background image

FILIALE DI MILANO: 

Via Conti Biglia, 2   20162 (MILANO)

Tel. 02/6473360-6473561

Fax 02/6473733

E-mail: [email protected]

FILIALE DI TORINO: 

Via Albenga, 36/A

Cascine Vica - 10098 Rivoli (TORINO)

Tel. 011/9592829-30 - Fax. 011/9592850

E-mail: [email protected]

FILIALE DI BRESCIA: 

Via Isole Lipari, 14   25124 BRESCIA

Tel. 030/225413  - Telefax. 030/225413

E-mail: [email protected]

FILIALE TOSCANA: 

Via Lunga 4/R   50142 FIRENZE

Tel. 055/7322870 - Telefax. 055/7322670

E-mail: [email protected]

UNI EN ISO 9001

ELVOX COSTRUZIONI 

ELETTRONICHE S.p.A.

35011 Campodarsego (PD) - ITALY

Via Pontarola, 14/A

Tel. 049/9202511 r.a. - 

Phone international... 39/49/9202511

Telefax Italia 049/9202603

Telefax Export Dept... 39/49/9202601

ELVOX INTERNET SERVICE

E-mail: [email protected]   

http://www.elvox.com

E-mail export dept: 

[email protected]

ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR

-

Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den
Gebrauch und die Pflege informieren. 

-

Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. 

-

Verpackungsteile (Plastiktüten, Schaumpolystyrol, etc.) von Kindern entfernt halten, da
sie für diese gefärlich sind.

-

Die Anlage muß den nationalen Normen entsprechen. 

-

Es ist notwendig vor dem Netzgerät einen passenden Schutz-und Trennschalter einzu-
bauen.
Vor dem Anschließen des Geräts sicherstellen, daß die Daten des Klingeltableaus mit
denen im Leitungsnetz über einstimmen. 

-

Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, und zwar für DIGIBUS-
Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für beim Mißbrauch des Geräts entstandenen Schaden. 

-

Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege, das Gerät vom Versorgungsnetz abschalten
(Schaltknopf drücken). 

-

Im Falle einer Beschädigung und/oder schlechten Funktionierens des Geräts dieses
anhand des Versorgungsnetzschalters abschalten. 

-

Sich für die eventuelle Reparatur an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle
wenden. Die Mißachtung dieses Hinweises könnte die Sicherheit des Geräts gefährden.

-

Keine Lüftungsschlitze der Geräte verschließen.

-

Der Installateur muß nach dem Einbau darauf achten, daß die Anweisungen für den
Benutzer immer an den Geräten vorhanden sind.

-

Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden.

CONSEJOS PARA EL INSTALADOR

Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan
importantes indicaciones concernientes la seguriad de la intalación, del uso y del man-
tenimiento.

Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.

Los elementos del embalaje (bolsos de plástica, etc.) no tienen que ser dejados al
alcance de los niños en cuanto son posibles fuentes de peligro.

La ejecución de la instalación debe respetar las normas de seguridad en vigor.

Es oportuno prever antes de la alimentación  un interruptor apropiado de secciona-
miento y protección.

Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean los mismos a
los de la red de distrbución.

Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresa-
mente concebido, es decir, para el sistema DIGI-BUS. 

Los otros usos pueden ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos.

El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados
por usos impropios, erróneos e irrazonables.

Antes de efectuar cualquier operación  de limpieza o de mantenimiento, desconectar el
aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación.

En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por
medio del interruptor y no manipularlo.

Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica
autorizado por el constructor.

La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del
aparato.

No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor. 

El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes
en los aparatos.

Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusiva-
mente al uso para el cual han sido concebidos.

ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR

Ler atentamente as recomendações contidas neste documento dado que fornecem
importantes indicações no que diz respeito à segurança, utilização e manutenção das
instalações.

Após abrir a embalagem, verificar a integridade do aparelho. Os elementos da emba-
lagem (sacos de plástico, esferovite, etc.) não devem ser deixados ao alcance de
crianças pois são potenciais fontes de perigo. A execução da instalação deve respei-
tar as normas CEI vigentes.

-

É aconselhável aplicar, a montante da alimentação, um interruptor de seccionamento
e protecção apropriados.

-

Antes de ligar o aparelho, verificar se os dados da placa correspondem com os da
rede de distribuição.

Este aparelho só deve ser utilizado em instalações para as quais foi expressamente
concebido, isto é, para sistemas DIGIBUS. Qualquer outra utilização deve ser consi-
derada imprópria e, por conseguinte, perigosa. O construtor não pode ser considera-
do responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e irra-
cionais.

-

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o apa-
relho da rede de alimentação eléctrica, através do dispositivo instalado.

No caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, retirar a alimentação através
do interruptor e mantê-lo desligado. Para uma eventual reparação, dirigir-se, apenas,
a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento
destas recomendações pode comprometer a segurança do aparelho.

Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor.

O instalador deve verificar se as informações para o utente estão junto do aparelho.

AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE

-

Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento, che forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. 

-

Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi del-
l'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini perchè potenziali fonti di pericolo. L'impianto deve essere con-
forme alle norme vigenti (CEI).

-

È necessario installare a monte dell'impianto citofonico o videocitofonico un appropriato
interruttore di tipo bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm.

-

Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa dell’apparecchio siano
rispondenti a quelli della tensione di rete. 

-

Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire la ten-
sione di rete, spegnendo l'interruttore dell'impianto citofonico o videocitofonico.

-

In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere la tensione di
rete tramite l'interruttore bipolare dell’impianto citofonico o videocitofonico e non mano-
mette l’apparecchio. Per l'eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ad un centro
di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza dell'apparecchio. 

-

Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non esporre
l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua. 

-

L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli appa-
recchi derivati. 

-

L’apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente
concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. 

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS

-

Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safe-
ty, use and maintenance of the installation. 

-

After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic
bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must be carried
out according to national safety regulations. 

-

A safety switch, installed before the power supply is recommended. 

-

Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the
network. 

-

Use this set only for the purposes designed, i.e. for DIGIBUS systems. Any other use
may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused by improp-
er, erroneous or irrational use. 

-

Before cleaning or maintenance, disconnect the set.

-

In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it. For repairs
apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer. Safety may
be compromised if these instructions are disregarded. 

-

Do not obstruct openings of ventilation/heat exit slits. 

-

Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected
units after installation, for users’ information. 

-

All items must only be used for the purposes designed. 

CONSEILS POUR L’INSTALLATEUR

-

Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu’elles fournissent
d’importantes indications concernant la sécurité pour l’installation, l’emploi et la mainte-
nance. 

-

Après avoir enlevé l’emballage s’assurer de l’intégrité de l’appareil. Les éléments de
l’emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L’exécution de l’installation doit être
conforme aux normes nationales. 

-

Il vaut mieux prévoir sur la ligne avant l’alimentation un interrupteur approprié de sec-
tionnement et de protection.

-

Avant de connecter l’appareil s’assurer que les données reportées sur l’étiquette soient
les mêmes que celles du réseau de distribution. 

-

Cet appareil devra être destiné uniquement à l’emploi pour lequel il a été expressément
conçu, c’est-à-dire pour l’alimentation des systèmes “DIGIBUS”. Tout autre emploi doit
être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré
responsable pour d’éventuels dommages résultant de l’emploi impropre, erroné et dérai-
sonnable. 

-

Avant d’effectuer n’importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher
l’appareil du réseau d’alimentation électrique, en éteignant l’interrupteur de l’installation.

-

En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, enlever l’alimentation
au moyen de l’interrupteur et ne pas le modifier.

-

Pour une éventuelle réparation s’adresser uniquement à un centre d’assistance techni-
que autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées ci-
dessus on peut compromettre la sécurité de l’appareil. 

-

Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement.

-

L’installateur doit s’assurer que les renseignements pour l’usager soient présents dans
les appareils connectés.

-

Tous les appareils constituant l’installation doivent être destinés exclusivement à l’emploi
pour lequel ils ont été conçus. 

-

Le produit est conforme

Содержание 68IF

Страница 1: ...NTO E L USO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUEL POUR LA CONNEXION ET L EMPLOI INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO MANUAL DE INSTALA O E UTILIZA O ART 68IG 2 A...

Страница 2: ...amilienh user 2 Draht Videoset Art 68IF enth lt 1 4 Monitor Baureihe PETRARCA mit Flachbildschirm Art 6008 62I8 mit Befestigungsplatte Art 6145 1 230V A C Netzger t Art 682A 1 Filter Art 682B 1 Ap Mon...

Страница 3: ...nn bei der Anlage mehr als 1 Haustelefon eingebaut wird ist es notwendig die Haustelefonen mit einem verschiedenen Code zu identifizieren Der Identifizierungscode wird durch das Einsetzen der Br cken...

Страница 4: ...hren ohne den H rer aufzulegen muss die Innensprechstelle innerhalb von 10 Sekunden vom Klingeltableau gerufen oder die Taste f r Selbsteinschaltung am Haustelefon gedr ckt werden Eventuell den T r ff...

Страница 5: ...TC gegen Kurzschl sse oder thermische nderungen Abmessungen 140x115x65 mm EINBAU DES NETZGER TS ART 682A Das Netzger t kann mittels der mitgelieferten Schrauben und Dubeln an der Wand oder durch die 8...

Страница 6: ...27 Fig 5 1 65 65 100 40 65 26 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 1 2 F E...

Страница 7: ...nt le porte microphone dans les deux ter minaux en plastique Apr s le test de fonctionnement fixer la plaque en fermant les ser rures de s curit vis INSTALLATION DER VIDEOKLINGELTABLEAUS ART 2301 637...

Страница 8: ...29 Fig 6 Fig 7 B E C F D A D...

Страница 9: ...targa Art 8191 e 8192 Installation of entrance panel type 8191 and 8192 Installation de la plaque de rue Art 8191 et 8192 Installation des Klingeltableaus Art 8191 und 8192 Instalaci n de la placa Art...

Страница 10: ...Detail D gezeigt einstecken Die Ruflinien an die Tasten anschliessen Dr hte mit Faston die Assenstelle oder die Kamera an die Anlage mit tels der Kameraklemmenleiste die Leds Versorgungsspannung durc...

Страница 11: ...e noms enlever le porte tiquette de la partie post rieure comme le montre la figure Um das Namensschild zu erhalten entfernen Sie die Namenschildhalterung von der R ckseite wie dezeigt Para acceder a...

Страница 12: ...conselhada para os conductores de 0 75 mm para 100 m ximos A VIDEO ENTRANCE PANEL ART 8901 L2 8191 2301 637 B CAMERA ART 682U VI C 12V ELECTRIC LOCK D PUSH BUTTON FOR OUTDOOR CALL E LOCK RELEASE CONTR...

Страница 13: ...NITOR MONITEUR Art 6008 62I8 6145 A VIDEO ENTRANCE PANEL ART 8901 L2 8191 2301 637 B CAMERA ART 682U VI C 12V ELECTRIC LOCK D PUSH BUTTON FOR OUTDOOR CALL E LOCK RELEASE CONTROL F OPEN DOOR SENSOR G E...

Страница 14: ...ULSANTE DI CHIAMATA CITOFONO N 2 N 3 PULSANTE DI CHIAMATA CITOFONO N 3 N 4 PULSANTE DI CHIAMATA CITOFONO N 4 A VIDEO ENTRANCE PANEL ART 8901 L2 8191 2301 637 B CAMERA ART 682U VI C 12V ELECTRIC LOCK D...

Страница 15: ...O ART 8901 L2 8191 2301 637 B CAM RA ART 682U VI C G CHE LECTRIQUE 12V D POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALI RE E COMMANDE OUVRE PORTE F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H LED D...

Страница 16: ...L2 8191 2301 637 B TELECAMERA ART 682U VI C SERRATURA ELETTRICA 12V 1A D PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA E COMANDO APRIPORTA F SENSORE PORTA APERTA G PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA H LED DI ILLUMIN...

Страница 17: ...H LED D CLAIRAGE PORTE NOMES L BOUTON POUSSOIR POUR L AUTOACTIVATION N 1 BOUTON POUSSOIR POUR APPEL DU MONITEUR POSTE D APPARTEMENT N 1 N 2 BOUTON POUSSOIR POUR APPEL DU MONITEUR POSTE D APPARTEMENT...

Страница 18: ...R APPEL PORTE PALI RE E COMMANDE OUVRE PORTE F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H LED D CLAIRAGE PORTE NOMES L BOUTON POUSSOIR POUR L AUTOACTIVATION N 1 BOUTON POUSSOIR POU...

Страница 19: ...CHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS L TASTE F R DIE SELBSTEINSCHALTUNG N 1 TASTE F R DEN RUF ZUM MONITOR HAUSTELEFON N 1 N 2 TASTE F R DEN RUF ZUM MONITOR HAUSTELEFON N 2 A PLACA V DEO ART 8902 L2 8192 2302 6...

Страница 20: ...OR HAUSTELEFON N 3 N 4 TASTE F R DEN RUF ZUM MONITOR HAUSTELEFON N 4 A PLACA V DEO ART 8902 L2 8192 2302 637 B C MARA ART 682U VI C CERRADURA EL CTRICA 12V 1A D PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO E...

Страница 21: ...R Art 6008 62I8 6145 RC 3 1 C 2 5 4 15 G B IT 0 S PA M CL CA B2 M B1 S 2 VARIANTE VERSION SONDERSCHALTUNG VARIACI N Schema di collegamento modulo rel Art 170 101 per comando lampada di illuminazione z...

Страница 22: ...70A 101 per comando di suonerie supplementaria a timpano Wiring diagram for relay Art 170A 101 for additional bell Sch ma de raccordement relais Art 170A 101 pour sonneries suppl mentaires Schaltplan...

Страница 23: ...trav s do interruptor e mant lo desligado Para uma eventual repara o dirigir se apenas a um centro de assist ncia t cnica autorizado pelo construtor O n o cumprimento destas recomenda es pode comprome...

Отзывы: