background image

Einsatz bei folgenden Toren möglich:

5.1 Ausschwingende Standard-Schwingtore

bis 2,7 m Höhe.

5.2 Sektionaltore und Lamellentore,bis 2,5 m

Höhe.

5.3 Nicht geeignet für nichtausschwingende

Sicherheits- oder Kipptore, die vertikal
geführt sind.

Can be used with the following doors:

5.1 Standard swing-out doors up to 2.7 m in

height.

5.2 Sectional doors: 

requires expansion set for segmented
doors up to 2.5 m in height.

5.3 Not suitable for non-swing-out safety or

sectional doors that are vertically guided.

Compatible avec les portes suivantes :

5.1 Portes basculantes pivotantes standards

jusqu’à 2,7 m de hauteur

5.2 Portes sectionnelles : nécessitent le kit

d’extension pour portes à lamelles 2,5 m
de hauteur.

5.3 Ne convient pas pour les portes de

sécurité n’amortissant pas ou les portes
basculantes guidées verticalement.

 

Gebruik bij de volgende deuren
mogelijk:

5.1 Naar buiten draaiende standaard

tuimeldeuren tot 2,7 m hoogte.

5.2 Segmentdeuren: Uitbreidingsset voor

lamellendeuren tot 2,5 m hoogte vereist.

5.3 Niet geschikt voor niet-uitzwaaiende

veiligheidspoorten of tuimeldeuren die
verticaal geleid worden.

Posible empleo con las siguientes
puertas:

5.1 Puertas oscilantes standard de hasta 

2,7 m de altura.

5.2 Puertas seccionales: juego auxiliar

necesario para las puertas laminares de
hasta 2,5 m de altura.

5.3 No es apropiado para  puertas de

seguridad no basculantes o abatibles con
guías verticales

O accionamento pode ser utilizada
com os seguintes  tipos de portas:

5.1 portas basculantes normais que se

abrem para fora até uma altura de 2,7 m;

5.2 portas de persiana: necessário o

acessório adicional para portas de  lâmin
asuma altura de 2,5 m.

5.3 Não é apropriado para portões de

segurança ou portões basculantes não
projectantes, de movimento vertical.

Insats är möjlig med följande portar:

5.1 Utåtsvängande standardsvängportar upp

till 2,7 m höjd.

5.2 Sektionsportar: Utvidgnings-set för

lamellportar till 2,5 m höjdart.

5.3 Inte lämplig för säkerhets- eller vipportar

som styrs vertikalt.

Seuraavantyyppisten ovien käyttö on
mahdollista:

5.1. Avattessa ja suljettaessa autotallin

ulkopuolelle heilahtava kippiovi, max
korkeus 2,7 m

5.2. Ylhäältä alas laskeva liukuovi:

Lamelliovien lisäsetti välttämätön max
korkeus 2,5 m.

5.3 Ei sovellu turvallisuus- tai kääntöoville,

jotka eivät käänny ulospäin ja jotka
kulkevat pystysuoraan.

 

L’impiego è possibile con le seguenti
porte:

5.1 Porte ribaltabili standard oscillanti fino ad

un’altezza di 2,7 m.

5.2 Porte a saracinesca: è necessario il

corredo di ampliamento per porte a
lamelle ad un’altezza di 2,5 m.

5.3 Non è adatto per porte di sicurezza non

basculanti o ribaltabili con guida verticale.

Mulig anvendelse ved følgende porte: 

5.1 Udadsvingende standardsvingporte op til

2,7 m højde. 

5.2 Sektionsporte: Udvidelses-sæt til

lamelporte op til 2,5 m højde.

5.3 Uegnet til ikke-udsvingende sikkerheds-

eller vippeporte, der føres lodret.

10

5.1

5.2

5.3

Содержание 21.042.10

Страница 1: ...agedeuraandrijving Instrucciones de montaje y de uso Abrepuertas automático para puertas de cochera Instruções de montagem e operação Porta da garagem Monterings och brukanvisning för automatisk garageportsöppnare Asennus ja käyttöohje Autotallinoven käyttökoneisto Istruzioni per l uso e il montaggio Motore per portone di garage Montage og driftsvejledning Garageportdrev Art Nr 21 042 10 Garagento...

Страница 2: ...ontaje sobre rail deslizante 14 2 Montaje del soporte para la fijación en el techo 14 3 Introducción de la cadena en el rail deslizante 14 4 Introducir el carro en la guía 14 5 Colocar la cadena en el cabezal de accionamiento y montaje del rail deslizante 14 6 Tensar la cadena 14 7 Sujetar el brazo de la puerta 14 8 Fijar el ángulo de sujeción 14 9 Montaje en el techo 14 10 Montaje en el dintel 14...

Страница 3: ...ontage på overligger 14 Montage 14 1 Løbeskinnemontage 14 2 Montage af holder til fastgørelse i loft 14 3 Indføring af kæde i løbeskinne 14 4 Indføring af slæde i skinne 14 5 Ilægning af kæde i motorhovedet og montage af l øbeskinne 14 6 Spænding af kæde 14 7 Isætning af portarm 14 8 Isætning af montagevinkel 14 9 Loftmontage 14 10 Montage på overligger 14 11 Montage af endestopafbryder 14 12 Nøda...

Страница 4: ...ntrieb 1 Complete Door Opener 1 Commande complète 1 Complete aandrijving 1 Mecanismo completo 1 Desenho do accionamento completo 1 Komplett drivmekanism 1 Laitteen kokomallikuva 2 Motore completo 2 Komplet drev 1 4 ...

Страница 5: ...5 ...

Страница 6: ...6 ...

Страница 7: ...spannschraube 21 025 10 22 28 Sechkantmutter M8 DIN 985 21 025 10 25 29 U Stück 21 042 10 25 30 Bolzen Umlenkrolle 21 025 10 21 31 Umlenkrad 21 025 10 20 32 Mitnehmer 21 042 10 26 33 Kettensicherung 21 042 10 27 34 Schlitten komplett 21 042 10 28 35 Bolzen Torarm 21 042 10 29 36 Torarm 21 042 10 30 37 Torwinkel 21 042 10 31 38 Blechschraube 6 3 x 13 DIN 7976 21 025 10 28 39 Sonderschraube 21 042 1...

Страница 8: ...possibles Longueur totale 3340 mm Poids total 10 3 kg 4 Technische gegevens Handzender 434 MHz werkt op 12V minibatterij in de levering inbegrepen Bereik 30 m Netaansluiting 230 V 50 60 Hz Opgenomen vermogen max 120 W gloeilamp max 10 W Trekkracht max 800 N 80 kp Bewegingsslag max 2700 mm Poortlooptijd 10 30 sec lastafhankelijk Verlichting gloeilamp 230 V 25 watt max E 14 S sokkel verlichtingsduur...

Страница 9: ... mahdollisuutta Kokonaispituus 3340 mm Kokonaispaino 10 3 kg 4 Dati tecnici Telecomando 434 MHz esercizio con batteria mignon da 12V compresa tra gli elementi forniti Portata 30 m Connessione alla rete 230 V 50 60 Hz Potenza assorbita max 120 W lampadina max 25 W Forza di trazione max 800 N 80 kp Corsa di movimento max 2700 mm Durata del movimento da 10 a 30 sec in dipendenza del carico Illuminazi...

Страница 10: ...de seguridad no basculantes o abatibles con guías verticales O accionamento pode ser utilizada com os seguintes tipos de portas 5 1 portas basculantes normais que se abrem para fora até uma altura de 2 7 m 5 2 portas de persiana necessário o acessório adicional para portas de lâmin asuma altura de 2 5 m 5 3 Não é apropriado para portões de segurança ou portões basculantes não projectantes de movim...

Страница 11: ...hgestellt werden Die Kette soll locker aber nicht durchhängend gespannt werden Sichtprüfung bei Seilverbindung Schlitten und Mitnehmer 2 x jährlich durchführen Das Tor 1 x jährlich überprüfen ggf nachstellen und schmieren Herstellerhinweise beachten Schienen sowie Bolzen Umlenkrolle 30 1 x jährlich nachschmieren Schmierhinweis Schiene auf der Schlitten und Mitnehmer gleiten 1x jährlich mit Mehrzwe...

Страница 12: ...ry carry out any other maintenance and repair work 8 Maintenance The chain tension should be checked and readjusted semiannually The chain should be slack but not sag Visually inspect the tension cable connection slide and carrier semiannually Inspect the door annually and adjust and lubricate as necessary Follow the manufacturer s instructions The rails as well as the bolts of the guide pulley 30...

Страница 13: ...orts compensateurs de la porte et si nécessaire les travaux de réparation et de maintenance par le service après vente de votre porte de garage 8 Maintenance La tension de la chaîne doit être vérifiée et réajustée deux fois par an la chaîne ne doit pas être trop tendue ni lâche Effectuer deux fois par an un contrôle visuel des raccordements de câble du chariot et de l entraîneur Vérifier la porte ...

Страница 14: ... werkzaamheden aan de compensatieveren van de poort en indien nodig onderhouds en herstelwerkzaamheden door uw garagepoort klantendienst te laten doorvoeren 8 Onderhoud De kettingspanning moet 2 x per jaar gecontroleerd en bijgesteld worden De ketting moet los worden opgespannen maar mag niet doorhangen Kabelverbinding slede en meenemer 2 x per jaar nakijken De deur 1 x per jaar controleren evt bi...

Страница 15: ...e la puerta y en caso de que así se requiera también las tareas de mantenimiento y reparación necesarias 8 Mantenimiento Comprobar y reajustar 2 veces por año la tensión de la cadena Tensar la cadena suavemente sin que quede demasiado floja Hacer un control visual de las uniones de los cables corredera y arrastrador 2 veces por año Comprobar 1 vez por año el estado de la puerta reajustándola y eng...

Страница 16: ...ação dado que uma falha no sistema do portão ou um ajuste incorrecto podem também provocar ferimentos graves Nota Para sua própria segurança antes da instalação do accionamento peça ao serviço de assistência técnica do portão de garagem para realizar os trabalhos nas molas compensadoras do portão e se for necessário os trabalhos de manutenção e de reparação 8 Manutenção Efectuar 2 x por ano um con...

Страница 17: ...r drivanordningen 8 Skötsel Kedjespänningen skall prövas och justeras 2 ggr per år Kedjan ska spännas löst men får inte hänga ned Kontrollera 2 ggr per år hur vajerförbindelsen slädar och medbringare ser ut Kontrollera porten en gång per åa justera och smörj ev Ge akt på tillverkarråden Smörj in skenorna samt bulten i vändhjulet 30 en gång om året Smörjningstips Smörj in skenan där sliden och medb...

Страница 18: ...austoimet 8 Huolto Ketjunkireys on tarkastettava kahdesti vuodessa ja tarvittaessa säädettävä uudelleen Ketju on kiristettävä melko löysäksi mutta ei riippuvaksi Vaijerin kelkan ja siepparin näkötarkastus on tehtävä kahdesti vuodessa Ovi on tarkastettava kerran vuodessa ja tarvittaessa parannettava säätöjä sekä rasvattava Noudata valmistajan tästä antamia ohjeita Voitele kiskot sekä kääntörullan p...

Страница 19: ... lavori di manutenzione e riparazione 8 Manutenzione La tensione della catena deve essere controllata e regolata due volte l anno La catena deve venire tesa dolcemente ma evitando che sia lasca Eseguire due volte l anno un controllo visivo del collegamento della fune slitte e trascinatore Controllare la porta una volta l anno ed eventualmente regolarla e lubrificarla Osservare le indicazioni del p...

Страница 20: ...steres Kæden skal spændes løst men ikke nedhængende Eftersyn ved wireforbindelse slæde og medbringer gennemføres 2 x årligt Porten efterprøves 1 x årligt og efterjusteres og smøres i givet fald Vær opmærksom på producentens anvisninger Skinnerne og blokken 30 smøres 1 x årligt Smørehenvisning Skinnen som slæden og medbringeren glider på skal smøres 1 x årligt med universalsmøring 9 Henvisning for ...

Страница 21: ...2 Kattoasennuksen periaate 12 Principio del montaggio al soffitto 12 Princip for loftsmontage 13 Prinzip derSturzmontage 13 Principle of mounting to the lintel 13 Principe du montage de renversement 13 Principe van de montage van de latei 13 Principio de montaje en el dintel 13 Princípio da montagem no lintel 13 Princip för montering i portöppning 13 Ovenkamana asennuksen periaate 13 Principio del...

Страница 22: ...tiging tegen het plafond 14 2 Montaje del soporte para la fijación en el techo 14 2 Montagem do suporte para a fixação no tecto 14 2 Montera hållare för takfäste 14 2 Kattokiinnityksen kiinnittimien asennus 14 2 Montaggio del supporto per il fissaggio al soffitto 14 2 Montage af holder til fastgørelse i loftet Halter auf Antriebskopf montieren Mount the bracket n the drive head Montez le support s...

Страница 23: ...tipurpose vet smeren Lubricar con grasa multiuso las superficies sobre las que se deslizan piezas de plástico Lubrifique com massa lubrificante polivalente as superfícies sobre as quais deslizam as peças de plástico Smörj in ytorna där plastdelarna glider med universalfett Voitele pinnat joilla muoviosat liukuvat monitoimirasvalla Lubrificare con grasso universale le superfici sulle quali scivolan...

Страница 24: ...e deslize 14 5 Lägga in kedjan i drivhuvudet samt montera glidskenan 14 5 Ketjun asennus voimansiirtopäähän ja luistokiskon asennus 14 5 Inserimento della catena nella testa di azionamento e montaggio della guida di scorrimento 14 5 Ilægning af kæden i motorhovedet og montage af løbeskinnen Hinweis Die Kette locker aber nicht durchhängend spannen Note The chain should be slack but not sag Remarque...

Страница 25: ...rren asennus paikalleen 14 7 Montare il braccio per la porta 14 7 Sæt portarmen på 14 8 14 8 Befestigungswinkel einhängen 14 8 Fitting the fixing bracket 14 8 Appliquer l équerre de fixation 14 8 Montagewinkelhaak aanbrengen 14 8 Coloque el ángulo de fijación 14 8 Monte a cantoneira de fixação 14 8 Montera fästvinkeln 14 8 Kiinnityskulman asennus paikalleen 14 8 Montare l angolare di fissaggio 14 ...

Страница 26: ...mounting 14 9 Pose inversée 14 9 Plafodemontage 14 9 Montage en techno 14 9 Montagem na verga 14 9 Överbalksmontering 14 9 Asennus ovenkamanaan 14 9 Montaggio all architrave 14 9 Montering på overligger 14 9 7 2 8 2 cm 2 8 cm 2 3 2 9 m ...

Страница 27: ... Montage op de bovendorpel 14 10 montaje en dintel 14 10 Montagem dos interruptores limite 14 10 Montering av gränsställare 14 10 Rajakytkimien asennus 14 10 Montaggio dei finecorsa 14 10 Montering af endestopkontakten 13 5 16 5 cm 2 23 2 33 m 12 5 cm 25 cm A 12 cm 14 10 8 2 cm min 39 mm max 8 cm 2 3 2 9 m ...

Страница 28: ...rden Kabel in die Schienen legen Abb C Garagentor manuell soweit verschieben bis der Schlitten in den Mitnehmer einrastet Wichtiger Hinweis Niemals den Antrieb im entriegelten Zustand laufen lassen Eine Feinabstimmung der Endschalter kann nach der Inbetriebnahme des Antriebes erfolgen Fitting the limit switches Use the emergency release device to disengage the motor Close the garage door by hand D...

Страница 29: ...ra podrá colocar este fin de carrera en su posición definitiva y sujetarlo al interruptor con el tornillo Colocar el cable en los raíles Fig C Desplazar manualmente la puerta del garaje hasta que el patín quede enclavado en el dispositivo de arrastre Advertencia importante No permitir nunca que el abrepuertas funcione estando desbloqueado En este caso se requiere un reajuste después de la puesta e...

Страница 30: ...rrello si innesta nel dente di trascinamento Avertenza importante Non fare mai funzionare l azionamento in stato sbloccato La regolazione di precisione può avvenire dopo la messa in funzione dell azionamento Installering af endestopkontakten Kobl motoren ud ved hjælp af nødudkoblingen Luk garageporten manuelt Bestem positionen for det forreste endestop LUK Endestoppene aktiveres af slæden Hold end...

Страница 31: ...loss 10 40 cm unter der Toroberkante anzubringen BITTE BEACHTEN Bei Metalltoren ist die Schablone so zu positionieren dass alle Bohrlöcher durch die Innenverstär kung des Tores gehen Zeichnen Sie die zu bohrenden Löcher an Bohren Sie in das Tor von der Garagenaußenseite aus ein Loch mit Durchmesser 20 mm für das Schloss und zwei seitliche Löcher mit Durchmesser 5 mm für die Befestigungsschrauben A...

Страница 32: ... porte doivent être percés de l extérieur vers l intérieur Déroulez le câble attaché à l extrémité du barillet de la serrure Introduisez le câble dans le trou de 20 mm à partir du côté extérieur de la porte Placez la serrure complète dans l ouverture et positionnez la jusqu à ce qu elle soit au même niveau que la porte Introduisez les deux vis de fixation dans les trous latéraux à partir de la fac...

Страница 33: ... Werk aus auf Ihren Antrieb eingelernt nur wenn Sie zusätzliche Sender benützen möchten müssen Sie diese neu einlernen Lerntaste 4 Sekunden lang gedrückt halten bis die rote Kontroll LED am Antreib zu leuchten beginnt Lerntaste loslassen und den gewünschten Sendeknopf am Handsender drücken Die rote Kontroll LED leuchtet nicht mehr Der Sendecode ist jetzt gespeichert Hinweis Es können max 3 Handsen...

Страница 34: ...a sécurité d obstacles et rodage de l émetteur à main Réglage de la sécurité d obstacle Il est absolument indispensable pour chaque nouvel entraînement de porte installé d effectuer un réglage optimal de la sécurité d obstacle afin de garantir une mise hors circuit pour un besoin de force de plus de 150 N m Pour ce faire procédez comme suit l entraînement doit être raccordé à la porte de garage le...

Страница 35: ...kort op de leertoets van uw aandrijving de signaal LED en het licht beginnen te knipperen Het leerproces voor de hindernisbeveiliging begint De aandrijving beweegt op langzame snelheid naar de eindstand poort ZU dicht blijft even staan en begint dan op normale snelheid de poort te openen De aandrijving blijft even staan en beweegt dan naar de eindstand poort ZU dicht Vervolgens gaat de poort nogma...

Страница 36: ...dicionales deben ser entrenados cuando se deseen utilizar Pulsar durante 4 segundos la tecla de aprendizaje hasta que se encienda el LED de control rojo del accionamiento Soltar dicha tecla y pulsar el botón emisor deseado en el telemando Se apaga el LED rojo El código emisor ha sido memorizado Advertencia Se pueden memorizar un máximo de 3 telemandos en el accionamiento El código emisor permanece...

Страница 37: ... vêm programados de fábrica para o seu automatismo Só se quiser utilizar mais controlos remotos é que terá de programá los Mantenha o botão de programação premido durante 4 segundos até o LED de controlo vermelho se acender no automatismo Largue o botão de programação e prima o botão de transmissão desejado no controlo remoto portátil O LED de controlo vermelho apaga se O código de transmissão fic...

Страница 38: ...sknappen fyra sekunder tills den röda kontrollindikereingen på drivanordningen tänds Släpp inlärningsknappen och tryck på den önskade sändningsknappen på handsändaren Den röda kontroll lysdioden slocknar Sändningskoden har nu sparats in minnet Obs Maximalt tre handsändare kan användas till en drivanordning Drivanordningen behåller sändningskoden tills du programmerar in en ny Sändningskoden radera...

Страница 39: ...elmoitu jo tehtaalla käyttökoneistosi mukaisiksi uusi ohjelmointi täytyy suorittaa vain jos haluat liittää koneistoon useampia käsilähettimiä Paina ohjelmointinäppäintä 4 sekunnin ajan kunnes koneiston punainen merkkivalodiodi syttyy Päästä ohjelmointinäppäin irti ja paina haluttua käsilähettimen lähetysnuppia Punainen merkkivalodiodi ei enää pala Lähetyskoodi on nyt tallennettu Viite Käyttökoneis...

Страница 40: ...elezionato Apprendimento dei trasmettitori Avvertenza Entrambe i telecomandi compresi tra gli elementi forniti sono già programmati in base al vostro azionamento dovete riprogrammarli solo se desiderate usare altri telecomandi Tenere premuto il tasto di programmazione per 4 secondi fino a quando si illumina la spia rossa di controllo sull azionamento Mollate il tasto di apprendimento e premete il ...

Страница 41: ...ndere som er med i leveringen er fra fabrikken kodet til pågældende drev kun ved brug af flere sendere er det påkrævet at kode dem på ny Kodetasten holdes nede i 4 sekunder indtil den røde kontrol LED på drevet begynder at lyse Programmeringsknappen slippes og den ønskede sendeknap på håndsenderen trykkes ind Den røde kontroldiode holder op med at lyse Sendekoden er nu gemt Bemærk Der kan højst in...

Страница 42: ...rd des boutonpoussoirs externes 16 Aansluitschema 16 Conexão dos interruptores externos 16 Anslutning av externa tryckknappar 16 Ulkoisten tapaajien liitäntä 16 Tilkopling av de eksterne tastene 16 Collegamento dei commutatori esterni 16 Tilslutning af den eksterne føler 42 16 ...

Страница 43: ...tkabel 230 V 50 Hz Motorkabel röd Motorkabel grön Finsäkring T 10 A Kontrollindikering LED Anslutning för ändlägesbrytare Port STÄNGD Anslutning för ändlägesbrytare Port ÖPPEN Anslutning för fotocell 24 V för fotocell Inlärningsknapp Anslutningsplint Lampun kanta 230 V 25 W E 14 24 V johto musta 24 V johto musta Verkkojohto 230 V 50 Hz Moottorin johto punainen Moottorin johto vihreä Hienovaroke T ...

Страница 44: ...ukt conform de volgende richtlijnen is EG machinerichtlijn 89 392 EWG met wijzigingen EG laagspanningsrichtlijn 73 23 EWG R TTE richtlijn 99 5 EC EG richtlijn Elektro magnetische compatibiliteit 89 336 EWG met wijzigingen Type du fabricant que la machine le produit EC Conformiteitsverklaring De ondertekenaar verklaart in naam van de firma type merk dat de machine produkt Declaracion CE de Conformi...

Страница 45: ...ρωπαικ ς Κοιν τητας 89 392 ΕΟΚ µε αλλαγ κατευθυντ ρια γραµµ χαµηλ ς τ σεως της Ευρωπαικ ς Κοιν τητας 73 23 ΕΟΚ R TTE κατευθυντ ρια γραµµ 99 5 EOK κατευθυντ ρια γραµµ ηλεκτροναγνητικ ς ανεκτικ τητας της Ευρωπαικ ς Κοιν τητας 89 336 ΕΟΚ µε αλλαγ ς Type Merke at Maskin produkt EC λωση περι της ανταπ κρισης Ο υπγρ φων δηλ νει εν ον µατι της εταιρ ας τ πος υ ρκα τι η µηχαν το προι ν Dichiarazione di co...

Страница 46: ...racht Geen garantie op verdere schaden uw contactpersoon van de klantenservice EINHELL TAKUUTODISTUS Takuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on 2 vuotta Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali ja toimintoviat Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaa ei laskuteta Välillisiä vahinkoja ei korvata Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne CERTIFICADO DE GARANTIA DE EINHELL El período de garantía comienza...

Страница 47: ...f Putz Key operated switch ST 100 AP exposed Bouton poussoir clé ST 100 AP sur crépi Art Nr 21 002 00 Schlüsseltaster ST 100 UP unter Putz Key operated switch ST 100 UP concealed Bouton poussoir clé ST 100 UP sous enduit Art Nr 21 002 20 Innentaster IT 100 AP Key button for inside IT 100 AP Bouton poussoir interne IT 100 AP Art Nr 21 004 00 Elektronisches Codierschloß ECS 12 Electronic code lock E...

Страница 48: ...chweißtechnik Drucklufttechnik Reinigungstechnik Akku Elektro Bohrmaschinen Garagentorheber und Zubehör Schleiftechnik Motorsägen Elektrosägen Batterielader Torantriebe Klima und Heizgeräte Hub und Zuggeräte Werkstattausrüstung Auto Werkstatt Video Überwachung Bild Türsprechanlagen Funk und Kabel Alarmanlagen Mobile Alarmgeber Mechanische Einbruchs sicherungen H a u s t e c h n i k Gesamtprogramm ...

Отзывы: