manualshive.com logo in svg
background image

39

Español

Deutsch

Nederlands

Durchforstung

• P r ü f e n   S i e   v o r   D u r c h f o r s t u n g s a r b e i t e n   d e n 

Durchforstungsbereich, den Geländetyp, die Hangneigung, 
Vorhandensein von Steinen, Mulden usw.

•  Beginnen Sie dort zu arbeiten, wo es am einfachsten ist, und 

schaffen Sie sich einen freien Raum, von dem aus Sie arbeiten 
können.

•  Arbeiten Sie sich im Zickzackgang voran, wobei Sie jeweils einen 

Bereich von 4 bis 5 m roden.  Dadurch können Sie die ganze 
Reichweite der Maschine in beiden Richtungen nutzen und 
schaffen Sie sich einen Bereich, in dem Sie komfortabel arbeiten 
können.

•  Durchforsten Sie einen Streifen von etwa 75 m Länge. Nehmen 

Sie jeweils den Benzinkanister mit.

•  Arbeiten Sie auf abschüssigem Gelände quer zum Hang. Es ist 

viel einfacher, quer zum Hang als nach oben und nach unten 
zu arbeiten.

•  Planen Sie die zu bearbeitende Schneise, damit Sie keine Gräben 

oder sonstigen Hindernisse auf dem Boden überwinden müssen. 
Nutzen Sie bei der Planung der Durchforstungsschneise auch 
die Windverhältnisse aus, sodass gerodete Stämme in den 
gerodeten Bereich fallen.

Gras mähen mit einem Grasschneideblatt.

•  Grasschneideblätter dürfen nicht für holzige Stängel verwendet 

werden.

•  Grasschneideblätter sind für alle Arten von hohem und grobem 

Gras geeignet.

• Das Gras wird mit einer seitlich ausschwingenden Bewegung 

gemäht, wobei die Bewegung von rechts nach links die 
Schnittbewegung und die Bewegung von links nach rechts die 
Rückbewegung ist. Geschnitten wird mit der linken Seite des 
Schneideblatts (zwischen 8 und 12 Uhr) (

Abb.54A-B

).

•  Wenn das Schneideblatt beim Gras mähen nach links gekippt 

wird, sammelt sich das Gras in einer Reihe, so dass es leichter 
gesa melt werden kann, zum Beispiel mit dem Rechen.

• Versuchen Sie, rhythmisch zu arbeiten. Nehmen Sie einen 

despeje la zona en la que va a trabajar.

•  Trabaje de forma sistemática de lado a lado de la zona elegida 

y desbroce entre 4 y 5 en cada pasada. Esto permite aprovechar 
el alcance máximo de la máquina en ambas direcciones y 
abarcar una extensión de terreno variada de forma cómoda.

•  Desbroce una franja de 75 metros de longitud aproximadamente, 

y desplace la lata de combustible conforme avance el trabajo.

•  En terrenos en pendiente es conveniente trabajar a lo largo 

de la pendiente. Es mucho más sencillo que tener que subir 
y bajar.

• Para evitar zanjas y otros obstáculos del terreno, debería 

saber en qué zona va a maniobrar. También debería tener 
en cuenta la orientación en función del viento para que los 
troncos cortados caigan en la zona desbrozada del bosque.

Desbrozado de hierba con una hoja para hierba

•  No se deben utilizar hojas y cuchillas para hierba en troncos 

de madera.

• Las hojas para hierba se pueden utilizar con hierba alta y 

gruesa.

•  La hierba se corta con un movimiento pendular de derecha 

a izquierda y de izquierda a derecha que permite cortar y 
regresar a la posición de partida, respectivamente. Realice el 
corte con la parte izquierda de la hoja (algo más del cuarto 
superior) (

Fig.54A-B

).

•  Si la hoja se desvía hacia la izquierda durante el desbrozado, 

la hierba se depositará en línea, lo que facilitará su recogida 
con un rastrillo, por ejemplo.

•  Intente trabajar a un ritmo constante. Mantenga el cuerpo 

bien erguido con los pies separados. Avance después de que 
la hoja vuelva a la posición de partida y apóyese de nuevo 
firmemente en el suelo.

•  Deje que la cubierta de apoyo descanse ligeramente sobre el 

suelo para impedir que la hoja golpee el suelo.

•  Para reducir el riesgo de que el material se enrolle en la hoja, 

siga estas instrucciones:

zijn, enz.

•  Begin daar waar het gebied het makkelijkst te bewerken is, 

maak een open ruimte van waaruit u kunt werken.

•  Werk systematisch van de ene kant naar de andere, maak bij 

iedere stap een ruimte vrij van ongeveer 4-5 m. Zodoende 
gebruikt u het volledige bereik van de machine in beide 
richtingen en zo krijgt de operator een gunstige en gevarieerde 
werkpositie.

•  Maak een strook van ongeveer 75 m lengte vrij. Beweeg de 

brandstoftank naar gelang het werk vordert.

•  Op hellend terrein moet u langs de helling werken. Het is 

makkelijker om langs een helling te werken dan van beneden 
naar boven.

•  U dient de strook te plannen om te voorkomen dat u over 

sloten of andere obstakels op de grond moet gaan. U dient ook 
de werkrichting te bepalen om gebruik te kunnen maken van 
de windrichting, zodat gesnoeide stengels op het vrijgemaakte 
gebied vallen.

Grasmaaien met een grasmaaiblad

•  Gebruik grasmaaibladen en grassnijders niet voor houtachtige 

stengels.

•  Een grasmaaiblad kan gebruikt worden voor alle soorten lang 

of grof gras.

• Het gras wordt met een zijdelingse, zwaaiende beweging 

afgesneden, de beweging van rechts-naar-links is de maaislag 
en de beweging van links-naar-rechts is de retourslag. Laat 
de linkerkant van het maaiblad (tussen 8 en 12 uur) maaien 
(

Fig.54A-B

).

•  Als het blad bij het grasmaaien naar links gedraaid wordt, 

zal het gras op een rij verzameld worden, dit maakt het 
verzamelen, bijv. met een hark, makkelijker.

•  Probeer ritmisch te werk te gaan. Ga stevig staan met uw 

voeten uit elkaar. Stap naar voren na de retourslag en ga weer 
stevig staan.

54B

UTILIZACIÓN

GEBRUIK

GEBRAUCH

Содержание stark 25

Страница 1: ... 4 cm3 STARK 25 IC 25 4 cm3 STARK 25 25 4 cm3 NL I GB F D E MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ...

Страница 2: ...oles en onderhoudsvoorschriften kunt vinden PS Illustratles en specificaties in deze gebruiksaanwijzing kunnen varlëren van land tot and en kunnen worden gewijzigd zonder bericht van de fabrikant INLEIDING GB INTRODUCTION TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS To correctly use the brush cutter and prevent accidents do not start work without having first carefully read this manual You will find expla...

Страница 3: ...__________________ 15 STARTEN ___________________________ 21 STOPPEN VAN DE MOTOR ___________ 31 GEBRUIK ___________________________ 31 3 UTILIZZO __________________________ 30 MANUTENZIONE____________________ 44 RIMESSAGGIO ______________________ 52 DATI TECNICI ______________________ 54 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ____ 60 TABELLA DI MANUTENZIONE ________ 62 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI_________ 65 CE...

Страница 4: ...tezuneattentionparticulièreauxphénomènesderebond 8 Ne monter aucun type de disque sur les machines avec arbre detransmissioncourbemaisuniquementdestêtesàfilnylon GB F D 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Geräuschschutz tragen 3 Sicherheitsschuhe und handschuhe mit Metall oder Plastikscheiben tragen 4 Vorsicht auf aufspritzende Steine usw achten 5 Keinea...

Страница 5: ...erial number 13 Year of manufacture 14 Max speed of output shaft RPM 9 Type de machine DEBROUSSAILLEUSE 10 Niveau de puissance acoustique garanti 11 Label CE de conformité 12 Numéro de série 13 Année de fabrication 14 Vitesse maximale de l arbre de sortie en tr min GB F D 9 Gerät MOTORSENSE 10 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 11 CE Zeichen 12 Seriennummer 13 Baujahr 14 Maximale Drehzah...

Страница 6: ...ils de nylon 13 Harnais 14 Poignée du lanceur 15 Poire d amorçage 16 Levier de starter 17 Barrière de sécurité D BAUTEILE DER MOTORSENSE 1 Einhängevorrichtung für Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Zündkerze 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Gashebel 9 Handgriff 10 Schaft 11 Schneidschutzvorrichtung 12 Schneid blatt 2 faden Nylonkopf 13 Traggurte 14 Anwerfgr...

Страница 7: ...7 NOTE ...

Страница 8: ... danneggiamenti o deterioramenti occorre sostituirle tempestivamente Vedi pag 4 5 17 Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli indicati dal manuale vedi pag 30 18 Non abbandonare la macchina con il motore acceso 19 Non avviare il motore senza il braccio montato 20 Controllare giornalmente il decespugliatore per assicurarsi che ogni dispositivo di sicurezza e non sia funzionante 21 Non e...

Страница 9: ...es portant les signaux de danger et de sécurité soient toujours en parfait état Si elles sont détériorées remplacez les sans délai voir pag 4 5 17 N utilisez pas la tronçonneuse dans un but autre que ceux indiqués dans le manuel voir pag 30 18 N abandonnez pas la machine moteur en marche 19 Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit monté 20 Contrôlez tous les jours la débroussailleuse...

Страница 10: ...ina debe ser utilizada por personas adultas en buenas condiciones físicas e instruidas sobre las normas de uso 3 No use nunca la desbrozadora cuando esté físicamente cansado o se encuentre bajo ed efecto de alcohol drogas o medicación Fig 1 4 Use ropa apta y articulos de seguridad como botas pantalones resistentes guantes gafas y casco de protección vea pág 12 13 No use ropa demasiado suelta más b...

Страница 11: ...re uitleg of noodzakelijke ingreep 25 Deze Hendleiding zorgvuldig bewaren en raadplegen voor ieder gebruik van de machine 10 Antes de poner en marcha el motor controle que el disco gire libremente y que no esté en contacto con cuerpos extraños 11 Durante el trabajo controle a menudo el disco y para ello pare el motor Cambie el disco en cuanto aparezcan grietas o roturas Fig 3 12 Utilizarlamáquinas...

Страница 12: ...ot wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tieupandprotectlonghair examplewithfoulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 6 or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and c...

Страница 13: ...eyprotectora Lachaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protección Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse porejemploconunpañuelo unagorra ouncasco Utilizar zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 3 Utilizar siempre las gafas o la visera de protección Fig 4 5 Emplear elementos de...

Страница 14: ...GE DU DISQUE sauf machines dotées d arbre de transmission courbe Fig 2 Dévissez le boulon dans le sens des aiguilles d une montre A otez la rondelle B le carter D et la bride inférieure E Montez le disque R sur la bride supérieure F en vérifiant le bon sens de rotation Montez la bride inférieure E le carter D la rondelle B et vissez le boulon A dans le sens contraire des aiguilles d une montre Enf...

Страница 15: ...jder ringen B deksel D en onderring E Monteer het maaimes R op de borgring F waarbij u er op let dat de draairichting goed is en dat deze goed gepositioneerdist o v dehouder Monteerdeonderring E deksel D ringen B en schroefbout A tegen de wijzers van de klok in vast Steek de meegeleverde blokkeerpen in het daarvoor bestemde gat L om het maaiblad te blokkeren Nnu kan men bout A Fig 2 op moment vast...

Страница 16: ...la vite D Fig 11 dall impugnatura Inserire sul tubo l impugnatura con l acceleratore rivolto dalla parte opposta rispetto all operatore Rimontare la vite D MONTAGGIOBARRIERADISICUREZZA Fig 12 Quando si utilizza il disco anziché la testina a fili di nylon è necessario montare la barriera di sicurezza Fissare la barriera A sotto l attacco C impugnatura Fig 10B tramite le viti B avendo l accortezza d...

Страница 17: ...ositie is berekendopnormaalgebruiksgemakvandegebruiker TWIN Demonteer de schroef D Fig 11 van de handgreep Plaats de handgreep op de buis met de gashendel van de bediener af gericht Monteer de schroef D weer MONTAGE VEILIGHEIDSBARRIERE Fig 12 Wanneer er een schijf wordt gebruikt in plaats van de kop met nylondraden moet de veiligheidsbarrière worden gemonteerd Bevestig de barrière A onder de aansl...

Страница 18: ...églage du système de courroies permet à la débroussailleused avoirunbonéquilibreetd êtreàune hauteur du sol adéquate Fig 16 Enfilez la courroie simple Accrochez la débroussailleuse à la courroie à l aide du crochet A Fig 17 Positionnezlecrochet B Fig 17 demanièreàobtenir le meilleur équilibre pour la débroussailleuse Placez la boucle C Fig 18 de manière à ce que la débroussailleuse soit à la bonne...

Страница 19: ...n buen balanceo de la desbrozadora y una distancia correcta entre el terreno y el aparato cortante Fig 16 Use siempre el correaje de tipo sencillo Enganche la desbrozadora al correaje mediante el gancho A Fig 17 Ponga el gancho B Fig 17 en la posición justa para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora Ponga la hebilla C Fig 18 en la posición justa para una correcta altura de la desbrozadora...

Страница 20: ...avantdeprocéder au ravitaillement Desserrezlentementlebouchonducarburantpourévacuerlapression et pour éviter que le carburant ne se déverse Serrez fermement le bouchon après le ravitaillement Sous l effet des vibrations le bouchon risque de se desserrer et le carburant de s échapper Essuyez le carburant qui aurait pu s échapper Écartez l outil à 3 m du lieu de ravitaillement avant de démarrer le m...

Страница 21: ...komen dat er brandstof naar buiten komt Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het bijvullen Trillingenkunnenervoorzorgendatdedoplosraaktenerbrandstof naar buiten komt Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af Verplaats het apparaat 3 meter van de plaats waarop u heeft bijgevuld voordat u de motor start Fig 22 Probeerondergeenbedingbrandstofteverbrandendienaarbuiten is gekomen ...

Страница 22: ...entuale di alcool maggiore del 10 sono accettabili gasohol con una percentuale di alcool fino al 10 o carburante E10 CAUTELA Acquistare solo il quantitativo di carburante necessario in base ai propri consumi non acquistarne più di quanto se ne userà in uno o due mesi Conservare la benzina in un contenitore chiuso ermeticamente in un luogo fresco e asciutto NOTA l olio per motori a due tempi contie...

Страница 23: ... in de tabel Fig 25 zijn geschikt als men Efco PROSINT 2 en EUROSINT 2 olie Fig 26 gebruikt of een soortgelijke motorolie van hoge kwaliteit JASO FD of ISO L EGD specificaties AlsdespecificatiesvandeolieNIETequivalentofniet bekend zijn gebruik dan een mengverhouding olie benzine van 4 1 25 LET OP GEBRUIK GEEN OLIE VOOR AUTO S OF OLIE VOOR TWEETAKT BUITENBOORDMOTOREN LETOP gebruiknooitbrandstoffenm...

Страница 24: ...eruseacross handedgrip Left handers should follow these instructions too Keep a proper cutting stance Over exposure to vibrations can result in blood vessel or nerve injury to persons suffering with blood circulation problems Seek medical attention if you experience physical symptoms such numbness lack of feeling reduction in normal strength changes in the colour of the skin These symptoms normall...

Страница 25: ... Houd de bosmaaier nooit met gekruiste handen vast Linkshandigen dienen deze instructies ook op te volgen Sta in een goede houding om te snoeien Blootstelling aan trillingen kan letsel veroorzaken bij personen die lijden a a n b l o e d s o m l o o p p r o b l e m e n o f zenuwaandoeningen Raadpleeg een arts indien u fysieke symptomen heeft zoals verstijving gevoelloosheid vermindering van de norm...

Страница 26: ...ement le bouchon de carburant 3 Versezsoigneusementlemélangedecarburantdansleréservoir Évitez de renverser du carburant 4 Avantderemonterlebouchondecarburant nettoyezetinspectez le joint d étanchéité 5 Remontez immédiatement le bouchon de carburant et serrez le manuellement Essuyez tout déversement de carburant ATTENTION vérifiezsilecarburantfuitet lecaséchéant éliminezlesfuitesavantd utiliserlama...

Страница 27: ... draai hem met de hand vast Verwijder eventueel gemorste brandstof WAARSCHUWING controleeroferbrandstoflekkenzijn en los deze op voordat u het apparaat gebruikt Neem zo nodig contact op met de klantenservice van uw leverancier Motor is verzopen Zet de on off schakelaar op STOP Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie 1 Fig 36 Wrik de dop van de bougie Draai de bougie los en maak hem...

Страница 28: ...t jusqu à la première explosion Amener le levier du starter D en position partiellement fermée en position intermédiaire 2 Fig 44 Procéder au démarrage en tirant sur le cordon Une fois le moteur démarré le faire tourner pour le chauffer quelques secondes sans toucher la levier de l accélérateur Si le climat est froid ou en haute montagne il faudra plus secondes pour chauffer le moteur Ramener le l...

Страница 29: ... indetussenstand 2 Fig 44 Debosmaaierstartendooraan de kabel te trekken Wanneer de motor gestart is de machine gedurende sommigesecondenwarmlatenwordenzonderdegashendelaanteraken In bijzonder koude klimatologische omstandigheden of in de bergen op grote hoogte kan het nodig zijn de motor langer meer seconden op te warmen Zet daarna de starthendel D in volledig geopende stand 3 Fig 45 LET OP als de...

Страница 30: ...ward motion of the machine occurring when the blade contacts any object such as a log or stone or when the wood closes in and pinches the saw blade in the cut Contacting a foreign object can also result in loss of brush cutter control WARNING Alwaysfollowthesafetyprecautions The brush cutter must only be used to trim grass material Cut wood only with appropriate saw blade Do not cut metal plastics...

Страница 31: ...puedenproducirlesiones graves Lasacudidaesunmovimientolateralodeavance repentino que se produce cuando la hoja entra en contacto con algún objeto como un tronco o una piedra o cuando la madera se cierra y aprisiona la hoja de sierra en el corte Si entra en contacto con un objeto extraño se puede perder el control de la desbrozadora ATENCIÓN Respetarsiemprelasnormasdeseguridad Ladesbrozadoradebeser...

Страница 32: ...k near electrical wires Leave this operation for professionals Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly Do not cut from a ladder this is extremely dangerous Stop the brush cutter if the blade strikes a foreign object Inspect the blade and brush cutter repair parts as necessary Keep the blade out of dirt and sand Even a small amount of dirt will quickly dull a blade an...

Страница 33: ...equepuedemoverseymantenerelcuerpoerguidosin problemas Examineelterrenocircundanteparadetectarobstáculos raíces rocas ramas zanjas etc que puedan dificultar algún movimiento imprevisto No eleve la desbrozadora por encima de la altura del pecho para cortar Será más difícil controlarla si se producen sacudidas No trabaje cerca de cables eléctricos Deje esta operación a los profesionales Corte solamen...

Страница 34: ...etween forestry clearing grass clearing and grass trimming before use Basic safety rules 1 Look around you To ensure that people animals or other things cannot affect your control of the machine Toensurethatpeople animals etc donotcomeintocontact with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment WARNING Donotusethemachineunlessyouareable to call for help in...

Страница 35: ...un experto en situaciones en las que no esté seguro de cómo proceder Póngaseencontactoconelconcesionariooeltaller Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado pararealizareltrabajo Antesdeluso esprecisoentenderlas diferencias que existen entre las desbrozadoras forestales y las desbrozadoras y las recortadoras de hierba Reglas de seguridad básicas 1 Mire siempre alrededor Para aseg...

Страница 36: ...cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole Discard a blade if cracks are found Fig 51 page 38 Check that the support flange is not cracked due to fatigue or due to being tightened too much Discard the support flange if it is cracked Fig 52 page 38 Ensure the locking nut has not lost its captive force The tightening torque of the locking nut should be 25 Nm Fig 52 page 38 C...

Страница 37: ...las Comprobación previa al arranque Examine la hoja para asegurarse de que no se han formado grietas en la base de los dientes o en torno al orificio central Si detecta grietas deseche la hoja Fig 51 pág 38 Compruebe que la brida de apoyo no se ha agrietado a causa delafatigaodeunaprieteexcesivo Desechelabridadeapoyo si está agrietada Fig 52 pág 38 Asegúresedequelatuercadeseguridadnohaperdidosucap...

Страница 38: ...nte Il est moins fatigant de travailler dans le sens de la pente que de la monter pour la redescendre systématiquement Préparez le découpage en bandes du terrain pour éviter les fossés ou les autres aspérités du terrain Pensez également à orienter les bandes en fonction du vent de sorte que l herbe coupée tombe dans la zone dégagée Coupe d herbe à l aide d une lame pour herbe Les lames pour herbe ...

Страница 39: ...oncos cortados caigan en la zona desbrozada del bosque Desbrozado de hierba con una hoja para hierba No se deben utilizar hojas y cuchillas para hierba en troncos de madera Las hojas para hierba se pueden utilizar con hierba alta y gruesa La hierba se corta con un movimiento pendular de derecha a izquierda y de izquierda a derecha que permite cortar y regresar a la posición de partida respectivame...

Страница 40: ... Une fois la protection appropriée montée le dispositif de coupe règlera automatiquementlefilàlalongueurappropriée L utilisation d un fil trop long peut entraîner la surcharge du moteur et endommager le mécanisme d embrayage ainsi que les pièces à proximité Coupe avec une tête à fils Maintenez la tête de coupe à fils juste au dessus du sol à partir d un angle L extrémité du fil effectue tout le tr...

Страница 41: ...nstalar correctamente el protector El uso de hilo demasiado largo puede sobrecargar el motor y producir daños tanto en el mecanismo del embrague como en las piezas próximas Recorte Sujete el cabezal de la recortadora en ángulo justo sobre el nivel del suelo Es el extremo del hilo el que realiza el trabajo Deje que el hilo funcione a su propio ritmo y no haga presión contra la zona que está cortand...

Страница 42: ...plus longtemps et l usure de la tête de coupe à fils sera moins importante Coupe La tête de coupe à fils est idéale pour couper l herbe difficile d accès avec une tondeuse à gazon Le fil doit être parallèle au sol lors de la coupe Évitez d appuyer la tête de coupe à fils contre le sol car cela risque d endommager la pelouse et l outil de coupe Fig 63 Évitez que la tête de coupe ne soit en contact ...

Страница 43: ...que resulta difícil llegar con un cortacésped Mantenga el hilo en paralelo al suelo mientras corta Evite presionar el cabezal de la recortadora contra el suelo ya que podría destrozar el césped y dañar la herramienta Fig 63 No permita que el cabezal entre continuamente en contacto con el suelo durante las operaciones de corte habituales De lo contrario podría estropearse y desgastarse Barrido El e...

Страница 44: ...risquentdecréerdesvibrationsanormalessurlamachine ce qui entraînerait la rupture des lames AFFUTAGE DU DISQUE Vérifiez toujours les conditions générales du disque Unaffětagecorrectdudisquevousprocureraunrendement maximum de la débroussailleuse Pouraffěterlesdentsutilisezunelimeoumeuleetprocédez par àcoups en respectant les angles et les dimensions repostées à la Fig 66 67 ATTENTION Un mauvais outi...

Страница 45: ...maaiblad Een juistescherptevanhetbladgeeftmaximalemaaiprestaties van de bosmaaier Om het blad te slijpen dient men een vijl of slijpsteen te gebruiken Het blad dient met beleid te worden geslepen waarbij u de hoeken en rondingen aanhoudt zoals is aangegeven in Fig 66 67 LETOP Verkeerdsnijgereedschapofeenverkeerd geslepen mes verhogen het gevaar voor een terugslag Controleerdemaaimessenopbeschadigi...

Страница 46: ...e Insérer le fil en l entaille spécial B Fig 78 sur la bobine Enrouler en direction de la flèche 3 Après avoir terminé l enroulement du fil bloquer le danslesentaillespéciales commeindiquéenlaFig 79B Monter le ressort Introduire le fil à travers les œillets Fig 80 tirer leversl exterieuretdebloquer le Bloquer la tête avec le pommeau REMPLACEMENT DU FIL NYLON 25 IC 25 1 Appuyer la languette Fig 76A...

Страница 47: ...e inkeping B Fig 78 op de spoel Wikkel iedere draad in de richting van de pijl 3 Nadat de draad gewikkeld is moet hij worden vastgezet in de gleuven zoals aangegeven op Fig 79B Monter de veer Steekdedraaddoordeogen Fig 80 trekhemnaar buitenenneeblokker Zetdekopvastmetteverdraaien NYLON DRAAD VERVANGEN 25 IC 25 1 Druk op het lipje Fig 76A en verwijder het deksel en de internespoel 2 Vouw de draad d...

Страница 48: ... la puissance FILTRE DU CARBURANT Vérifier régulièrement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du moteur Pour nettoyer le filtre le sortir par l orifice de ravitaillement en carburant dans le cas où il serait excessivement sale le remplacer Fig 83 MOTEUR Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l air co...

Страница 49: ...nefilter regelmatig op vervuiling Een vuil filter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien het vuil is Fig 83 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 84 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de ...

Страница 50: ...ralenti et le régime d embrayage pour débroussailleuse à embrayage Cemoteurestconçuetréaliséconformémentauxdirectives 97 68 EC et 2002 88 EC ATTENTION Ne pas modifier les caractéristiques du carburateur ATTENTION Quand le moteur et au ralenti 2800 tours min le disque ne doit pas tourner Il est conseillédefaireréglerlacarburationparvotrerevendeur ou par un atelier agréé ATTENTION Des variations cli...

Страница 51: ...voorschriften van de richtlijnen 97 68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2800 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien We raden u aan alle brandstofafstellingen te laten uitvoeren door uw dealer of erkende onderhoudswerkplaats LET OP Weersomstandigheden kunnen invloed hebben op de carburateurafstelling TRANSPORT Al...

Страница 52: ...rush cutter operation remember that parts must only be replaced with ORIGINAL SPARES Any unauthorized changes and or use of non original replacement parts may result in serious injury or death to the operator or third parties STORAGE If the machine is to be stored for long periods Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area To drain the tank start the engine and wait until the fuel is ...

Страница 53: ... deben ser efectuadas exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES Eventuales modificaciones no autorizadas y o el uso de repuestos no originales pueden causar lesiones graves o mortales al usuario y a terceros ALMACENAJE Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado Vacíe y limpie el depósito de combustible en un sitio bien ventilado Para vaciar el carburador ponga el motor en marcha ...

Страница 54: ...ocage du disque nettoyez essuyez et lubrifiez le siège du couple conique Fig 100 Otezlecarburantduréservoiretremontezlebouchon Otezlabougie versezunpeud huiledanslecylindre Fig 101 Tournez plusieurs fois l arbre moteur à l aide de la corde de démarrage pour distribuer l huile Fig 102 Remontez la bougie Nettoyer à fond les fentes de refroidissement Fig 103 et le filtre de l air Fig 104 Conservez l ...

Страница 55: ... in om roesten te voorkomen Verwijder de bladmontageringen maak het tandwielhuis schoon en vet deze licht in Fig 100 Maak de brandstoftank leeg en draai de dop er weer op Verwijder de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 101 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 102 Plaats de bougie weer terug Maak de koelsleuven Fi...

Страница 56: ...ibratorio Peso senza utensile di taglio e protezione Weight without cutting tool and guard Poids sansoutildecoupeetprotection Gewichtohnewerkzeugundschutz Pesosinherramienta de corte y protección Gewicht zonder snijwerktuig en bescherming cm3 2 tempi temps stroke takt tiempos EMAK 2800 12 150 Si Yes Oui Ja 38 kW min 1 cm3 cm kg 25 4 TR 0 8 min 1 Velocità del motore alla massima velocità dell alber...

Страница 57: ...vi di taglio e le protezioni raccomandate e attenersi alle istruzioni per l affilatura I DATI TECNICI GB TECHNICAL DATA F DONNEES TECHNIQUES D TECHNISCHE ANGABEN E DATOS TECNICOS NL TECHNISCHE GEGEVENS WARNING Using an incorrect cutting attachment increases the risk of accidents Only use the recommended cutting attachments and guards and follow the manufacturer s sharpening instructions ATTENTION ...

Страница 58: ...vel de vibracion De Trillingsintensiteit Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeurigheid dB A dB A dB A dB A m s2 m s2 LpA av EN 11806 EN 22868 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 EN 11806 EN 22867 EN 12096 EN 12096 97 0 93 0 97 0 93 0 I Valori medi ponderati 1 2 minimo 1 2 pieno carico testina o 1 2 velocità max a vuoto disco GB Weigh...

Страница 59: ...59 NOTE ...

Страница 60: ...rca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo 2 Merk Type EFCO STARK 25 STARK 25 IC STARK 25 TR 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de série 3 Serien Identifizierung 3 identificación de serie 3 serie identificeren 902 XXX 0001 902 XXX 9999 STARK 25 STARK 25 IC 903 XXX 0001 903 XXX 9999 STARK 25 TR è conforme alle prescrizioni della direttiva compl...

Страница 61: ...RK 25 STARK 25 IC 109 0 dB A STARK 25 TR Livello di potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel de potencia acústica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau 110 0 dB A STARK 25 STARK 25 IC 111 0 dB A STARK 25 TR Fatto a Fait à made at Aufgesetzt in Hecho en Gemaakt in Bagnolo in piano ...

Страница 62: ...tare con motore al minimo Sostituire Sostituire Ispezionare danni e usura Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present then the suggested intervals should be shortened accordingly Complete Machine Inspect Leaks Cracks and Wear x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Страница 63: ...ch sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzt werden Komplette Maschine Überprüfen Lecks Risse und Verschleiß x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Überprüfen Lecks Risse und Verschleiß Prüfen Prüfen Beschädigung Schärfe und Verschleiß Reinigen Bedienelemente Zündschalter Chokehebel Gashe...

Страница 64: ... Inspeccionar daños y desgaste Leteralstublieftopdatdevolgendeonderhoudsintervalsalleenvantoepassingzijnopnormalewerkomstandigheden Alsuw dagelijkswerkmeertijdvergtdannormaalofalsersprakeisvanmoeilijkemaai omstandigheden danmoetendevoorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Complete Machine Inspecteren Lekkages barsten en slijtage x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Страница 65: ...torizzato per regolare il carburatore Regolare la vite del minimo T Fig 95 pag 50 in senso orario per aumentarelavelocità vederecapitolo Manutenzione carburatore 1 Sostituiresenecessario contattare unCentroAssistenzaAutorizzato TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of t...

Страница 66: ...ance Agréé STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem auf...

Страница 67: ...rador 1 Sustituirsiesnecesario contactarcon unCentrodeAsistenciaAutorizado OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolencorrigerendemaatregeleninonderstaandetabeluitvoert behalvealsgevraagd wordt om het apparaat aan te zetten Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost neem dan contact op me...

Страница 68: ...68 NOTE ...

Страница 69: ...69 NOTE ...

Страница 70: ...ie il est nécessaire de présenter au personnel agréé le certificat de garantie joint ci dessous qui devra être timbréparlerevendeur rempliintégralementetaccompagnédelafacture ou du reçu de caisse qui doit obligatoirement être remis pour prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque évident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du produit Ut...

Страница 71: ... Mängel 2 Soweit organisatorisch machbar greift das technische Personal so schnell wie möglich ein 3 BeiAnforderungeinesGarantieeingriffsmussdembefugtenPersonalder untenstehende vom Verkäufer abgestempelte und vollständig ausgefüllte Garantieschein zusammen mit der Rechnung bzw dem Kassenzettel zum Nachweis des Kaufdatums vorgelegt werden 4 In folgenden Fällen verfällt jeder Garantieanspruch Bei o...

Страница 72: ...ante tutta la sua vita WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven ...

Отзывы: