  Lire attentivement les renseigments et la documentation jointe.
.  Le produit devra être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu, toute

autre application doit être condidérée come impropre et donc dangereuse. 

.  Les renseignements contenus dans le document présent et dans la docu-

mentation jointe, peuvent être modifiés sans aucun préavis. En effet il
sont fournis seulement pour référence pour l'application du produit.

.  En cas de dommage et/ou fonctionnement erroné du mécanisme auto-

matique, débrancher l'appareil du réseau en déclenchant l'interrupteur
de l'installation et s'adresser seulement à personnel professionellement
qualifié ou à un centre d'entretien autorisé. Ne pas essayer de réparer
Vous même le produit ou d'intervenir directement.

.  Il faut faire effectuer tous les ans le contrôle du fonctionnement général

de l'automatisme et des dispositifs de sécurité par personnel qualifié.

.  En cas de chute d'alimentation de réseau, la batterie garantit le fonc-

tionnement de l'automatisme pour une période limitée.
Lorsqu'il n'y a pas de batterie ou elle est déchargée, débloquer manuel-
lement le moteur (ouvrir la porte, enlever la gâche en usilisant la clé
personalisée et le couvercle ;enlever  la languette et la tourner demi
tour selos le sens des aiguilles de la montre (Voir Fig. 10 page 5).
Lorsque l'alimentation a été rétablie la carte électronique pourverra a
récharger la batterie

AVERTTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ

1. Ne pas entrer dans le rayon d'action du mécanisme automatique

quand celui-ci est en mouvement, mais attendre que la maneuvre soit
terminée.

2.  N'actionner le mécanisme automatique que quand il est complètement

visible et sans obstables. 

3.  Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux de jouer ou de station-

ner à la proximité du rayon d'action du mécanisme. Ne pas permettre
aux enfants de jouer avec les commandes d'ouverture ou avec le
radiocommande.

4. Ne pas s'opposer au movement du mécanisme automatique, car il

peut causer des situations dangereuses.

WARTUNG

.  Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten muß die Wartung

von Fachpersonnel in  die  von dem Installateur, Hersteller und  den
geltenden Richtilinien festgesetzten Zeit durchgeführt  werden. 

.  Die Installation- / Wartung / Reparatur- / und Reinigungsservice muß

belegt werden. Die Unterlage muß von dem Benutzer und zür
Verfügung  dem leitenden Fachpersonal, bewahrt werden.

. Vor Ausführung sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten,

abschalten Sie das Gerät vom Spannungsnetz durch Ausschalten des
Steckers oder des Schalters der Installation, und muß die
Pufferbatterie ausgeschaltet werden. Wenn die Installation für die
Betriebsüberprüfungen versorgt werden darf , empfielt  sich alle
Vorrichtungen zu kontrollieren und abschalten (Funksteuerungen,
Tastenfelder, usw.), ausgenommen die Vorrichtung die vom
Wartungsleiter benutzt wird.

Ordentliche Wartung

Jede der folgenden Handlungen muß wenn nötig durchgefüht werden,
auf jeden Fall gezwungenermaßen alle Jahre.

Tor:

Angelzapften (mit Ölkanne) schmieren, auf denen das Tor mechanisch
schwingt.
Die Angelzapfen des Tors kontrollieren, sie mußen vollkommen gleich-
gestellt.

Installation des automatiscen Antriebs:

Das Schneckengewinde, das sich im unteren Teil des Antriebs befindet,
ölen.

Aussenordentlliche Wartung:

Aussenordentliche Wartungsarbeiten sind nicht vorhersehbar, falls
jedoch schweriegendere Eingriffe, an mechanischen Teilen notwendig
werden, wird empfohlen, den Antrieb für die Reparatur abzumontieren
(durch autorisierter Fachpersonnel).

DEMONTAGE - ENTSORGUNG

Falls beschlossen wird, den Antrieb oder das gesamte automatische
System nich mehr zu verwenden, wird empfohlen, es abzumontieren und
so gut wie möglich wiederzuverwerten, in Übereinstimmung mit den gel-
tenden Vorschriften.

INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER

. Bitte lesen Sie aufmerksam die Anweisungen und die beigelegte

Unterlage.

.  Das Gerät ist nur für seinen geplanten Gebrauch bestimmt, jede ande-

re Anwendung ist als ungeeignet und daher gefährlich zu betrachten.

.  Die Informationen enthalten in dieser Unterlage und die beigelegte

Dokumentation, können ohne Voranzeige verändert werden. In der Tat
sind sie nur einer Anhaltpunkt für das Gebrauch des Produkts.

.  Im Fall eines Defekts oder Fehlfunktion schalten Sie das Gerät aus

durch Abschalten des Schalters der Installation und wenden Sie sich
an Fachpersonnel  oder an eine autorisierten Kundendienstelle.
Führen Sie keine selbständigen Reparatursuche durch.

.  Die järliche Uberprüfung des allgemeinen Betriebs der automatischen

Anlage und der Sicherheitvorrichtungen soll von Fachpersonnel durch-
geführt werden.

.  Falls eines Netzspannungsabfalls, die Pufferbatterie gewähleistet den

automatischen Antrieb für eine begrenzte Zeit. Soll die Batterie unan-
wesend oder entladen sein, so den Antrieb manuell entriegeln (die Tür
öffnen, den Türöffner (durch Verwenden des personalisierten
Schlüßel) und den Deckel entfernen; die Feder ausziehen und sie
Halbdrehung in Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. 10, Seite 5).  
Wenn die Spannungsversong wiederhergestellt wird, wird der elektro-
nische Kreis die Pufferbatterie aufladen.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

1. Nicht den Aktionradius des Torantriebs betreten, solange diese in

Bewegung ist. Warten Sie bis die Aktion endgültig beended ist.

2. Den Torantrieb nur betätigen, wenn das Tor voll sichtbar ist und ohne

Hindernisse ist.

3. Kindern oder Tieren nicht erlauben in der  Radiusaktion zu spielen

oder zu stehen. Kindern nicht erlauben, mit den Offnungssteuerungen
oder der Funkssteuerung zu spielen.

4. Gegenüberstellen Sie sich nicht gegen der Torbewegung, weil kann es

gefährliche Situationen verursachen.

5. Das Gerät mit naßen Händen und/oder Füßen nicht berühren.

Содержание EA20

Страница 1: ...106 CE Le produit est conforme la norme europ enne 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE 98 37 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE Der Product ist konform zu den europ ischen Richtlinien 89 336 C...

Страница 2: ...nstallateur mu alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalit t austatten Le seguenti informazioni di sicurezza...

Страница 3: ...o das partes componentes simples e do sistema na sua totalidade P E Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador l...

Страница 4: ...ES D EMPLOI EINSATZGRENZEN L MITES DE USO LIMITES DE UTILIZA O TRATTEGGIATO CAMPO DI LAVORO OTTIMALE OUTLINE OPTIMUM WORKING RANGE POINTILL PLAGE OPTIMALE DE TRAVAIL GESTRICHELTE LINIE OPTIMALER ARBEI...

Страница 5: ...NTERASSI DI FISSAGGIO FIXING CENTRE DISTANCES ENTRAXES DE FIXATION BEFESTIGUNGSABST NDE DISTANCIA ENTRE EJES PARA FIJACI N ENTRE EIXOS DE FIXA O SCELTA DELL APERTURA CHOICE OF OPENING CHOIX DE L OUVER...

Страница 6: ...Fig 5 6 MESSA IN BOLLA LEVELLING APLOMB AUSRICHTEN NIVELACI N NIVELAMENTO Fig 6...

Страница 7: ...E DI SBLOCCO RELEASE KEY CL DE D BLOCAGE DES ENTRIEGELUNGSSCHL SSELS LLAVE DE DESBLOQUEO CHAVE DE DESBLOQUEIO Fig 7 Fig 8 Fig 9 ELETTRO SERRATURA ART ZD04 CHIAVISTELLO ART ZD26 KIT BATTUTA DI ARRESTO...

Страница 8: ...nire quindi l angolo di apertura delle ante e l efficienza delle loro condizioni di lavoro A tal scopo si consigliano i valori A e B riportati in tabella 1 prima di procedere alla installazione Si con...

Страница 9: ...ing angle checking the efficiency of its operation For this purpose consult the values A and B in table 1 before proceeding with installation It is recommended that the A and B values are similar to e...

Страница 10: ...tien de la grille Choisir la position des actionneurs et d finir ensuite l angle d ouverture des portes et l efficacit de leurs conditions de fonctionnement Dans ce but consid rer les valeurs A et B s...

Страница 11: ...gt werden Die Position der Antrieb w hlen dann den ffnungswinkel der Torfl gel und ihren ordnungsgem en Betrieb definieren Zu diesem Zweck sind A und B in Tabelle 1 zu ber cksichtigen bevor mit dem Ei...

Страница 12: ...la posici n de los actuadores y definir el ngulo de abertura de las hojas y la eficiencia de sus condiciones de trabajo Por esta raz n antes de comenzar el montaje se deben considerar los valores A y...

Страница 13: ...referido port o Escolher a posi o dos actuadores e definir depois o ngulo de abertura das folhas e a efici ncia das suas condi es de trabalho Para tal fim consultar os val ores A e B na tabela 1 antes...

Страница 14: ...dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pulizia devono essere documentati Tale documentazione deve essere conser vata d...

Страница 15: ...pas permettre aux enfants de jouer avec les commandes d ouverture ou avec le radiocommande 4 Ne pas s opposer au movement du m canisme automatique car il peut causer des situations dangereuses WARTUN...

Страница 16: ...os p s molhados P E MANUTENCI N Para garantizar la eficiencia del producto es indispensable que perso nal profesionalmente competente efect e la manutenci n en los tiem pos preestablecidos por el inst...

Страница 17: ...17 NOTE...

Страница 18: ...18 NOTE...

Страница 19: ...pareils lectriques et lectroniques ou remis au revendeur au moment de l achat d un nouvel appareil quivalent L usager est responsable du traitement de l appareil en fin de vie et de sa remise aux stru...

Страница 20: ...partial verboten Alle Rechte an der technischen Dokumentation bei der ELVOX AG Reproducci n prohibida tambi n parcial ELVOX s p a defiende sus dere chos seg n la ley Reprodu o proibida mesmo parcial...

Отзывы: