27
6
Test fi t the servo in the stabilizer half. Confi rm the spacing of the control
horn with the pre-cut slot in the stabilizer surface. Use lite-ply spacers
as necessary to align the servo so the servo arm will be centered in the
slot. Mark the screw locations with a felt tipped pen.
Prüfen Sie die Passung des Servos im Höhenruder und die Positionierung
des vorgefertigten Schlitzes in der Ruderfl äche. Richten Sie bei Bedarf
das Servo mit kleinen Holzdistanzstücken so aus, dass der Servoarm in
der Öffnung zentriert ist. Markieren Sie die Schraubpositionen mit einem
Faserstift.
Faites un essai de positionnement du servo dans le demi-stabilisateur
afi n de contrôler le positionnement du bras de servo par rapport à la
fente découpée sur la surface du stabilisateur. Si nécessaire, utilisez
des cales en contre-plaqué pour centrer le bras par rapport à la fente.
Marquez l’emplacement des vis en utilisant un feutre fi n.
Collegare il servo a metà stabilizzatore per una prova. Confermare la
spaziatura delle squadrette di controllo nelle fessure dello stabilizzatore.
Usare dei distanziali in compensato leggero secondo necessità per
allineare le squadrette dei servi con le fessure. Segnare le posizioni delle
viti con un pennarello.
7
Use a pin vise and 1/16” (1.5mm) drill bit to drill the holes for the servo
screws.
Bohren Sie mit einem 1,5mm Handbohrer die Befestigungslöcher für das
Servo.
Utilisez un porte-foret et un foret de 1.5mm pour pré-percer les trous
de fi xation des servos.
Praticare i fori per le viti dei servi con una punta da 1,5mm
8
Route the elevator servo lead through the front hole in the horizontal
stabilizer.
Führen Sie das Servokabel aus der Frontöffnung heraus.
Guidez le câble du servo par l’ouverture située en avant du stabilisateur.
Far passare il cavetto del servo elevatore attraverso il foro frontale nello
stabilizzatore orizzontale.