background image

10

E

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN

PARTE 2

EL EXPLOTADOR SE DEBE ENCARGAR DE LA CONSERVACIÓN

DE ESTE MANUAL

1. INTRODUCCIÓN

El presente manual de instrucciones está compuesto por dos 

partes: la PARTE 1 ilustra en modo general nuestra línea de 

productos y la PARTE 2 contiene informaciones especí

fi

   cas 

relativas a la electrobomba que se ha adquirido. Estas dos 

publicaciones son complementarias y, por lo tanto, se debe 

asegurar de poseer las dos partes. Es necesario atenerse a las 

disposiciones contenidas en el manual para lograr el máximo 

rendimiento y el funcionamiento correcto de la electrobomba. 

Si desea otras informaciones, póngase en contacto con el dis-

tribuidor autorizado más cercano usted. Si encuentra informa-

ciones discordantes en ambas partes, aténgase a las especi

fi

  

caciones del producto en la PARTE 2. 

SE PROHÍBE TOTALMENTE LA REPRODUCCIÓN, INCLUSO PAR-

CIAL, DE LAS ILUSTRACIONES Y/O DEL TEXTO.

En este manual de instrucciones se ha utilizado la siguiente 

simbología:

CUIDADO!

Riesgo de producir daños a la bomba o a la instalación

Riesgo de producir daños a las personas o a las

cosas

Riesgos de naturaleza eléctrica

2. 

ĺ

NDICE

1. INTRODUCCIÓN 

pág. 10

2. 

ĺ

NDICE pág. 

10

3.  DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA  pág. 10
4.  DATOS TÉCNICOS 

pág. 10

5.  ACOPLAMIENTO AL MOTOR SUMERGIDO 

pág. 10

6. MANTENIMIENTO 

pág. 11

3. DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA

3.1. DESCRIPCIÓN

Denominación:

ELECTROBOMBA SUMERGIDA

Modelo:

SF6

BOMBA SUMERGIDA QUE VA ACOPLADA A UN MOTOR 

CONFORME CON LAS NORMAS NEMA, DE 4” PARA POTENCIAS 

HASTA 5.5 KW Y DE 6” PARA LAS POTENCIAS SUPERIORES. 

LOS DATOS TÉCNICOS Y LAS PRESTACIONES SE INDICAN EN 

LA PLACA APLICADA EN LA BOMBA, EN EL EMBALAJE Y EN LA 

CUBIERTA DE ESTE MANUAL.

3.2. EMPLEO PREVISTO

Las bombas sumergidas SF6, equipadas con el idóneo motor 

según normas NEMA, se utilizan para tomar agua de depósitos 

y pozos con un diámetro mínimo de 6”

–  en instalaciones de alimentación hídrica de uso civil e indus-

trial

– en instalaciones de presurización

– en instalaciones de extinción de incendios

– en fuentes
–  para la irrigación tanto agrícola como en instalaciones de-

portivas.

3.3. EMPLEO NO PREVISTO

Las bombas no pueden utilizarse para mover aguas cargadas 

ni aguas con agresividad química o física. 

Las bombas no deben funcionar jamás en seco.

4. DATOS TÉCNICOS

Las bombas han sido construidas para su acoplamiento con 

motores NEMA de 4” para las potencias hasta 5.5 KW y de 6” 

para las potencias superiores. La válvula de retención está in-

corporada en la impulsión de la bomba. Todas las partes que 

componen la bomba están sobredimensionadas para garanti-

zar su utilización en situaciones problemáticas (dentro de los 

límites indicados en este manual).

4.1. DATOS TÉCNICOS DE LA BOMBA 

U.M.

SF6

Temperatura máx

del liquido bombeado

°C

30

Cantidad máx arena

en suspensión,

g/m

3

40

Tipo liquido bombeado 

Agua limpia

4.2. DATOS TÉCNICOS DEL MOTOR

Bomba

en baño de 

aceite: O

en baño de 

agua: W

Tipo

4”

6”

4”

6”

Clase de 

aislamiento

U.M.

F

B

F

Grado de 

protección

IP

58

68

58

Tipo de servicio

-

Continuo S1

Máxima inmersión

m

100

350

Tipo de arranque

directo

Tipo de brida 

NEMA

N. máx arranques

por hora

n.°

25

20

EL CONSTRUCTOR SE RESERVA LA POSIBILIDAD DE MODIFI-

CARLOS DATOS TÉCNICOS EN ARAS DE MEJORÍAS Y ACTUA-

LIZACIONES.

5. ACOPLAMIENTO AL MOTOR SUMERGIDO

Veri

fi

 car que los árboles (tanto el de la bomba como el del mo-

tor) giren libremente. A continuación, hay que colocar el motor 

en posición vertical, con lo que sobresale del árbol dirigido ha-

cia lo alto, y quitar (en el motor de 4”) las tuercas y arandelas 

de los prisioneros. A

fl

 ojar el tornillo encargado de la 

fi

 jación 

del cable de toma de tierra. Seguir, en cualquier caso, las ins-

trucciones del fabricante del motor. Quitar el cubrecable de la 

bomba, mediante los muelles de 

fi

 jación, y conservarlo a parte. 

Situar la bomba sobre el motor prestando atención a que coin-

cidan el cable de éste con la ranura de la linterna destinada a 

acogerlo. Es posible que la operación no se consiga al primer 

intento porque el cubo del eje del motor es endentado y es pre-

ciso hacer que coincida este endentado con el de la unión de 

la bomba. Además, hay que girar las dos partes, evitando dar 

golpes que podrían tener efectos negativos en los cojinetes del 

motor. La operación se ha completado cuando la linterna se 

acopla con el motor: la alineación motor / bomba debe ser per-

Содержание SF6

Страница 1: ...tzungs und wartungshandbuch 8 ELECTROBOMBA SUMERGIDA SF6 Manual de instrucciones de empleo y manutenci n 10 DR NKBAR PUMP SF6 Instruktionsbok f r drift och underh ll 12 DYKPUMPE SF6 Brugs og vedligeho...

Страница 2: ...PREVISTO Le pompe non sono utilizzabili per movimentare acque cariche acque con aggressivit chimica o fisica Le elettropompe non devono mai funzionare in assenza di acqua 4 DATI TECNICI Le pompe sono...

Страница 3: ...ono venire effettuate da tecnici qualificati l inosservanza di tale regola comporta il de cadimento della garanzia 6 1 SMONTAGGIO CORPO POMPA Se tale operazione viene effettuata da personale non autor...

Страница 4: ...it The motor driven pumps must never be made to work without liquid 4 SPECIFICATIONS The pumps are designed to be connected to nema 4 motors for powers up to 5 5 kw and 6 motors for more powerful one...

Страница 5: ...out by qualified technicians the non observance of this rule will render the guarantee null and void 6 1 DISASSEMBLY OF PUMP BODY If this operation is carried out by non authorised personnel the guar...

Страница 6: ...gressivit chimique ou physique Elles ne doivent jamais fonctionner sans eau 4 DONN ES TECHNIQUES Les pompes sont construites pour tre accoupl es aux moteurs NEMA de 4 pour des puissances jusqu 5 5 KW...

Страница 7: ...qualifi s l inobservation de telles r gles entraine la d cadence de la garantie 6 1 DEMONTAGE DU CORPS DE POMPE Une telle op ration effectu e par du personnel non autoris provoque la d cadence de la...

Страница 8: ...lagen f r Feuerl schanlagen f r Springbrunnen f r Bew sserung von landwirtschaftlichen und Sportanlagen 3 3 NICHT VORGESEHENE VERWENDUNG Die Pumpen sind nicht benutzbar um belastete Wassermen gen zu b...

Страница 9: ...lektrischer Speisung erfolgen Die Wartung und die Reparaturen m ssen von qualifiziertem technischem Personal ausgef hrt werden Das Nichteinhalten dieser Regel bringt den Verfall der Garantie mit sich...

Страница 10: ...tanto agr cola como en instalaciones de portivas 3 3 EMPLEO NO PREVISTO Las bombas no pueden utilizarse para mover aguas cargadas ni aguas con agresividad qu mica o f sica Las bombas no deben funcion...

Страница 11: ...el ctrica desconectada El mantenimiento y las reparaciones deben efectuarlas personal capacitado el in cumplimiento de esta norma conlleva la anulaci n de la garant a 6 1 DESMONTAJE CUERPO BOMBA Si e...

Страница 12: ...ig s ttas i funktion utan vatten Elpumparna f r aldrig s ttas i funktion utan vatten 4 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Pumparna har tillverkats f r kopplingar med motorer av NEMA standard fr n 4 f r effekter...

Страница 13: ...RUKTUREN Garantin kommer att upph vas om essa arbetsmoment utf rs av obeh rig personal Avl gsna f stskruvarna fr n lagerhusets mantel av rostfritt st l H ll fast lagerhuset och vrid r ret manteln motu...

Страница 14: ...p virkninger Pumperne m aldrig benyttes uden vand Elektropumperne m aldrig benyttes uden vand 4 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Pumperne er bygget til sammenkobling med NEMA motorer p 4 ved effekt op til KW...

Страница 15: ...holdelse af denne regel medf rer bortfald af garantien 6 1 AFMONTERING AF PUMPEKORPUS Hvis denne handling udf res af uautoriseret personale bortfalder garantien Fjern f stneskruerne p lanternens st ls...

Страница 16: ...S hk pumppuja ei saa koskaan k ytt kuivalla 4 TEKNISET TIEDOT Pumputontarkoitettuk ytett viksiNEMAmoottoreidenkanssa 4 5 5 KW tehoon asti ja 6 suuremmille tehoille Vastaventtiili on sis nrakennettu p...

Страница 17: ...le nouda tettu 6 1 PUMPUN RUNGON IRROTTAMINEN Takuu raukeaa jos t m n toimenpiteen on suorittanut valtuut tamaton henkil Poista ruostumattomasta ter ksest valmistetun sovittimen suojan kiinnitysruuvit...

Страница 18: ...r watervoorzieningssystemen voor civiel en industrieel gebruik voor systemen voor drukregeling voor brandwerende systemen voor fonteinen voor irrigatie zowel voor de landbouw als voor sportvelden Gebr...

Страница 19: ...mp en de kabelbedekking aanbrengen Wat de elektrische aansluitingen betreft de instructies van de fabrikant van de motor opvolgen en hoe dan ook niet vergeten de rotatierichting te controleren 6 ONDER...

Страница 20: ...es anti inc ndio para chafarizes para irriga o quer agr cola que para instala es desporti vas Utilizar as electrobombas em fun o das respectivas caracte r sticas t cnicas 3 3 USO N O PREVISTO As bomba...

Страница 21: ...ordando todavia de verificar o sen tido de rota o 6 MANUTEN O Toda e qualquer opera o de manuten o deve ser efectuada com a alimenta o el ctrica desligada A manuten o e as repara es devem ser efectuad...

Страница 22: ...22 GR 2 1 1 2 2 2 1 22 2 22 3 22 4 22 5 22 6 23 3 3 1 SF6 4 NEMA 5 5 KW 6 3 2 SF6 NEMA 6 3 3 4 NEMA 4 KW 5 5 6 4 1 SF6 C 30 g m3 40 4 2 O W 4 6 4 6 F B F IP 58 68 58 S1 m 100 350 NEMA n 25 20 5 4...

Страница 23: ...23 4 6 6 1 inox GR...

Страница 24: ...mo n vyu vat pro erp n zne i t n ch vod vody obsahuj c chemicky i fyzik ln agresivn l tky Nikdy nesm pracovat na sucho Elektrick erpadla nesm nikdy pracovat na sucho 4 TECHNICK DAJE erpadla jsou kons...

Страница 25: ...valifikovan technici nedodr en tohoto pravidla znamen ztr tu z ruky 6 1 DEMONT T LESA ERPADLA Pokudjetatooperaceprov d naneautorizovan mperson lem z ruka pozb v platnosti Sejm te upev ovac rouby pl t...

Страница 26: ...LEN POU ITIE erpadl nie s ur en na erpanie zne istenej vody a vody obsahuj cej chemicky i fyzik lne agres vne l tky Nesm nikdy pracova na sucho Elektrick erpadl nesm nikdy pracova na sucho 4 TECHNICK...

Страница 27: ...ia robi kvalifikovan technici nedodr anie tohto pravidla znamen stratu z ruky 6 1 DEMONT TELESA ERPADLA Pokia jet tooper ciavykonan neautorizovan mperson lom z ruka str ca svoju platnos Sn mte upev ov...

Страница 28: ...rzemys owego do instalacji ci nieniowych do instalacji przeciwpo arowych do fontann do nawadniania tak rolniczego jak instalacji sportowych Stosowa pompy elektryczne w zale no ci od ich charakterystyk...

Страница 29: ...KONSERWACJA Wszelkie czynno ci konserwacyjne powinny by zawsze wykonywane przy od czonym zasilaniu elektrycznym Konserwacja oraz naprawy powinny by wykonywane przez wykwalifikowanych technik w Nieprze...

Страница 30: ...30 RU 2 1 1 2 2 BH MAH E 2 1 30 2 30 3 30 4 30 5 30 6 31 3 3 1 SF6 NEMA 4 5 5 6 3 2 SF6 NEMA 6 3 3 4 NEMA 4 5 5 6 4 1 SF6 C 30 3 40 4 2 O 4 6 4 6 F B F IP 58 68 58 S1 100 350 NEMA n 25 20 5 4...

Страница 31: ...31 4 6 6 1 RU...

Страница 32: ...mpalar su olmad nda asla al t r lmamal d r 4 TEKNIK VERILER Pompalar NEMA standartlar uyar nca KW 5 5 g lerine kadar uygun 4 ve daha y ksek g ler i in 6 motorlar ile birle tirilmek i in retilmi tir ek...

Страница 33: ...tinin d mesine sebep olur 6 1 POMPA G VDES N N S K LMES Bu i lem yetkilendirilmemi ki i taraf ndan ele al n rsa garantinin d mesine sebep olur Paslanmaz elik g mle in sabitleme vidalar n fenerden kar...

Страница 34: ...34 34 34 34 34 34 34...

Страница 35: ...ange die Anlage in der sie eingebaut werden nicht den EU Richtlinie 98 37 entsprechend erkl rt wurde DECLARA O DE INCORPORA O 1 N s EBARA PUMPS EUROPE S p A declaramos sob a nossa responsabilidade que...

Страница 36: ...LE GRAND France Phone 33 155 851 616 Fax 33 155 851 639 EBARA ESPA A BOMBAS S A C Cormoranes 6y8 Poligono La Estaci n 28320 PINTO MADRID Spain Phone 34 916 923 630 Fax 34 916 910 818 EBARA Pompy Polsk...

Отзывы: