DVA LT Series Скачать руководство пользователя страница 20

20

 

Manual de instrucciones para Depurador de Agua LT

ESPAÑOL

manual de instrucciones 

Depurador de Agua LT

terrumpir la entrada del agua (fig.1, M) y conectar el tubo de 

salida al aparato que tiene que ser alimentado.

 4.2 REGENERACIÓN PERIÓDICA (fig. 4)

• Posición B (FASE DE DEPRESIÓN)

1) Posicionar el tubo de depresión en un cubo (fig. 1, E y fig 

4, Posición B)

2)  Posicionar las palancas de los grifos a la derecha y esperar 

la descarga de la presión

3) Quitar el tapón (fig. 1, G) e introducir la sal según la can-

tidad prescrita en función del modelo (véase tabla párrafo 

2.6)

• Posición C (LIMPIEZA)

Enjugar el tapón y su juntura (fig.4, C) desde algunos residuos 

de sal. 

Limpiar la parte superior del descalcarizador y secar la bom-

bona, también la tapa de la saldadura, desde cualquiera sali-

da de agua salada.

La empresa productora no se hace responsable de even-

tuales daños y/o accidentes que puedan derivarse desde 

la corrosión del acero de la bombona provocada por la 

falta de observancia de estas precauciones.

4) Poner de nuevo la tapa enroscando la empuñadura tapón 

de modo seguro.

•  Posición D (FASE DE ENGUAJE)

5) 5) Desplazar la palanca del grifo de entrada (fig. 1, C) a la 

izquierda

6) Dejar que salga el agua salada del tubo de descarga hasta 

que el agua se vuelva blanda (40 minutos aprox.).

•  Posición A (FASE DE TRABAJO)

7)  Traer el descalcificador en fase de trabajo, posicionando la 

palanca del grifo de salida a la izquierda (fig. 1, D)

ATENCIÓN: durante de la regeneración, el aparado es 

alimentado pero con agua no ablandada.

 5. MANUNTENCIÓN PARA EL INSTALADOR:

 5.1 SUSTITUCIÓN DE LAS RESINAS

La capacidad de ablandamiento de las resinas termina más 

o menos cada 5-7 años; este periódo puede variar en fun-

ción de las carácteristicas del agua en entrada y del volumen 

de agua ablandada. Después de este periódo de tiempo, se 

necesita valutar si es suficiente sustituir las resinas o si se 

necesita sustituir todo el aparato.  

Para la sustitución de las resinas es necesario desconectar 

el descalcarizador y traerlo en un lugar adecuado por esta 

operación y para el lavado interior de la bombona.

Para desconectar el descalcarizador: 

1)  Encerrar el grifo de entrada del agua (fig. 1, M)

2) Posicionar el tubo de despresión en un cubo (fig. 1, E y fig 

4, Posición B)

3) Posicionar a la derecha las palancas de los grifos como en 

la fig.4, posición B

4)  Esperar algunos segundos por la depresión de la bombona

5)  Cuando el agua dejará salir desde el tubo de depresión (fig. 

1, E), será posible desenroscar los tubos de entrada (fig. 1, 

A) y salida (fig 1, B) del agua de los enganches (fig.3).

6)  Abrir el tapón (fig.1, G) y proceder con la sustitución de las 

resinas, cuidand

No elimine las resinas en la alcantarilla. Las resinas no son 

biodegradables y se deben eliminar como basura especial no 

peligrosa (código CER 190905). 

Después de la sustitución 

de las resinas, limpiar la juntura del tapón y la tapa de la 

bombona desde eventuales residuos de resinas

.

7) Encerrar el tapón (fig. 1, G) y posicionar de nuevo el de-

scalcarizador en el lugar de instalación

8) Conectar los tubos de entrada y salida del agua con los 

enganches (fig. 3) del descalcarizador enroscandolos de 

manera segura 

9) Hacer un enjuague de las resinas, como indicado en párr-

afo 4.1 

 5.2 CONSERVACIÓN DE LAS RESINAS Y PUESTA EN

       FUNCIONAMIENTO DESPUÉS DE PARADAS PROLONGADAS

Si el descalcarizador no debe ser utilizado por un periódo de 

tiempo superior a 30 días, primero se necesita hacer una 

doble regeneración y después dejar el descalcarizador con el 

tapón cerrado (fig 1, G). Os aconsejamos evitar la inactividad 

del aparato por más de 12 meses y está prohibido activar de 

nuevo el sistema después de este periódo. 

Después de periódos de inactividad inferiores a 12 meses, se 

necesita efectuar un enguaje de las resinas y una regenera-

ción manual (vease párrafos 4.1 y 4.2)  antes de la puesta en 

funcionamiento del aparato. 

 6. USO INAPROPRIADO DEL APARATO

Este aparato ha sido proyectado para el ablandamiento del 

agua potable por uso tecnológico y doméstico. El aparato no 

debe ser utilizado por otros usos y no debe ser modificado 

para nada. Cualquier otro uso se considerará impropio y por 

tanto irracional. El constructor no se hace responsable de 

eventuales daños que puedan derivarse de uso impropio o 

irracional.

• Está prohibido alimentar el aparato con líquidos distintos 

desde el agua potable

• Está prohibido introducir en la bombona productos distintos 

de la sal NaCl (sal de cocina).

 7. ELIMINACIÓN  DEL APARATO 

La eliminación de cualquier material residuo tiene que ser 

efectuada según las normativas vigentes.

El descalcarizador está construido por materiales no peligro-

sos, la mayoría son polimeros y acero inoxidable; entonces es 

necesario eliminarlos según las normativas vigentes.

No elimine los residuos en la alcantarilla. 

Las resinas no son biodegradables y deben ser eliminadas 

como basura especial no peligrosa. (código CER 190905).

Содержание LT Series

Страница 1: ...Addolcitore d Acqua Water Softener Adoucisseur d Eau Wasserenthärtungseinheit Depurador de Agua Водоумягчитель Zmiçkczacz Wody LT rif 501 e ...

Страница 2: ...E RESINS 5 2 RESIN PRESERVATION AND ACTIVATION AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY 6 IMPROPER USE OF THE EQUIPMENT 7 EQUIPMENT DISPOSAL F INDEX 1 INTRODUCTION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES 1 1 OBJECTIF DU LIVRET 1 2 CONSERVATION DU LIVRET 1 3 IDENTIFICATION DE L APPAREIL 1 4 DÉCLARATION DE CONFORMATION 1 5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ 1 6 CONSEILS UTILES ET AVERTISSEMENTS 2 CONNAÎTRE...

Страница 3: ...ПРИНЦИП РАБОТЫ ПРИБОРА 2 2 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 2 3 СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ 2 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ УСТРОЙСТВА 2 5 ХАРАКТЕРИСТИКА ПОДАВАЕМОЙ ВОДЫ 2 6 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ УМЯГЧИТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 3 УСТАНОВКА 3 1 УПАКОВКА 3 2 ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ 3 3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ 3 4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ СЕТИ 4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ИНСТРУКЦИЯ ПО РЕГЕНЕРАЦИИ ВОДЫ 4 1 ПРОМЫВКА СМОЛЫ 4 2 П...

Страница 4: ... INLET TAP D WATER OUTLET TAP E DEPRESSURIZATION PIPE F REGENERATION PIPE G TANK LID I CHECK VALVE L LABEL M STANDARD TAP N FLOOR SINK SCHEMA D INSTALLAZIONE EQUIPMENT ILLUSTRATION SCHEMA D INSTALLATION INSTALLATIONSBEZEICHNUNG ESQUEMA DE INSTALACIÓN СХЕМА УСТАНОВКИ SCHEMAT INSTALACJI RISCIACQUO E MESSA IN FUNZIONE RINSING AND ACTIVATION RINÇAGE ET MISE EN MARCHE SPÜLEN UND INBETRIEBNAHME ENJUAGE ...

Страница 5: ...ION ET DE RECHARGEMENT DU SEL DRUCKABLASS UND EINFÜLLEN DES SALZES FASE DE DESPREZURIZACIÓN Y CARGA DE LA SAL ФАЗА СБРОСА ДАВЛЕНИЯ И ЗАГРУЗКА СОЛИ TRYB DEKOMPRESJI I UZUPEŁNIANIE SOLI PULIZIA CLEANING NETTOYAGE SPÜLUNG LIMPIEZA ФАЗА РЕГЕНЕРАЦИИ CZYSZCZENIE FASE DI RISCIACQUO RINSING MODE MODALITÉ DE RINÇAGE REGENERATION FASE DE REGENERACIÓN ФАЗА РЕГЕНЕРАЦИИ TRYB PŁUKANIA RIGENERAZIONE REGENERATION...

Страница 6: ...ta dal costruttore è sempre a disposizione su richiesta e sul sito 1 5 NORME DI SICUREZZA IGIENICA E SPERIMENTAZIONE TiFQ Questa apparecchiatura è stata progettata e sottoposta a spe rimentazione al fine di verificare il rispetto dei criteri sanitari secondo i limiti indicati dal DLgs n 31 2001 secondo Decreto Ministeriale 25 2012 Si rende NECESSARIO per le riparazioni e la manutenzione ordinaria ...

Страница 7: ...servato in zone umide o a contatto con il pavimento quindi posizionar lo per esempio su un pallet in legno 3 3 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA fig 1 Il collegamento con la rete idrica deve essere fatto in ottempe ranza con le norme vigenti secondo le istruzioni del produtto re e da personale qualificato Durante l istallazione oltre ad usare tubi raccordi valvole e componenti conformi al DM 174 2004 ...

Страница 8: ...tra le levette dei rubinetti come nella fig 4 Posizione B 4 Attendere qualche secondo per la depressurizzazione della bombola 5 Quando l acqua avrà smesso di uscire dal tubetto di de pressurizzazione fig 1 E sarà possibile svitare i tubi d en trata fig 1 A e uscita fig 1 B dell acqua dagli attacchi fig 3 6 Aprire il tappo fig 1 G e procedere alla sostituzione delle resine avendo cura di lavare l i...

Страница 9: ...liance signed by the manufacturer is available on request and online 1 5 HYGIENIC SAFETY NORMS AND TIFQ TESTING This equipment has been tested to verify its compliance with the hygienic safety norms specified by the Italian norm on the subject the Legislative decree n 31 2001 according to Ministerial decree 25 2012 It is NECESSARY to use original replacements for repairs and maintenance to guarant...

Страница 10: ...hygienic safety It is forbidden to use components that are not suitable for drinking water contact or components which hygienic safety was compromised as they could corrupt the quality of treated water and the equi pment itself Connect the water inlet fig 1 A and outlet fig 1 B to the connection joints fig 3 of the water softener tightening them safely Ensure that The water inlet and outlet pipes ...

Страница 11: ...ange the resins Clean the interior of the tank before inserting the new resins Do not throw the exhausted resins in the sewers The resins are not biodegradable and must be considered a non hazardous waste EU code CER 190905 After changing the resins clean the lid seal and the up per part of the softener from any resin residue 7 Close the lid fig 1 G and bring the softener back to its installation ...

Страница 12: ...gnée par le producteur est toujours à disposition sur demande et sur le site 1 5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ Cet appareil a été testé pour certifier qu il respecte les critères sanitaires et les limites indiqués par la loi italienne Décret Législatif n 31 2001 d après le Décret Ministériel 25 2012 Il est nécessaire d utiliser des pièces de rechange originales pour les réparati...

Страница 13: ...s par exemple sur des palettes en bois 3 3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE fig 1 Le raccordement au réseau hydrique doit être fait en re spectant tous les normes applicables selon les instructions du producteur et par personnel qualifié Pendant l installation il faut utiliser des tuyaux joints valves et pièces qui respectent la norme italienne applicable sur la sécurité hygiénique le Décret Minist...

Страница 14: ...gauche comme dans la fig 4 Position B 4 Attendre quelque seconde pour la dépressurisation de la bouteille 5 Quand l eau cesse de sortir du tuyau de dépressurisation fig 1 E il est possible de dévisser les tuyaux d entrée fig 1 A et de sortie fig 1 B des joints fig 3 6 Ouvrir le couvercle fig 1 G et changer les résines faisant attention à laver la partie interne de la bouteille avant d in sérer les...

Страница 15: ...teintritt galten Die vom Hersteller unterschriebene Konformitätserklärung steht immer auf Anfrage und auf der Webseite der Herstellerfirma zur Verfügung 1 5 HYGIENISCHE SICHEREIT UND TIFQ VERSUCHSWESEN Dieses Gerät wurde hergestellt und Versuchswesen unterge zogen um die Einhaltung der Sanitätskriterien gemäß der angegebenen Grenzen gemäß DLgs n 31 2001 gemäß Ministerialverordnung 25 2012 zu überp...

Страница 16: ...f nicht an feuchten Orten oder auf dem Boden z B nutzen Sie bei spielweise eine Holzpalette 3 3 ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ Abb 1 Der Anschluss an das Wassernetz muss gemäß den gelten den Richtlinien Herstelleranweisungen und vom qualifizierten Personal erfolgen Während der Aufstellung benutzen Sie nur Rohre Verbindungen Ventile und Bauelemente die gemäß DM 174 2004 und heben ihren hygienischen In...

Страница 17: ...ie die Hebel der Hähne nach rechts siehe Abb 4 Position B 4 Einige Sekunden warten für den Druckablass der Flasche 5 Sobald kein Wasser durch das Druckablassrohr mehr fließt Abb 1 E ist es möglich die Wassereingangs Abb 1 A und Ausgangsrohre Abb 1 B von den Anschlüsse auszu schrauben Abb 3 6 Deckel aufmachen Abb 1 G und die Harze tauschen Reinigen Sie auch den Innere der Flasche bevor Sie die neue...

Страница 18: ...ión a pedido y sobre el sitio web 1 5 NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE Y EXPERIMENTACIÓN TIFQ Este aparato ha sido proyectado y sometido a experimen tación al fìn de rispectar los criterios de higiene según los limites indicados por la Ley italiana n 31 2001 Potestad Reglamentaria italiana 25 2012 Es necesario para las reparaciones y la manuntención ordi naria y extraordinaria el uso de piezas de rec...

Страница 19: ...da según las normativas vigentes según las instrucciones del productor y por personal cualificado Durante de la instalación además de utilizar tubos enla ces válvulas y componentes en conformidad con la Potestad Reglamentaria italiana 174 2004 y conservar su integridad en el envase original hasta el momento del montaje está prohibido usar materiales no idóneos en contacto con el agua potable conse...

Страница 20: ...gunos segundos por la depresión de la bombona 5 Cuando el agua dejará salir desde el tubo de depresión fig 1 E será posible desenroscar los tubos de entrada fig 1 A y salida fig 1 B del agua de los enganches fig 3 6 Abrir el tapón fig 1 G y proceder con la sustitución de las resinas cuidand No elimine las resinas en la alcantarilla Las resinas no son biodegradables y se deben eliminar como basura ...

Страница 21: ...ларация соответствия подписанная производителем всегда до ступна по вашему запросу на сайте 1 5 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЭКСПЕРИМЕНТЫ TiFQ С данным оборудованием было разработано и выполнено тестиро вание с целью проверки соблюдения политики здравоохранения со гласно ограничениям указанных в Законодательном акте n 31 2001 в соответствии с Указом Министров от 25 2012 Рекомендуется при очередных и вне...

Страница 22: ...дителя и только квалифицированным персоналом Во время установки не только использовать трубы фитинги клапаны и другие комплектующие изделия соответствующие DM 174 2004 но и сохранить их гигиеническую целостность в оригинальной упаковке вплоть до начала монтажа Запрещено использовать материалы и комплектующие изделия которые не могут контактировать с питьевой водой и хранятся гигиенически неправиль...

Страница 23: ...туцеров рис 3 6 Откройте крышку рис 1 G и приступить к замене смол заботясь чтобы вымыть баллон внутри перед ввода новых смол Не выбрасывайте использованные смолы в канализацию Смолы не являются биологическими и должны утилизироваться как специальные отходы не опасные код CER 190905 После замены смол очистить уплотнительную прокладку крышки и верхней части умягчителя от возможных остатков смолы 7 ...

Страница 24: ...nta dostępna jest na życzenie oraz na stronie internetowej producenta 1 5 NORMY BEZPIECZENSTWA I HIGIENY ORAZ BADANIA TiFQ INSTYTUTU JAKOŚCI I HIGIENY PRODUKCJI ŻYWNOŚCI To urządzenie zostało zaprojektowane i poddane testom w ce lu sprawdzenia zgodności z kryteriami sanitarnymi określonymi we włoskim rozporządzeniu ustawodawczym n 31 2001 oraz w zgodzie z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej...

Страница 25: ...ODŁĄCZENIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ rys 1 Podłączenie do sieci wodociągowej musi zostać wykonane w zgodzie z obowiązującymi normami według instrukcji producenta i przez wykwalifikowany personel Podczas instalacji należy używać rur przyłączy zaworów i innych komponentów zgodnych z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej 174 2004 pozostających w higienicznym opakowaniu aż do momentu montażu Zabronio...

Страница 26: ... z węża upustowego rys 1 E odkręć wąż wpustowy rys 1 A i wylotowy rys 1 B od złączy rys 3 6 Otwórz pokrywę rys 1 G i przystąp do wymiany żywic umywszy uprzednio wnętrze cylindra Nie wyrzucaj żywic do kanalizacji Żywice nie są biodegradowalne i powinny byc utylizowane zgo dnie z obowiązującymi przepisami jako odpady specjalne nie stwarzające zagrożenia kod CER 190905 Po wymianie żywicy umyj nakrętk...

Страница 27: ...tes Test Haustrinkwasser Agua doméstica potable tratada Обработанная домашняя питьевая вода для пробы Wartości dla wody pitnej uzdatnionej DE VECCHI ADDOLCITORE MODELLO LT 12 APPARECCHIATURA AD USO DOMESTICO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUE POTABILI Questo apparecchio è un addolcitore ad uso domestico collegato solo ed esclusivamente alla rete dell acqua potabile I valori rappresentati si riferiscono a...

Страница 28: ...iqueta Этикетка Etykieta BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1 2 0 8 0 6 0 4 0 2 0 696 930 1056 1128 LT H DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO PRESSURE LOSS CHARACTERISTICS GRAPHIQUE CHUTE DE PRESSION DRUCKVERLUST DIAGRAMM DIAGRAMA PÉRDIDAS DE CARGA WYKRES STRATY CISNIENIA ДИАГРАММА О ПОТЕРЕ ДАВЛЕНИЯ DATA INSTALLAZIONE INSTALLATION DATE INSTALLATIONSDATUM DATE INSTALLATION FECHA INSTALLACIÓN ДАТА УСТАНОВКИ DATA INSTALAC...

Отзывы: