background image

  AVVERTENZE PER L’UTENTE

-  Questa macchina non deve essere utilizzata da bambini 

o da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sen-

soriali, o prive di esperienza, almeno che esse non siano 

supervisionate da persone responsabili della loro sicurezza, 

o abbiano ricevuto istruzioni riguardo il corretto e sicuro 

utilizzo della macchina e i pericoli che corrono.

-  Non cercare di fare riparazioni da soli, si potrebbero causa-

re danni, rivolgersi al vostro installatore.

-  Non toccare o utilizzare l’addolcitore con mani o piedi ba-

gnati, umidi o scalzi.

 1. PREMESSE E INFORMAZIONI GENERALI

 1.1 SCOPO DEL MANUALE

Questo libretto d’istruzioni è destinato a personale qualificato, 

che sia a conoscenza delle normative di sicurezza igienica del 

luogo di installazione.

Lo scopo del manuale è di fornire, sia all’installatore che all’u-

tente, tutte le informazioni utili e le avvertenze riguardanti:

LO STOCCAGGIO E LA CORRETTA CONSERVAZIONE DEL 

PRODOTTO PRIMA DELL’UTILIZZO:

• il luogo e le condizioni ambientali

• la data di scadenza 

PER L’INSTALLATORE

• le precauzioni per la sicurezza igienica

• la descrizione e le caratteristiche dell’apparecchio

• il luogo e la modalità di installazione

• la messa in funzione

• le procedure da adottare dopo periodi di inattività dell’appa-

recchio

• lo smaltimento

• la risoluzione di eventuali problemi

PER L’UTENTE

• le istruzioni per la rigenerazione periodica delle resine

• le avvertenze per la cura e la pulizia dell’apparecchio

• le avvertenze igieniche e sanitarie relative all’acqua prodotta 

dall’apparecchio

Il libretto ha anche lo scopo di indicare le responsabilità 

dell’installatore e dell’utente ed evitare che venga fatto un uso 

improprio dell’apparecchio, 

quindi vi consigliamo di legge-

re questo manuale prima di installare o utilizzare l’addol-

citore

. L’inosservanza delle seguenti disposizioni comporta la 

decadenza di responsabilità del produttore, da eventuali danni 

cagionati a persone, cose o animali e la decadenza di qualsia-

si garanzia sull’apparecchio.

 1.2 CONSERVAZIONE DEL MANUALE

Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale 

del prodotto.

Esso va conservato con cura dall’utente e dovrà sempre 

accompagnare l’apparecchio, anche in caso di sua ces-

sione ad altro proprietario o utente.

 1.3 IDENTIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO

L’addolcitore è identificato dalle cifre in grassetto scritte in 

basso a sinistra sull’etichetta (fig. 1, L) dell’addolcitore attac-

cata sulla bombola, sull’imballo e nell’ultima pagina, sul retro 

di questo libretto.

 1.4 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

L’apparecchio è realizzato in conformità delle 

Regolamentazioni Comunitarie e leggi nazionali applicabili nel 

momento della sua immissione sul mercato.

La dichiarazione di conformità sottoscritta dal costruttore è 

sempre a disposizione su richiesta e sul sito.

 1.5 NORME DI SICUREZZA IGIENICA E SPERIMENTAZIONE TiFQ

Questa apparecchiatura è stata progettata e sottoposta a spe-

rimentazione al fine di verificare il rispetto dei criteri sanitari 

secondo i limiti indicati dal DLgs n. 31/2001 secondo Decreto 

Ministeriale 25/2012.

Si rende NECESSARIO per le riparazioni e la manutenzione 

ordinaria e straordinaria l’utilizzo di ricambi originali per ga-

rantire la sicurezza igienica.

Per preservare la sicurezza igienica si raccomanda di disim-

ballare l’apparecchio solo al momento della sua effettiva in-

stallazione.

L’apparecchio è stato sottoposto a test di verifica da parte di 

TiFQ Istituto per la Qualità Igienica delle Tecnologie Alimentari 

presso il proprio laboratorio accreditato (vedere tabella pag. 

27)

 1.6 CONSIGLI UTILI E AVVERTENZE

PER LO STOCCAGGIO:

• Immagazzinare l’addolcitore in un luogo asciutto

• la temperatura di stoccaggio deve essere compresa 

tra 0 - 35 °C

• la durata di conservazione deve prevedere il suo utilizzo 

entro 24 Mesi

PER L’INSTALLATORE

Vi consigliamo di installare l’apparecchio dopo aver letto at-

tentamente le istruzioni del presente manuale e vi suggeriamo 

in caso di difficoltà, di chiedere l’assistenza del vostro riven-

ditore i cui dati sono riportati nell’ultima pagina, sul retro del 

libretto.

PER L’UTENTE

• Non cercare di fare riparazioni da soli, si potrebbero causare 

danni, rivolgersi al vostro installatore.

• Per la rigenerazione manuale e il rabbocco periodico del 

sale leggere attentamente il capitolo “

MESSA IN FUNZIONE 

E ISTRUZIONI PER LA RIGENERAZIONE

”.

• 

La pulizia dell’addolcitore è a cura dell’utente.

La ditta produttrice non è responsabile di eventuali danni 

e/o infortuni che possano derivare dalla mancata osser-

vanza di queste precauzioni.

 2. CONOSCERE L’APPARECCHIO

 2.1 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

Le resine cationiche inserite nella bombola dell’addolcitore, 

hanno la proprietà di trasformare il carbonato di calcio (cal-

care), in carbonato di sodio il quale  è solubile in acqua alle 

temperature normalmente presenti sia per le macchine da 

caffè che nei produttori di ghiaccio.

La cessione continua di ioni sodio da parte delle resine, in-

dispensabili per l’addolcimento dell’acqua potabile, tende ad 

esaurirsi in proporzione alla portata e al consumo dell’acqua 

sino al loro esaurimento e quindi è necessaria la loro rigene-

razione che viene effettuata per mezzo del passaggio di acqua 

e sale da cucina attraverso le resine esaurite riportando le 

stesse allo stato attivo d’origine.

Le resine riducono gradualmente, in funzione del numero di 

riattivazioni, la loro  funzione cationica e conseguentemente 

l’efficienza, si consiglia la loro sostituzione dopo i sette anni 

di utilizzo.

 2.2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (fig. 1)

I principali componenti dell’addolcitore sono:

6

 

Manuale d’istruzioni Addolcitore d’Acqua LT

ITALIANO

 manuale  d’istruzioni 

Addolcitore d’Acqua LT

Содержание LT Series

Страница 1: ...Addolcitore d Acqua Water Softener Adoucisseur d Eau Wasserenthärtungseinheit Depurador de Agua Водоумягчитель Zmiçkczacz Wody LT rif 501 e ...

Страница 2: ...E RESINS 5 2 RESIN PRESERVATION AND ACTIVATION AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY 6 IMPROPER USE OF THE EQUIPMENT 7 EQUIPMENT DISPOSAL F INDEX 1 INTRODUCTION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES 1 1 OBJECTIF DU LIVRET 1 2 CONSERVATION DU LIVRET 1 3 IDENTIFICATION DE L APPAREIL 1 4 DÉCLARATION DE CONFORMATION 1 5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ 1 6 CONSEILS UTILES ET AVERTISSEMENTS 2 CONNAÎTRE...

Страница 3: ...ПРИНЦИП РАБОТЫ ПРИБОРА 2 2 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 2 3 СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ 2 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ УСТРОЙСТВА 2 5 ХАРАКТЕРИСТИКА ПОДАВАЕМОЙ ВОДЫ 2 6 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ УМЯГЧИТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 3 УСТАНОВКА 3 1 УПАКОВКА 3 2 ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ 3 3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ 3 4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ СЕТИ 4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ИНСТРУКЦИЯ ПО РЕГЕНЕРАЦИИ ВОДЫ 4 1 ПРОМЫВКА СМОЛЫ 4 2 П...

Страница 4: ... INLET TAP D WATER OUTLET TAP E DEPRESSURIZATION PIPE F REGENERATION PIPE G TANK LID I CHECK VALVE L LABEL M STANDARD TAP N FLOOR SINK SCHEMA D INSTALLAZIONE EQUIPMENT ILLUSTRATION SCHEMA D INSTALLATION INSTALLATIONSBEZEICHNUNG ESQUEMA DE INSTALACIÓN СХЕМА УСТАНОВКИ SCHEMAT INSTALACJI RISCIACQUO E MESSA IN FUNZIONE RINSING AND ACTIVATION RINÇAGE ET MISE EN MARCHE SPÜLEN UND INBETRIEBNAHME ENJUAGE ...

Страница 5: ...ION ET DE RECHARGEMENT DU SEL DRUCKABLASS UND EINFÜLLEN DES SALZES FASE DE DESPREZURIZACIÓN Y CARGA DE LA SAL ФАЗА СБРОСА ДАВЛЕНИЯ И ЗАГРУЗКА СОЛИ TRYB DEKOMPRESJI I UZUPEŁNIANIE SOLI PULIZIA CLEANING NETTOYAGE SPÜLUNG LIMPIEZA ФАЗА РЕГЕНЕРАЦИИ CZYSZCZENIE FASE DI RISCIACQUO RINSING MODE MODALITÉ DE RINÇAGE REGENERATION FASE DE REGENERACIÓN ФАЗА РЕГЕНЕРАЦИИ TRYB PŁUKANIA RIGENERAZIONE REGENERATION...

Страница 6: ...ta dal costruttore è sempre a disposizione su richiesta e sul sito 1 5 NORME DI SICUREZZA IGIENICA E SPERIMENTAZIONE TiFQ Questa apparecchiatura è stata progettata e sottoposta a spe rimentazione al fine di verificare il rispetto dei criteri sanitari secondo i limiti indicati dal DLgs n 31 2001 secondo Decreto Ministeriale 25 2012 Si rende NECESSARIO per le riparazioni e la manutenzione ordinaria ...

Страница 7: ...servato in zone umide o a contatto con il pavimento quindi posizionar lo per esempio su un pallet in legno 3 3 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA fig 1 Il collegamento con la rete idrica deve essere fatto in ottempe ranza con le norme vigenti secondo le istruzioni del produtto re e da personale qualificato Durante l istallazione oltre ad usare tubi raccordi valvole e componenti conformi al DM 174 2004 ...

Страница 8: ...tra le levette dei rubinetti come nella fig 4 Posizione B 4 Attendere qualche secondo per la depressurizzazione della bombola 5 Quando l acqua avrà smesso di uscire dal tubetto di de pressurizzazione fig 1 E sarà possibile svitare i tubi d en trata fig 1 A e uscita fig 1 B dell acqua dagli attacchi fig 3 6 Aprire il tappo fig 1 G e procedere alla sostituzione delle resine avendo cura di lavare l i...

Страница 9: ...liance signed by the manufacturer is available on request and online 1 5 HYGIENIC SAFETY NORMS AND TIFQ TESTING This equipment has been tested to verify its compliance with the hygienic safety norms specified by the Italian norm on the subject the Legislative decree n 31 2001 according to Ministerial decree 25 2012 It is NECESSARY to use original replacements for repairs and maintenance to guarant...

Страница 10: ...hygienic safety It is forbidden to use components that are not suitable for drinking water contact or components which hygienic safety was compromised as they could corrupt the quality of treated water and the equi pment itself Connect the water inlet fig 1 A and outlet fig 1 B to the connection joints fig 3 of the water softener tightening them safely Ensure that The water inlet and outlet pipes ...

Страница 11: ...ange the resins Clean the interior of the tank before inserting the new resins Do not throw the exhausted resins in the sewers The resins are not biodegradable and must be considered a non hazardous waste EU code CER 190905 After changing the resins clean the lid seal and the up per part of the softener from any resin residue 7 Close the lid fig 1 G and bring the softener back to its installation ...

Страница 12: ...gnée par le producteur est toujours à disposition sur demande et sur le site 1 5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ Cet appareil a été testé pour certifier qu il respecte les critères sanitaires et les limites indiqués par la loi italienne Décret Législatif n 31 2001 d après le Décret Ministériel 25 2012 Il est nécessaire d utiliser des pièces de rechange originales pour les réparati...

Страница 13: ...s par exemple sur des palettes en bois 3 3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE fig 1 Le raccordement au réseau hydrique doit être fait en re spectant tous les normes applicables selon les instructions du producteur et par personnel qualifié Pendant l installation il faut utiliser des tuyaux joints valves et pièces qui respectent la norme italienne applicable sur la sécurité hygiénique le Décret Minist...

Страница 14: ...gauche comme dans la fig 4 Position B 4 Attendre quelque seconde pour la dépressurisation de la bouteille 5 Quand l eau cesse de sortir du tuyau de dépressurisation fig 1 E il est possible de dévisser les tuyaux d entrée fig 1 A et de sortie fig 1 B des joints fig 3 6 Ouvrir le couvercle fig 1 G et changer les résines faisant attention à laver la partie interne de la bouteille avant d in sérer les...

Страница 15: ...teintritt galten Die vom Hersteller unterschriebene Konformitätserklärung steht immer auf Anfrage und auf der Webseite der Herstellerfirma zur Verfügung 1 5 HYGIENISCHE SICHEREIT UND TIFQ VERSUCHSWESEN Dieses Gerät wurde hergestellt und Versuchswesen unterge zogen um die Einhaltung der Sanitätskriterien gemäß der angegebenen Grenzen gemäß DLgs n 31 2001 gemäß Ministerialverordnung 25 2012 zu überp...

Страница 16: ...f nicht an feuchten Orten oder auf dem Boden z B nutzen Sie bei spielweise eine Holzpalette 3 3 ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ Abb 1 Der Anschluss an das Wassernetz muss gemäß den gelten den Richtlinien Herstelleranweisungen und vom qualifizierten Personal erfolgen Während der Aufstellung benutzen Sie nur Rohre Verbindungen Ventile und Bauelemente die gemäß DM 174 2004 und heben ihren hygienischen In...

Страница 17: ...ie die Hebel der Hähne nach rechts siehe Abb 4 Position B 4 Einige Sekunden warten für den Druckablass der Flasche 5 Sobald kein Wasser durch das Druckablassrohr mehr fließt Abb 1 E ist es möglich die Wassereingangs Abb 1 A und Ausgangsrohre Abb 1 B von den Anschlüsse auszu schrauben Abb 3 6 Deckel aufmachen Abb 1 G und die Harze tauschen Reinigen Sie auch den Innere der Flasche bevor Sie die neue...

Страница 18: ...ión a pedido y sobre el sitio web 1 5 NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE Y EXPERIMENTACIÓN TIFQ Este aparato ha sido proyectado y sometido a experimen tación al fìn de rispectar los criterios de higiene según los limites indicados por la Ley italiana n 31 2001 Potestad Reglamentaria italiana 25 2012 Es necesario para las reparaciones y la manuntención ordi naria y extraordinaria el uso de piezas de rec...

Страница 19: ...da según las normativas vigentes según las instrucciones del productor y por personal cualificado Durante de la instalación además de utilizar tubos enla ces válvulas y componentes en conformidad con la Potestad Reglamentaria italiana 174 2004 y conservar su integridad en el envase original hasta el momento del montaje está prohibido usar materiales no idóneos en contacto con el agua potable conse...

Страница 20: ...gunos segundos por la depresión de la bombona 5 Cuando el agua dejará salir desde el tubo de depresión fig 1 E será posible desenroscar los tubos de entrada fig 1 A y salida fig 1 B del agua de los enganches fig 3 6 Abrir el tapón fig 1 G y proceder con la sustitución de las resinas cuidand No elimine las resinas en la alcantarilla Las resinas no son biodegradables y se deben eliminar como basura ...

Страница 21: ...ларация соответствия подписанная производителем всегда до ступна по вашему запросу на сайте 1 5 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЭКСПЕРИМЕНТЫ TiFQ С данным оборудованием было разработано и выполнено тестиро вание с целью проверки соблюдения политики здравоохранения со гласно ограничениям указанных в Законодательном акте n 31 2001 в соответствии с Указом Министров от 25 2012 Рекомендуется при очередных и вне...

Страница 22: ...дителя и только квалифицированным персоналом Во время установки не только использовать трубы фитинги клапаны и другие комплектующие изделия соответствующие DM 174 2004 но и сохранить их гигиеническую целостность в оригинальной упаковке вплоть до начала монтажа Запрещено использовать материалы и комплектующие изделия которые не могут контактировать с питьевой водой и хранятся гигиенически неправиль...

Страница 23: ...туцеров рис 3 6 Откройте крышку рис 1 G и приступить к замене смол заботясь чтобы вымыть баллон внутри перед ввода новых смол Не выбрасывайте использованные смолы в канализацию Смолы не являются биологическими и должны утилизироваться как специальные отходы не опасные код CER 190905 После замены смол очистить уплотнительную прокладку крышки и верхней части умягчителя от возможных остатков смолы 7 ...

Страница 24: ...nta dostępna jest na życzenie oraz na stronie internetowej producenta 1 5 NORMY BEZPIECZENSTWA I HIGIENY ORAZ BADANIA TiFQ INSTYTUTU JAKOŚCI I HIGIENY PRODUKCJI ŻYWNOŚCI To urządzenie zostało zaprojektowane i poddane testom w ce lu sprawdzenia zgodności z kryteriami sanitarnymi określonymi we włoskim rozporządzeniu ustawodawczym n 31 2001 oraz w zgodzie z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej...

Страница 25: ...ODŁĄCZENIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ rys 1 Podłączenie do sieci wodociągowej musi zostać wykonane w zgodzie z obowiązującymi normami według instrukcji producenta i przez wykwalifikowany personel Podczas instalacji należy używać rur przyłączy zaworów i innych komponentów zgodnych z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej 174 2004 pozostających w higienicznym opakowaniu aż do momentu montażu Zabronio...

Страница 26: ... z węża upustowego rys 1 E odkręć wąż wpustowy rys 1 A i wylotowy rys 1 B od złączy rys 3 6 Otwórz pokrywę rys 1 G i przystąp do wymiany żywic umywszy uprzednio wnętrze cylindra Nie wyrzucaj żywic do kanalizacji Żywice nie są biodegradowalne i powinny byc utylizowane zgo dnie z obowiązującymi przepisami jako odpady specjalne nie stwarzające zagrożenia kod CER 190905 Po wymianie żywicy umyj nakrętk...

Страница 27: ...tes Test Haustrinkwasser Agua doméstica potable tratada Обработанная домашняя питьевая вода для пробы Wartości dla wody pitnej uzdatnionej DE VECCHI ADDOLCITORE MODELLO LT 12 APPARECCHIATURA AD USO DOMESTICO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUE POTABILI Questo apparecchio è un addolcitore ad uso domestico collegato solo ed esclusivamente alla rete dell acqua potabile I valori rappresentati si riferiscono a...

Страница 28: ...iqueta Этикетка Etykieta BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1 2 0 8 0 6 0 4 0 2 0 696 930 1056 1128 LT H DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO PRESSURE LOSS CHARACTERISTICS GRAPHIQUE CHUTE DE PRESSION DRUCKVERLUST DIAGRAMM DIAGRAMA PÉRDIDAS DE CARGA WYKRES STRATY CISNIENIA ДИАГРАММА О ПОТЕРЕ ДАВЛЕНИЯ DATA INSTALLAZIONE INSTALLATION DATE INSTALLATIONSDATUM DATE INSTALLATION FECHA INSTALLACIÓN ДАТА УСТАНОВКИ DATA INSTALAC...

Отзывы: