12
2. MATÉRIEL FOURNI
3. SPÉCIFICATIONS
• 1 x Chargeur
• 1 x Adaptateur de pince
• Dimensions (L x l x h) : 201 x 91 x 51 [mm]
• Poids :
0,900 kg
• Entrée :
220 – 240 V AC, 50 / 60 Hz, 1,2 A max.
• Sortie :
14,4 V ± 0,25 V DC, 7,0 A ± 10% (10 A RMS)
• Plage de température : -20 °C – 50 °C
• Type de batterie :
Batteries 12 V plomb-acide (humides, AGM, gel, MF sans entretien)
• Capacité de la batterie : 14 – 230 Ah
• Classe de protection : IP 65
SOMMAIRE
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justificatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si
vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérifier si
toutes les pièces sont présentes !
1. UTILISATION CONFORME
Cet appareil de recharge est conçu pour charger des batteries au plomb-acide (humides, MF sans entretien, AGM, gel) dont la capacité est comprise
entre 14 Ah et 230 Ah.
L’appareil de recharge peut être branché en continu à la batterie de confort de camping-cars ou de caravanes. L’appareil de recharge est connecté
avec l’adaptateur d’œillet à anneau et doit être installé à l’intérieur du véhicule.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience
ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en
particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages
matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi
prévu.
Chargeur de batteries intelligent entièrement automatique
• 1 x Adaptateur d‘œillet à anneau
• 1 x Mode d’emploi
1. UTILISATION CONFORME 12
2. MATÉRIEL FOURNI
12
3. SPÉCIFICATIONS
12
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13
5. EXPLICATION DES SYMBOLES
13
6. NOTICE D‘UTILISATION 14
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
14
6.2 UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DU CÂBLE DE CHARGEMENT
14
6.3 RACCORDEMENT DE L‘APPAREIL DE RECHARGE
14
6.3.1 BRANCHEMENT D’UNE BATTERIE DU DÉMARREUR DU VÉHICULE À L’ADAPTATEUR DE PINCE
14
6.3.2 BRANCHEMENT D’UNE BATTERIE DE CONFORT POUR CARAVANE/CAMPING-CAR AVEC L’ADAPTATEUR D‘ŒILLET À ANNEAU 14
6.4 PROCESSUS DE CHARGE 15
6.4.1 PHASES DE CHARGEMENT
15
6.4.2 ÉTAT DE CHARGE
15
6.5 RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE
16
7. MAINTENANCE ET NETTOYAGE
16
7.1 MAINTENANCE
16
7.2 NETTOYAGE
16
7.3 REMPLACEMENT DU FUSIBLE
16
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
16
9. DONNÉES DE CONTACT 16