30
Apertura targa - Opening the entrance panel - Ouverture de la plaque
Öffnung des Klingeltableaus - Apertura de la placa - Abertura da botoneira
Premere con un cacciavite sul lato sinistro
dello sportello a scorrimento distinto dal logo
ELVOX.
Far scorrere lo sportello a sinistra.
Svitare la vite di fissaggio della targa, con la
chiavetta speciale ELVOX in dotazione.
With a screwdriver, press the left-hand side of
the sliding door marked with the ELVOX logo.
Slide the door to the left.
Unscrew the entrance panel fixing screw, with
the special EVOX key provided.
Appuyer avec un tournevis sur le côté gauche
du volet coulissant portant le logo ELVOX.
Faire glisser le volet à gauche.
Dévisser les vis de fixation de la plaque, avec
la clé spéciale ELVOX fournie avec l'emballa-
ge
Mit einem Schraubendreher auf die linke Seite
der Klappe mit dem Logo ELVOX drücken.
Die Klappe nach links schieben.
Die Befestigungsschraube des
Klingeltableaus lösen, mit dem besonderen
mitgelieferten ELVOX Schlüssel.
Con un destornillador, presionar el lado
izquierdo de la tapa corredera con el logotipo
ELVOX.
Desplazar la tapa hacia la izquierda.
Desenroscar los tornillos de fijación de la
placa, con la llave especial ELVOX sumini-
strada con el embalage
Premir com uma chave de parafusos no lado
esquerdo da portinhola deslizante do lado
oposto do logo ELVOX.
Deslizar a portinhola para a esquerda.
Desapertar o parafuso de fixação da botonei-
ra, com a chave especial ELVOX fornecida.
Installazione targa Art. 8191 e 8192 - Installation of entrance panel type 8191 and 8192
Installation de la plaque de rue Art. 8191 et 8192 - Installation des Klingeltableaus Art. 8191 und 8192
Instalación de la placa Art. 8191 y 8192 - Instalação da botoneira Art. 8191 e 8192
200 mm
38 mm
101 mm
Fissare le targhe con viti e tasselli forniti in dotazione o su scatola verticale a 3 moduli. L’installazione delle targhe con telecamera è consi-
gliata a 1,65 m dal bordo superiore della targa al pavimento. All’atto dell’installazione è opportuno scegliere la posizione della telecamera
in modo che non sia investito direttamente da fonti luminose (sole, lampioni, fari di macchine, ecc.). Il soggetto da riprendere deve essere
illuminato frontalmente in modo da evitare la ripresa in controluce.
Mount the entrance panels with the screws and expansion plugs supplied, or on a 3-module vertical box. Entrance panels with cameras
should be installed at a height of 1.65 m, measured from the top edge of the entrance panel to the ground. Before installing equipment, choo-
se location for camera entrance panel: the camera should be protected from direct light (sun, car headlights, etc.) as this may affect the qua-
lity of the picture, and may damage the camera.
Fixer les plaques avec les vis et les chevilles fournies ou sur boîtier vertical à 3 modules. Il est conseillé d'installer les plaques avec camé-
ra à 1,65 m du bord supérieur de la plaque par rapport au sol. Lors de l'installation il faut choisir la position de la plaque de rue de façon que
la caméra ne soit pas exposée à des faisceaux lumineux (soleil, phares de voitures etc.). Le sujet à capter doit être illuminé de face pour
éviter la prise de vue en contre-jour.