37
RM-4000/4000SI/5000
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
1
2
OPERATING THE UNIT
Spectators and fellow workers must be warned and children
and animals prevented from coming near than 15 m while
the grasstrimmer/brushcutter is in use.
Rread carefully the “rules for safe operation”. Put on the
knapsack band ass’y as follows:
1.
Hold the rear handle of shaft tube in left hand and hang
the right knapsack band on the right shoulder.
2.
Hold the rear handle of shaft tube in right hand and
hang the left knapsack band on the left shoulder.
BEDIENUNG DES GERÄTS
Passanten und Kollegen müssen gewarnt werden, und
Kinder und Tiere sind beim Einsatz des Grastrimmers/
Freischneiders auf eine Distanz von mind. 15 m
fernzuhalten. Personen, die innerhalb eines Radius von
15 m arbeiten, müssen die gleiche Schutzausrüstung
tragen, die für die Bedienkraft empfohlen wird.
Lesen Sie sorgfältig die Hinweise zur sicheren Handhabung
des Gerätes.
Setzen Sie das Gerät wie folgt auf:
1.
Zuerst mit dem rechten Arm durch den rechten
Schultergurt, dabei mit dem linken Arm den
Führungsholm festhalten.
2.
Dann mit dem linken Arm durch den linken Schultergut,
Führungsholm mit dem rechten Arm festhalten.
FUNZIONAMENTO
Avvertire i presenti ed i colleghi di lavoro ed impedire che
bambini ed animali si avvicinino a meno di 15 m mentre il
tagliabordi/decespugliatore è in funzione.
Leggere attentamente le “norme per un uso sicuro” e
indossare lo zaino come segue:
1.
Tenere con la mano sinistra l’impugnatura posteriore
dell’albero e appendere sulla spalla destra lo spallaccio
destro dello zaino.
2.
Tenere l’impugnatura posteriore dell’albero con la
mano destra e appendere sulla spalla sinistra lo
spallaccio sinistro dello zaino.
4
3
3.
For even load on both sides of shoulder, joggle the unit
on the shoulder a couple of times.
4.
It is preferable to connect the strap to the hangers
located on the loop handle the left or right knapsack
band and adjust the length of the strap to maintain a
fatigueless and comforatable operation.
Increase engine speed as necessary, heavy weeds will
require more power than cutting grass.
- Small trees or heavy brush can be cut using the circular
saw.
- The 3 cutter blade should be used only for cutting grass,
brush or for heavy weed control.
3.
Gerät durch hin und her schütteln auf dem Rücken in
die richtige Lage bringen.
4.
Um ein sicheres und komfortables Arbeiten mit der
Motorsense zu gewährleisten, sollten Sie die Gurte
auf das richtige Längenmaß einstellen. Den
Haltegummi wie abgebildet in den Ösen einhängen
und ebenfalls einstellen.
Erhöhen Sie die Motordrehzahl nach Bedarf. Zum
Schneiden von Wildwuchs wird eine höhere Drehzahl
benötigt, aIs wenn lediglich Gras gemäht wird.
- kleine Bäume oder Büsche werden mit dem
Kreissägeblatt abgesägt.
- das Dreitzahnblatt eignet sich zum Schneiden von
Gras, dünnen Sträuchem und Wildwuchs.
3.
Per un carico uniforme su entrambe le spalle, scrollare
le spalle un paio di volte.
4.
È preferibile collegare la cinghia alle staffe
posizionate sull’impugnatura ad anello e regolare la
lunghezza della cinghia per mantenere un assetto di
lavoro comodo e non affaticante.
Aumentare la velocitá del motore se necessario, in quanto
le erbacce richiedono piú potenza rispetto all’erba.
- Piccoli alberi o arbusti fitti possono essere tagliati usando
il disco, come accessorio di taglio.
- Il disco a 3 denti portrebbe essere usato solo per il taglio
dell’erba, dei cespugli o per il controllo delle erbacce.