background image

Inhaltsverzeichnis

Seite

1.

Komplettantrieb

2.

Explosionszeichnung

3.

Ersatzteilliste

4.

Technische Daten

5.

Einsatz bei folgenden Toren möglich

6.

Funktionen

7.

Wichtige Hinweise

8.

Wartungshinweise

9.

Hinweise für den Servicetechniker

10.

Wichtige Sicherheitsanweisungen

11.

Wichtige Montageanweisungen

12.

Prinzip der Deckenmontage

13.

Prinzip der Sturzmontage

14.

Montage
14.1

Gleitschienenmontage

14.2

Haltermontage für die Deckenbefestigung

14.3

Einführen der Kette in die Gleitschiene

14.4

Schlitten in die Schiene schieben

14.5

Einlegen der Kette in den Antriebskopf 
und Montage der Gleitschiene

14.6

Spannen der Kette 

14.7

Torarm einhängen

14.8

Befestigungswinkel einhängen

14.9

Deckenmontage

14.10 Sturzmontage
14.11 Endschaltermontage
14.12 Notentriegelung für Innen und Außen

15.

Inbetriebnahme, Hindernissicherung, 
Einlernen der Handsender

16.

Anschluß der externen Taster

17.

Anschlußplan
CE; DOC
Garantie 
Zubehör

Table of contents

Page

1. Complete 

drive

2. Exploded 

diagram

3. 

Replacement parts list

4. Technical 

data

5. 

Use with the following doors is possible

6. Functions
7. Important 

information

8. Maintenance 

instructions

9. 

Notes for service personnel

10.  Important safety instructions
11.  Important assembly instructions
12.  Principle of mounting to the ceiling
13.  Principle of mounting the lintel
14.  Mounting and assembly

14.1 

Assembling the guide rail

14.2 

Assembling bracket for the ceiling mount

14.3 

Fitting the chain to the guide rail

14.4 

Pushing the slide into the rail

14.5 

Connecting the chain to the drive head and 
assembling the guide rail

14.6 

Tensioning the chain

14.7 

Fitting the door arm

14.8 

Fitting the angle bracket

14.9 

Mounting on the ceiling

14.10  Mounting the lintel
14.11  Limit switch assembly
14.12  Emergency release for the inside and outside

15.  Starting up, setting the obstruction cut-out, and teaching-in

of the hand transmitter

16.  Connecting the external keys
17. Terminal 

diagram

CE; DOC
Warranty
Accessories

Table des matières

Page

1. Entraînement 

complet

2. Vue 

éclatée

3. 

Liste des pièces de rechange

4. Caractéristiques 

techniques

5. 

Emploi possible pour les portes suivantes 

6. Fonctions
7. Remarques 

importantes

8. 

Consignes de maintenance

9. 

Remarque pour le technicien de service

10.  Consignes de sécurité importantes
11.  Instructions de montage importantes
12.  Principe du montage au plafond
13.  Principe du montage de renversement
14. Montage

14.1 

Montage du rail de guidage

14.2

Montage du support pour la fixation au plafond

14.3

Introduire la chaîne dans le rail de guidage

14.4

Introduire le glissoir dans le rail

14.5 

Poser la chaîne dans la tête d’entraînement et 
montage du rail de guidage

14.6 

Tendre la chaîne

14.7 

Suspendre le bras de la porte

14.8 

Suspendre l’étrier de fixation

14.9 Montage 

au 

plafond

14.10  Montage du renversement
14.11  Montage de l’interrupteur fin de course
14.12  Déverrouillage d’urgence pour l’intérieur et 

l’extérieur 

15.  Mise en service, sécurité d’obstacles, entraînement de 

l’émetteur à main

16.  Raccordement du bouton-poussoir externe
17.  Schéma des connexions

CE; DOC
Garantie
Accessoires

Inhoudsopgave

Blz.

1. Volledige 

aandrijving

2. Explosietekening
3. Wisselstukkenlijst
4. Technische 

gegevens

5. 

Toepassing bij de volgende poorten mogelijk

6. Functies
7. Belangrijke 

aanwijzingen

8. Onderhoudsvoorschriften
9. 

Aanwijzingen voor de servicetechnicus

10. Belangrijke 

veiligheidsinstructies

11. Belangrijke 

montage-instructies

12.  Principe van de montage tegen het plafond
13.  Principe van de montage van de latei
14. Montage

14.1 

Montage van de glijrail

14.2 

Montage van de houder voor de bevestiging tegen 
het plafond

14.3 

De ketting in de glijrail brengen

14.4 

De slede in de rail schuiven

14.5 

De ketting in de aandrijfkop leggen en montage 
van de glijrail

14.6 

Opspannen van de ketting

14.7 

De poortarm inhangen

14.8 

De hoekbevestiging inhangen

14.9 

Montage tegen het plafond

14.10  Montage van de latei
14.11  Montage van de eindschakelaars
14.12  Noodontgrendeling voor binnen en buiten

15.  Ingebruikneming, hindernisbeveiliging, aanleren van de 

handzender

16.  Aansluiting van de externe taster
17. Aansluitschema

CE; DOC
Garantie
Toebehoren

Indice de contenido

Página

1. Accionamiento 

completo

2. 

Plano en expansión

3. 

Lista de piezas de recambio

4. Características 

técnicas

5. 

Posibilidad de uso en las puertas siguientes

6. Funciones
7. Advertencias 

importantes

8. 

Instrucciones de mantenimiento

9. 

Instrucciones para los técnicos de servicio al cliente

10.  Instrucciones de seguridad importantes
11.

Instrucciones de montaje importantes

12.  Principio de montaje en el techo
13.  Principio de montaje en el dintel
14. Montaje

14.1 

Montaje sobre rail deslizante

14.2 

Montaje del soporte para la fijación en el techo

14.3 

Introducción de la cadena en el rail deslizante

14.4

Introducir el carro en la guía

14.5 

Colocar la cadena en el cabezal de accionamiento 
y montaje del rail deslizante

14.6 

Tensar la cadena

14.7 

Sujetar el brazo de la puerta

14.8 

Fijar el ángulo de sujeción

14.9

Montaje en el techo

14.10

Montaje en el dintel

14.11

Montaje del fin de carrera

14.12  Apertura de urgencia interior y exterior

15.  Puesta en marcha, reconocimiento de obstáculos y 

aprendizaje del emisor portátil

16.  Conexión del pulsador externo
17.  Diagrama de conexiones

CE; DOC
Garantía
Accesorios

Índice Página

1.

Automatismo integral

2. Representação 

explodida 

3. 

Lista de peças sobresselentes

4. Dados 

técnicos

5. 

Aplicação possível nos seguintes portões

6. Funções 
7. Indicações 

importantes

8. 

Indicações de manutenção

9.

Indicações para o técnico da assistência técnica

10.  Instruções de segurança importantes
11.  Instruções de montagem importantes
12.  Princípio da montagem no tecto
13.  Princípio da montagem no lintel
14. Montagem

14.1 

Montagem da guia de deslize

14.2 

Montagem do suporte para a fixação no tecto

14.3 

Introdução da corrente na guia de deslize

14.4 

Colocação do carro na guia

14.5 

Colocação da corrente na cabeça de 
accionamento e montagem da guia de deslize

14.6 Esticamento 

da 

corrente

14.7 

Enganchamento do braço do portão

14.8 

Colocação do ângulo de fixação

14.9 

Montagem no tecto

14.10  Montagem no lintel
14.11  Montagem do interruptor de fim de curso
14.12  Desbloqueio de emergência interior e exterior

15.  Colocação em funcionamento, sistema de segurança 

contra obstáculos, programação dos controlos remotos 
portáteis

16.  Ligação de botões externos
17.  Esquema de ligações

CE; DOC
Garantia
Acessórios

Innehållsförteckning

Sida

1. Komplett 

drift

2. Explosionsritning
3. 

Lista på reservdelar

4. Tekniska 

uppgifter

5. 

Kan användas för följande portar

6. Funktioner
7. Viktiga 

anvisningar

8. Underhåll
9. 

Anvisningar för servicetekniker

10. Viktiga 

säkerhetsanvisningar

11. Viktiga 

monteringsanvisningar

12.  Princip för montering i innertak
13.  Princip för montering i portöppning
14. Montering

14.1 Montera 

glidskenor

14.2 

Montera hållare för takfäste

14.3 

Föra in kedjan i glidskenan

14.4 

Skjuta in sliden i skenan

14.5 

Lägga in kedjan i drivhuvudet samt montera 
glidskenan

14.6 Spänna 

kedjan

14.7 

Hänga in portarmen

14.8 

Hänga in fästvinkeln

14.9 

Montera i innertaket

14.10  Montera i portöppningen
14.11 Montera 

ändlägesbrytaren

14.12  Nöduppreglingsanordning på insidan och på 

utsidan

15.  Driftstart, klämskydd, lära in handsändare
16. Ansluta 

tillbehörsknapp

17. Anslutningsplan

CE; DOC
Garanti
Tillbehör

Sisällysluettelo

Sivu

1. Koko 

käyttökoneisto 

2. Laitteen 

kokoamiskaavio 

3. Varaosaluettelo
4. Tekniset 

tiedot

5. 

Soveltuu käytettäväksi seuraavissa ovissa

6. Toiminnot 
7. Tärkeitä 

ohjeita 

8. Huolto-ohjeita 
9. Huoltoteknikon 

ohjeet

10. Tärkeitä 

turvallisuusohjeita

11. Tärkeitä 

asennusohjeita 

12. Kattoasennuksen 

periaate 

13. Ovenkamana-asennuksen 

periaate 

14. Asennus

14. 1  Luistokiskon asennus
14.2 

Kattokiinnityksen kiinnittimien asennus

14.3 

Ketjun veto luistokiskoon 

14.4 

Kelkan työntäminen kiskoon 

14.5 

Ketjun asennus voimansiirtopäähän ja luistokiskon 
asennus 

14.6 Ketjun 

kiristys 

14.7 

Oven varren ripustaminen paikalleen

14.8 

Kiinnityskulman ripustaminen paikalleen

14.9 Asennus 

kattoon

14.10 Asennus 

ovenkamanaan 

14.11 Päätekytkimien 

asennus 

14.12  Vara-avaus sisä- ja ulkopuolelta 

15.  Käyttöönotto, törmäyksenehkäisy, käsilähettimien 

ohjelmointi

16. Lisävaruste-näppäinten 

liitäntä

17. Kytkentäkaavio

CE; DOC
Takuu
Lisävarusteet

 

Indice

Pagina

1.

Azionamento completo

2. 

Disegno a particolari smontati

3. 

Lista dei pezzi di ricambio

4. Caratteristiche 

tecniche

5. 

Si può impiegare per le seguenti porte

6. Funzioni
7. Avvertenze 

importanti

8. 

Avvertenze per la manutenzione

9. 

Avvertenze per il tecnico del servizio assistenza

10.  Importanti avvertenze di sicurezza
11.  Importanti avvertenze per il montaggio
12.  Principio del montaggio al soffitto
13.  Principio del montaggio all’architrave
14. Montaggio

14.1 

Montaggio delle guide di scorrimento 

14.2 

Montaggio del supporto per il fissaggio al soffitto

14.3 

Inserimento della catena nella guida di scorrimento

14.4

Inserimento del pattino nella guida

14.5 

Inserimento della catena nella testa di 
azionamento e montaggio della guida di 
scorrimento

14.6

Tensionamento della catena

14.7 

Agganciamento del braccio della porta

14.8 

Agganciamento dell’angolare di fissaggio

14.9 

Montaggio al soffitto

14.10 Montaggio 

all’architrave

14.11  Montaggio dei finecorsa
14.12   Sbloccaggio d’emergenza interno ed esterno 

15.  Messa in esercizio, dispositivo di sicurezza in caso di 

ostacoli, apprendimento del trasmettitore

16.  Attacco dei comandi esterni
17.  Schema di collegamento

CE; DOC
Garanzia
Accessori

2

Содержание 21.042.10

Страница 1: ...agedeuraandrijving Instrucciones de montaje y de uso Abrepuertas automático para puertas de cochera Instruções de montagem e operação Porta da garagem Monterings och brukanvisning för automatisk garageportsöppnare Asennus ja käyttöohje Autotallinoven käyttökoneisto Istruzioni per l uso e il montaggio Motore per portone di garage Montage og driftsvejledning Garageportdrev Art Nr 21 042 10 Garagento...

Страница 2: ...ontaje sobre rail deslizante 14 2 Montaje del soporte para la fijación en el techo 14 3 Introducción de la cadena en el rail deslizante 14 4 Introducir el carro en la guía 14 5 Colocar la cadena en el cabezal de accionamiento y montaje del rail deslizante 14 6 Tensar la cadena 14 7 Sujetar el brazo de la puerta 14 8 Fijar el ángulo de sujeción 14 9 Montaje en el techo 14 10 Montaje en el dintel 14...

Страница 3: ...ontage på overligger 14 Montage 14 1 Løbeskinnemontage 14 2 Montage af holder til fastgørelse i loft 14 3 Indføring af kæde i løbeskinne 14 4 Indføring af slæde i skinne 14 5 Ilægning af kæde i motorhovedet og montage af l øbeskinne 14 6 Spænding af kæde 14 7 Isætning af portarm 14 8 Isætning af montagevinkel 14 9 Loftmontage 14 10 Montage på overligger 14 11 Montage af endestopafbryder 14 12 Nøda...

Страница 4: ...ntrieb 1 Complete Door Opener 1 Commande complète 1 Complete aandrijving 1 Mecanismo completo 1 Desenho do accionamento completo 1 Komplett drivmekanism 1 Laitteen kokomallikuva 2 Motore completo 2 Komplet drev 1 4 ...

Страница 5: ...5 ...

Страница 6: ...6 ...

Страница 7: ...spannschraube 21 025 10 22 28 Sechkantmutter M8 DIN 985 21 025 10 25 29 U Stück 21 042 10 25 30 Bolzen Umlenkrolle 21 025 10 21 31 Umlenkrad 21 025 10 20 32 Mitnehmer 21 042 10 26 33 Kettensicherung 21 042 10 27 34 Schlitten komplett 21 042 10 28 35 Bolzen Torarm 21 042 10 29 36 Torarm 21 042 10 30 37 Torwinkel 21 042 10 31 38 Blechschraube 6 3 x 13 DIN 7976 21 025 10 28 39 Sonderschraube 21 042 1...

Страница 8: ...possibles Longueur totale 3340 mm Poids total 10 3 kg 4 Technische gegevens Handzender 434 MHz werkt op 12V minibatterij in de levering inbegrepen Bereik 30 m Netaansluiting 230 V 50 60 Hz Opgenomen vermogen max 120 W gloeilamp max 10 W Trekkracht max 800 N 80 kp Bewegingsslag max 2700 mm Poortlooptijd 10 30 sec lastafhankelijk Verlichting gloeilamp 230 V 25 watt max E 14 S sokkel verlichtingsduur...

Страница 9: ... mahdollisuutta Kokonaispituus 3340 mm Kokonaispaino 10 3 kg 4 Dati tecnici Telecomando 434 MHz esercizio con batteria mignon da 12V compresa tra gli elementi forniti Portata 30 m Connessione alla rete 230 V 50 60 Hz Potenza assorbita max 120 W lampadina max 25 W Forza di trazione max 800 N 80 kp Corsa di movimento max 2700 mm Durata del movimento da 10 a 30 sec in dipendenza del carico Illuminazi...

Страница 10: ...de seguridad no basculantes o abatibles con guías verticales O accionamento pode ser utilizada com os seguintes tipos de portas 5 1 portas basculantes normais que se abrem para fora até uma altura de 2 7 m 5 2 portas de persiana necessário o acessório adicional para portas de lâmin asuma altura de 2 5 m 5 3 Não é apropriado para portões de segurança ou portões basculantes não projectantes de movim...

Страница 11: ...hgestellt werden Die Kette soll locker aber nicht durchhängend gespannt werden Sichtprüfung bei Seilverbindung Schlitten und Mitnehmer 2 x jährlich durchführen Das Tor 1 x jährlich überprüfen ggf nachstellen und schmieren Herstellerhinweise beachten Schienen sowie Bolzen Umlenkrolle 30 1 x jährlich nachschmieren Schmierhinweis Schiene auf der Schlitten und Mitnehmer gleiten 1x jährlich mit Mehrzwe...

Страница 12: ...ry carry out any other maintenance and repair work 8 Maintenance The chain tension should be checked and readjusted semiannually The chain should be slack but not sag Visually inspect the tension cable connection slide and carrier semiannually Inspect the door annually and adjust and lubricate as necessary Follow the manufacturer s instructions The rails as well as the bolts of the guide pulley 30...

Страница 13: ...orts compensateurs de la porte et si nécessaire les travaux de réparation et de maintenance par le service après vente de votre porte de garage 8 Maintenance La tension de la chaîne doit être vérifiée et réajustée deux fois par an la chaîne ne doit pas être trop tendue ni lâche Effectuer deux fois par an un contrôle visuel des raccordements de câble du chariot et de l entraîneur Vérifier la porte ...

Страница 14: ... werkzaamheden aan de compensatieveren van de poort en indien nodig onderhouds en herstelwerkzaamheden door uw garagepoort klantendienst te laten doorvoeren 8 Onderhoud De kettingspanning moet 2 x per jaar gecontroleerd en bijgesteld worden De ketting moet los worden opgespannen maar mag niet doorhangen Kabelverbinding slede en meenemer 2 x per jaar nakijken De deur 1 x per jaar controleren evt bi...

Страница 15: ...e la puerta y en caso de que así se requiera también las tareas de mantenimiento y reparación necesarias 8 Mantenimiento Comprobar y reajustar 2 veces por año la tensión de la cadena Tensar la cadena suavemente sin que quede demasiado floja Hacer un control visual de las uniones de los cables corredera y arrastrador 2 veces por año Comprobar 1 vez por año el estado de la puerta reajustándola y eng...

Страница 16: ...ação dado que uma falha no sistema do portão ou um ajuste incorrecto podem também provocar ferimentos graves Nota Para sua própria segurança antes da instalação do accionamento peça ao serviço de assistência técnica do portão de garagem para realizar os trabalhos nas molas compensadoras do portão e se for necessário os trabalhos de manutenção e de reparação 8 Manutenção Efectuar 2 x por ano um con...

Страница 17: ...r drivanordningen 8 Skötsel Kedjespänningen skall prövas och justeras 2 ggr per år Kedjan ska spännas löst men får inte hänga ned Kontrollera 2 ggr per år hur vajerförbindelsen slädar och medbringare ser ut Kontrollera porten en gång per åa justera och smörj ev Ge akt på tillverkarråden Smörj in skenorna samt bulten i vändhjulet 30 en gång om året Smörjningstips Smörj in skenan där sliden och medb...

Страница 18: ...austoimet 8 Huolto Ketjunkireys on tarkastettava kahdesti vuodessa ja tarvittaessa säädettävä uudelleen Ketju on kiristettävä melko löysäksi mutta ei riippuvaksi Vaijerin kelkan ja siepparin näkötarkastus on tehtävä kahdesti vuodessa Ovi on tarkastettava kerran vuodessa ja tarvittaessa parannettava säätöjä sekä rasvattava Noudata valmistajan tästä antamia ohjeita Voitele kiskot sekä kääntörullan p...

Страница 19: ... lavori di manutenzione e riparazione 8 Manutenzione La tensione della catena deve essere controllata e regolata due volte l anno La catena deve venire tesa dolcemente ma evitando che sia lasca Eseguire due volte l anno un controllo visivo del collegamento della fune slitte e trascinatore Controllare la porta una volta l anno ed eventualmente regolarla e lubrificarla Osservare le indicazioni del p...

Страница 20: ...steres Kæden skal spændes løst men ikke nedhængende Eftersyn ved wireforbindelse slæde og medbringer gennemføres 2 x årligt Porten efterprøves 1 x årligt og efterjusteres og smøres i givet fald Vær opmærksom på producentens anvisninger Skinnerne og blokken 30 smøres 1 x årligt Smørehenvisning Skinnen som slæden og medbringeren glider på skal smøres 1 x årligt med universalsmøring 9 Henvisning for ...

Страница 21: ...2 Kattoasennuksen periaate 12 Principio del montaggio al soffitto 12 Princip for loftsmontage 13 Prinzip derSturzmontage 13 Principle of mounting to the lintel 13 Principe du montage de renversement 13 Principe van de montage van de latei 13 Principio de montaje en el dintel 13 Princípio da montagem no lintel 13 Princip för montering i portöppning 13 Ovenkamana asennuksen periaate 13 Principio del...

Страница 22: ...tiging tegen het plafond 14 2 Montaje del soporte para la fijación en el techo 14 2 Montagem do suporte para a fixação no tecto 14 2 Montera hållare för takfäste 14 2 Kattokiinnityksen kiinnittimien asennus 14 2 Montaggio del supporto per il fissaggio al soffitto 14 2 Montage af holder til fastgørelse i loftet Halter auf Antriebskopf montieren Mount the bracket n the drive head Montez le support s...

Страница 23: ...tipurpose vet smeren Lubricar con grasa multiuso las superficies sobre las que se deslizan piezas de plástico Lubrifique com massa lubrificante polivalente as superfícies sobre as quais deslizam as peças de plástico Smörj in ytorna där plastdelarna glider med universalfett Voitele pinnat joilla muoviosat liukuvat monitoimirasvalla Lubrificare con grasso universale le superfici sulle quali scivolan...

Страница 24: ...e deslize 14 5 Lägga in kedjan i drivhuvudet samt montera glidskenan 14 5 Ketjun asennus voimansiirtopäähän ja luistokiskon asennus 14 5 Inserimento della catena nella testa di azionamento e montaggio della guida di scorrimento 14 5 Ilægning af kæden i motorhovedet og montage af løbeskinnen Hinweis Die Kette locker aber nicht durchhängend spannen Note The chain should be slack but not sag Remarque...

Страница 25: ...rren asennus paikalleen 14 7 Montare il braccio per la porta 14 7 Sæt portarmen på 14 8 14 8 Befestigungswinkel einhängen 14 8 Fitting the fixing bracket 14 8 Appliquer l équerre de fixation 14 8 Montagewinkelhaak aanbrengen 14 8 Coloque el ángulo de fijación 14 8 Monte a cantoneira de fixação 14 8 Montera fästvinkeln 14 8 Kiinnityskulman asennus paikalleen 14 8 Montare l angolare di fissaggio 14 ...

Страница 26: ...mounting 14 9 Pose inversée 14 9 Plafodemontage 14 9 Montage en techno 14 9 Montagem na verga 14 9 Överbalksmontering 14 9 Asennus ovenkamanaan 14 9 Montaggio all architrave 14 9 Montering på overligger 14 9 7 2 8 2 cm 2 8 cm 2 3 2 9 m ...

Страница 27: ... Montage op de bovendorpel 14 10 montaje en dintel 14 10 Montagem dos interruptores limite 14 10 Montering av gränsställare 14 10 Rajakytkimien asennus 14 10 Montaggio dei finecorsa 14 10 Montering af endestopkontakten 13 5 16 5 cm 2 23 2 33 m 12 5 cm 25 cm A 12 cm 14 10 8 2 cm min 39 mm max 8 cm 2 3 2 9 m ...

Страница 28: ...rden Kabel in die Schienen legen Abb C Garagentor manuell soweit verschieben bis der Schlitten in den Mitnehmer einrastet Wichtiger Hinweis Niemals den Antrieb im entriegelten Zustand laufen lassen Eine Feinabstimmung der Endschalter kann nach der Inbetriebnahme des Antriebes erfolgen Fitting the limit switches Use the emergency release device to disengage the motor Close the garage door by hand D...

Страница 29: ...ra podrá colocar este fin de carrera en su posición definitiva y sujetarlo al interruptor con el tornillo Colocar el cable en los raíles Fig C Desplazar manualmente la puerta del garaje hasta que el patín quede enclavado en el dispositivo de arrastre Advertencia importante No permitir nunca que el abrepuertas funcione estando desbloqueado En este caso se requiere un reajuste después de la puesta e...

Страница 30: ...rrello si innesta nel dente di trascinamento Avertenza importante Non fare mai funzionare l azionamento in stato sbloccato La regolazione di precisione può avvenire dopo la messa in funzione dell azionamento Installering af endestopkontakten Kobl motoren ud ved hjælp af nødudkoblingen Luk garageporten manuelt Bestem positionen for det forreste endestop LUK Endestoppene aktiveres af slæden Hold end...

Страница 31: ...loss 10 40 cm unter der Toroberkante anzubringen BITTE BEACHTEN Bei Metalltoren ist die Schablone so zu positionieren dass alle Bohrlöcher durch die Innenverstär kung des Tores gehen Zeichnen Sie die zu bohrenden Löcher an Bohren Sie in das Tor von der Garagenaußenseite aus ein Loch mit Durchmesser 20 mm für das Schloss und zwei seitliche Löcher mit Durchmesser 5 mm für die Befestigungsschrauben A...

Страница 32: ... porte doivent être percés de l extérieur vers l intérieur Déroulez le câble attaché à l extrémité du barillet de la serrure Introduisez le câble dans le trou de 20 mm à partir du côté extérieur de la porte Placez la serrure complète dans l ouverture et positionnez la jusqu à ce qu elle soit au même niveau que la porte Introduisez les deux vis de fixation dans les trous latéraux à partir de la fac...

Страница 33: ... Werk aus auf Ihren Antrieb eingelernt nur wenn Sie zusätzliche Sender benützen möchten müssen Sie diese neu einlernen Lerntaste 4 Sekunden lang gedrückt halten bis die rote Kontroll LED am Antreib zu leuchten beginnt Lerntaste loslassen und den gewünschten Sendeknopf am Handsender drücken Die rote Kontroll LED leuchtet nicht mehr Der Sendecode ist jetzt gespeichert Hinweis Es können max 3 Handsen...

Страница 34: ...a sécurité d obstacles et rodage de l émetteur à main Réglage de la sécurité d obstacle Il est absolument indispensable pour chaque nouvel entraînement de porte installé d effectuer un réglage optimal de la sécurité d obstacle afin de garantir une mise hors circuit pour un besoin de force de plus de 150 N m Pour ce faire procédez comme suit l entraînement doit être raccordé à la porte de garage le...

Страница 35: ...kort op de leertoets van uw aandrijving de signaal LED en het licht beginnen te knipperen Het leerproces voor de hindernisbeveiliging begint De aandrijving beweegt op langzame snelheid naar de eindstand poort ZU dicht blijft even staan en begint dan op normale snelheid de poort te openen De aandrijving blijft even staan en beweegt dan naar de eindstand poort ZU dicht Vervolgens gaat de poort nogma...

Страница 36: ...dicionales deben ser entrenados cuando se deseen utilizar Pulsar durante 4 segundos la tecla de aprendizaje hasta que se encienda el LED de control rojo del accionamiento Soltar dicha tecla y pulsar el botón emisor deseado en el telemando Se apaga el LED rojo El código emisor ha sido memorizado Advertencia Se pueden memorizar un máximo de 3 telemandos en el accionamiento El código emisor permanece...

Страница 37: ... vêm programados de fábrica para o seu automatismo Só se quiser utilizar mais controlos remotos é que terá de programá los Mantenha o botão de programação premido durante 4 segundos até o LED de controlo vermelho se acender no automatismo Largue o botão de programação e prima o botão de transmissão desejado no controlo remoto portátil O LED de controlo vermelho apaga se O código de transmissão fic...

Страница 38: ...sknappen fyra sekunder tills den röda kontrollindikereingen på drivanordningen tänds Släpp inlärningsknappen och tryck på den önskade sändningsknappen på handsändaren Den röda kontroll lysdioden slocknar Sändningskoden har nu sparats in minnet Obs Maximalt tre handsändare kan användas till en drivanordning Drivanordningen behåller sändningskoden tills du programmerar in en ny Sändningskoden radera...

Страница 39: ...elmoitu jo tehtaalla käyttökoneistosi mukaisiksi uusi ohjelmointi täytyy suorittaa vain jos haluat liittää koneistoon useampia käsilähettimiä Paina ohjelmointinäppäintä 4 sekunnin ajan kunnes koneiston punainen merkkivalodiodi syttyy Päästä ohjelmointinäppäin irti ja paina haluttua käsilähettimen lähetysnuppia Punainen merkkivalodiodi ei enää pala Lähetyskoodi on nyt tallennettu Viite Käyttökoneis...

Страница 40: ...elezionato Apprendimento dei trasmettitori Avvertenza Entrambe i telecomandi compresi tra gli elementi forniti sono già programmati in base al vostro azionamento dovete riprogrammarli solo se desiderate usare altri telecomandi Tenere premuto il tasto di programmazione per 4 secondi fino a quando si illumina la spia rossa di controllo sull azionamento Mollate il tasto di apprendimento e premete il ...

Страница 41: ...ndere som er med i leveringen er fra fabrikken kodet til pågældende drev kun ved brug af flere sendere er det påkrævet at kode dem på ny Kodetasten holdes nede i 4 sekunder indtil den røde kontrol LED på drevet begynder at lyse Programmeringsknappen slippes og den ønskede sendeknap på håndsenderen trykkes ind Den røde kontroldiode holder op med at lyse Sendekoden er nu gemt Bemærk Der kan højst in...

Страница 42: ...rd des boutonpoussoirs externes 16 Aansluitschema 16 Conexão dos interruptores externos 16 Anslutning av externa tryckknappar 16 Ulkoisten tapaajien liitäntä 16 Tilkopling av de eksterne tastene 16 Collegamento dei commutatori esterni 16 Tilslutning af den eksterne føler 42 16 ...

Страница 43: ...tkabel 230 V 50 Hz Motorkabel röd Motorkabel grön Finsäkring T 10 A Kontrollindikering LED Anslutning för ändlägesbrytare Port STÄNGD Anslutning för ändlägesbrytare Port ÖPPEN Anslutning för fotocell 24 V för fotocell Inlärningsknapp Anslutningsplint Lampun kanta 230 V 25 W E 14 24 V johto musta 24 V johto musta Verkkojohto 230 V 50 Hz Moottorin johto punainen Moottorin johto vihreä Hienovaroke T ...

Страница 44: ...ukt conform de volgende richtlijnen is EG machinerichtlijn 89 392 EWG met wijzigingen EG laagspanningsrichtlijn 73 23 EWG R TTE richtlijn 99 5 EC EG richtlijn Elektro magnetische compatibiliteit 89 336 EWG met wijzigingen Type du fabricant que la machine le produit EC Conformiteitsverklaring De ondertekenaar verklaart in naam van de firma type merk dat de machine produkt Declaracion CE de Conformi...

Страница 45: ...ρωπαικ ς Κοιν τητας 89 392 ΕΟΚ µε αλλαγ κατευθυντ ρια γραµµ χαµηλ ς τ σεως της Ευρωπαικ ς Κοιν τητας 73 23 ΕΟΚ R TTE κατευθυντ ρια γραµµ 99 5 EOK κατευθυντ ρια γραµµ ηλεκτροναγνητικ ς ανεκτικ τητας της Ευρωπαικ ς Κοιν τητας 89 336 ΕΟΚ µε αλλαγ ς Type Merke at Maskin produkt EC λωση περι της ανταπ κρισης Ο υπγρ φων δηλ νει εν ον µατι της εταιρ ας τ πος υ ρκα τι η µηχαν το προι ν Dichiarazione di co...

Страница 46: ...racht Geen garantie op verdere schaden uw contactpersoon van de klantenservice EINHELL TAKUUTODISTUS Takuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on 2 vuotta Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali ja toimintoviat Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaa ei laskuteta Välillisiä vahinkoja ei korvata Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne CERTIFICADO DE GARANTIA DE EINHELL El período de garantía comienza...

Страница 47: ...f Putz Key operated switch ST 100 AP exposed Bouton poussoir clé ST 100 AP sur crépi Art Nr 21 002 00 Schlüsseltaster ST 100 UP unter Putz Key operated switch ST 100 UP concealed Bouton poussoir clé ST 100 UP sous enduit Art Nr 21 002 20 Innentaster IT 100 AP Key button for inside IT 100 AP Bouton poussoir interne IT 100 AP Art Nr 21 004 00 Elektronisches Codierschloß ECS 12 Electronic code lock E...

Страница 48: ...chweißtechnik Drucklufttechnik Reinigungstechnik Akku Elektro Bohrmaschinen Garagentorheber und Zubehör Schleiftechnik Motorsägen Elektrosägen Batterielader Torantriebe Klima und Heizgeräte Hub und Zuggeräte Werkstattausrüstung Auto Werkstatt Video Überwachung Bild Türsprechanlagen Funk und Kabel Alarmanlagen Mobile Alarmgeber Mechanische Einbruchs sicherungen H a u s t e c h n i k Gesamtprogramm ...

Отзывы: