44
RM-4000/4000SI/5000
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
2
1
1. Flexible shaft
2. Power transmission shaft
1. Biegsame Welle
2. Antriebswelle
1. Guaina flessibile
2. Albero flessibile
ANTRIEBSWELLE
•
Achten Sie darauf, daß immer die gesamte Oberfläche
der flexiblen Antriebswelle (R) gut eingefettet sein muß.
•
Bei einem Neugerät wurde die Welle bereits im
Herstellerwerk gut gefettet. Nach jeweils ca. 18
Betriebsstunden sollten sie die Welle nachfetten, dazu
ca. 10 mL Mehrzweckfett verwenden.
ALBERO DI TRASMISSIONE
•
Tutta la superficie dell’albero di trasmissione (R) dovrebbe
essere sempre adeguatamente ingrassata.
•
L’albero viene giá ingrassato in fabbrica, quindi basta
ingrassarlo uniformemente di 10 mL ogni 18 ore.
•
I punti essenziali per io smontaggio e il riassemblaggio
sono i segueriti:
- Facendo pressione nel perno di blocco del motore fino
in fondo, estrarre il flessibile dal motore.
- Svitare l’accoppiamento del flessibile dall’estremitá
della presa, ed estrarre il flesibile dall’impugnatura
posteriore.
- Quindi l’albero di trasmissione
(
R
)
con il distanziale
possono essere facilmente estratti dal flessibile
completo.
- Usare la stessa quantità di grasso presente nell’angolo
tra l’accessorio di taglio e l’albero del decespugliatore.
- In fase di rimontaggio è preferibile montare l’albero di
trasmissione
(
R
)
rovescio ma il distanziale si adatta
sempre dalla parte dell’impugnatura posteriore
sull’labero di trasmissione
(
R
) .
FLEXIBLE SHAFT
•
All the surface of the power transmission shaft (R) should
always be properly greased.
•
At the time of delivery from the plant, this is greased, so
evenly grease all the surface of the power transmission
shaft (R) approximately 10 mL in every 18 hours.
•
The major points necessary for disassembling and
reassembling are as follows:
- As pushing in the lock pin of the engine fully, draw out
the flexible shaft assembly from the engine.
- Unfasten the coupling of the flexible shaft assembly at
the grip end, draw out the flexible shaft assembly from
the rear handle assembly.
- Then the power transmission shaft (R) with the spacer
can easily draw out from the flexible shaft assembly.
- Use the same grease as the angle transmission’s.
- When reassemble, it is preferable to fit the power
transmission shaft (R) reversely, but the spacer is fited
on the rear handle assembly side of the power
transmission shaft (R) at all times.
•
Der Aus- bzw. Einbau der Welle geschieht wie folgt:
- Blockierstift am Motorblock ganz eindrücken und Welle
aus der Motoreinheit herausziehen.
- Verbindung am Griffende des Antriebsgestänges lösen
und Antriebswelle ebenfalls herausziehen.
- Jetzt die bewegliche Antriebswelle (R) aus der
Antriebswellenhülle herausziehen.
- bewegliche Antriebswelle komplett einfetten.
- Für den Wiedereinbau empfehien wir die Welle lmmer
wieder umgekehrt zu montieren. Achten Sie darauf,
daß die Distanzhülse jeweils auf der Seite zum
Antriebsgetänge hin und nicht zur Motoreinheit hin sein
muß.