GUIDA FILO 11236
GUIDA FILO 11236
CN2MP2.54
CHI
O
DIN
O
D1.3
CHI
O
DINO
D1.
3
LED2
MOR6P5MEB
R2
MR1
DZ1
R7
Q2
R6
Q1
R4
C2
P2
R3
R5
CN2
CN1
CN3
R1
D1
C1
C3
CN4
CN5
DL1
33
15V 1W
4.7
BC547
10K
BC547
2M2
47nF 100V
4K7 PT10 RV-C
3K3
560K
0
7
4
1N4004
22UF 50V-H
22nF 100V
8
7
6
5
4
3
M-
+
M
A-
A+
INTERNO
VOLUME
L1
930A - Allontanamento del microfono dall’altoparlante
Quando si utilizza il posto esterno 930A nei sistemi bicanali
a viva voce o si richieda di aumentare notevolmente il vol-
ume è possibile allontanare il microfono dall’altoparlante per
evitare l’effetto LARSEN (fischio).
Per spostare il microfono eseguire quanto segue:
- Aprire lo sportello con la freccia dell’Art. 930A (Fig. 1)
- Sfilare il microfono dalla sue sede.
- Inserire il microfono nel lato destro della testata inferi-
ore del telaio serie 8000. Nella testata sono ricavate due
lamelle dove inserire il microfono.
930A - Averting the microphone from the loudspeaker
When the speech unit Art. 930A is used in two-channel
open voice systems or the volume is to be increased con-
siderably it is possible to install the microphone far away
from the lousdspeaker to avoid the LARSEN effect (buzzing
sound).
To displace the microphone operate as it follows:
- Open the door with the arrow of Art. 930A (Fig. 1)
- Remove the microphone from its seat.
- Insert the microphone on the right hand side of the frame
(8000 Series) lower head. On the head there are two
locks where to insert the microphone.
930A - Éloignement du microphone dès haut-parleur
Wenn die Sprechstelle Art. 930A in Freisprech-Systemen
verwendet wird, oder die Lautstärke beträchtlich zu erhöhen
ist, kann das Mikrofon entfernt vom Lautsprecher eingebaut
werden, um dem LARSEN Effekt (Pfeifen) zu vermeiden.
- Die Abdeckung mit dem Pfeil des Art. 930A öffnen (Fig.
1).
- Das Mikrofon aus seiner Halterung herausnehmen
- Das Mikrofon in die Aufnahme rechts unten des
Montagerahmens der Serie 8000 einstecken. Dort sind
zwei Lamellen zum Einfügen des Mikrofons vorhanden.
930A - Entfernung des Mikrofons vom Lautsprecher
Lorqu’on utilise le poste externe Art. 930A dans des
systèmes bicanaux à vive voix ou lorsqu’on demande
d’augmenter considérablement le volume il est possible
d’éloigner le microphone du haut-parleur pour éviter l’effet
LARSEN (bourdonnement).
Pour déplacer le microphone effectuer les opérations
suivantes:
- Ouvrir la porte avec la flèche de l’Art. 930A. (Fig. 1).
- Défiler le microphone de son siège.
- Insérer le microphone dans le côté droit de la tête
inférieure du châssis série 8000. Dans la tête il y a deux
lamelles où insérer le microphone.
930A - Alejamiento del micrófono del altavoz
Cuando se utiliza el aparato externo Art. 930A en sistemas
bicanales a viva voz o hay que aumentar notablemente
el volumen se puede instalar el micrófono lejos del altavoz
para evitar el efecto LARSEN (silbido).
Par desplazar el micrófono efectuar las siguients opera-
ciones:
- Abrir la puerta con la flecha del Art. 930A (Fig. 1).
- Desfilar el micrófono de su asiento.
- Insertar el micrófono en el lado derecho de la cabeza
del marco serie 8000. En la cabeza se encuentran dos
laminillas donde insertar el micrófono.
930A - Afastamento do microfone do altifalante
Nos casos em que se utiliza o posto externo 930A para
sistemas alta-voz bicanal ou é necessário aumentar o
volume, é possível afastar o microfone do altifalante para
evitar o efeito LARSEN (ruído).
Para afastar o microfone proceder do seguinte modo:
- Abrir a tampa do art. 930A (Fig. 1), de acordo com a seta.
- Retirar o microfone da sua sede.
- Inserir o microfone no lado direito do topo inferior do
caixilho série 8000. Neste topo existem duas tiras para
aplicar o microfone.
UTILIZZO DEL PULSANTE LUMINOSO PER IL LU MI NA-
ZIO NE TARGA
Il pulsante luminoso collegato ai morsetti 3-4 può essere
utilizzato per accendere momentaneamente il modulo LED
per illuminazione targa. Si può usare un temporizzatore per
ac cen sio ne prolungata o luce scale. Carico massimo 0,5A-
24V c.a.
N.B.
Eseguire il ponticello fra i morsetti 5 e 6.
USE OF LUMINOUS PUSH-BUTTON FOR PANEL
LIGHTING
Luminous push-button connected to terminal 3 and 4 may
be used to switch on Led module for panel lighting when
it is pressed. A timer may be used for prolonging panel or
stair-lighting. Charge 0,5A - 24V A.C. max.
N.B.
Bridge terminals 5 and 6.
EMPLOI DU POUSSOIR LUMINEUX POUR
L’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE DE RUE
Le poussoir lumineux connecté aux bornes 3 et 4 peut être
utilisé pour allumer momentanéament les modules LED de
la plaque. On peut employer une minuterie pour éclairage
prolongé ou pour lumière-escaliers.
Charge de 0,5 -24V c.a. au maximum.
N.B.
Raccorder le pont entre les bornes 5 et 6.
VERWENDUNG DER BELEUCHTETEN TASTE FÜR DIE
KLINGELTABLEAU-BELEUCHTUNG
Die mit Klemme 3 und 4 verbundene Leuchtaste kann
LED-Modul für die kurze Beleuchtung des Klingeltableaus
eingesetzt werden. Man kann einen Zeitregler für ver-
längerte Beleuchtungsdauer oder für Treppenhauslicht
verwenden. Max Last 0,5A - 24V
N.B.
Die Brücken zwischen den Klemmen 5 und 6 ein-
setzen.
UTILIZACIÓN DEL PULSADOR LUMINOSO PARA
ILUMINACIÓN DE LA PLACA
El pulsador luminoso conectado en los terminales 3 - 4
puede ser utilizado para el encendido momentáneo de
Módulo Led que ilumina la placa. Se puede utilizar un
temporizador para el encendido prolongado o luz escalera.
Carga máxima 0,5 - 2V c.a.
N.B.
Efectuar el puente entre los terminales 5 y 6.
UTILIZAÇÃO DO BOTÃO LUMINOSO PARA
ILUMINAÇÃO DE BOTONEIRAS
O botão luminoso ligado aos bornes 3 - 4 pode ser utiliza-
do para acender mo men ta ne a men te a módulo LED para
iluminação da botoneira. Pode ser usado um temporizador
para prolongar o acendimento ou para comandar a luz das
escadas. Carga máxima 0,5A - 24V c.a.
N.B.
Executar um shunt entre os bornes 5 e 6.
Art. 0930/000.04
Art. 930A