background image

Manual de instrucciones para Depurador de Agua LT

 

19

ESPAÑOL

Manual de instrucciones 

Depurador de Agua LT

 2.3 CONTENIDO DEL ENVASE

• un descalcarizador completo serie LT

• un manual de instrucciones

• dos conexiones para el desagüe (fig. 1, E-F)

 2.4 CARÁCTERISTICAS TÉCNICAS

Presión agua de alimentación:

  . . .

0,1 ÷ 0,8 MPa (1 ÷ 8 bar)

Caudal nominal en 4 bar:

  . . . . . .

1000 l/h

Temperatura del ambiente:

  . . . . .

4°C - 35°C

Enganches para el enlace hídrico:

 

3/8”G; 3/4”G (fig. 3)

 2.5 CARÁCTERISTICAS DEL AGUA DE ALIMENTACIÓN

El agua de alimentación debe ser:

• potable y limpia

• tener una temperatura entre 6° y 25° C

• tener dureza inferior a 900 ppm CaCO

3

 (90°f)

 2.6 PRESTACIONES DE LOS DESCALCARIZADORES

       SEGÚN LA DUREZA DEL AGUA

 3. INSTALACIÓN

 3.1 EMBALAJE

• Antes de la instalación, asegurarse que no hagan daños 

causados por el transporte; en este caso, pregunte al ven-

dedor (referencias el la última página de este manual);

• Conservar el envase del aparato, cuidando que partes peli-

grosas no sean al alcance de los niños

 3.2 ELECCIÓN DEL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN

• Verificar que arriba del lugar de instalación no sea presente 

un cualquier sistema de tratamiento.

• Verificar que el agua sea sacado por un tubo desde un 

lugar donde sea agua potable. Os aconsejamos verificar los 

parametros químicos – físicos y la dureza del agua potable 

en entrada antes de la instalación

• Instalar el aparato en un lugar cerca de un desagüe para 

descargar el agua producida durante de la regeneración

• Instalar el aparato en un lugar no humedo y de fácil acceso 

para las operaciones de manunteción y de limpieza. No in-

stalar el aparato en lugares sucios o donde faltan los princi-

pios de higiene o  sean dificiles las operaciones de limpieza

• Asegurarse que la temperatura del lugar sea comprendida 

entre 4°C y 35°C

• no instalar el descalcarizador si se encuentra cerca de su-

stancias y humos ácidos o corrosivos

• no instalar en lugares donde hagan violaciones de las nor-

mas de seguridad eléctrica

• la presión hídrica no sea inferior a 0,1 Mpa (1 bar) o supe-

rior a 0,8 Mpa (8 bar) (aconsejamos 3 - 4 bar)

• si la presión es superior a 8 bar, se necesita instalar un 

riductor de presión

• la sal no debe ser conservada en lugares humedos on en 

contacto con el piso; por ejemplo, conservarla sobre palé de 

madera.

 3.3 CONEXIÓN A LA RED HÍDRICA (fig.1)

La conexión a la red hídrica debe ser efectuada según las 

normativas vigentes, según las instrucciones del productor y 

por personal cualificado.

Durante de la instalación, además de utilizar tubos, enla-

ces, válvulas y componentes en conformidad con la Potestad 

Reglamentaria italiana 174/2004 y conservar su integridad 

en el envase original hasta el momento del montaje, está 

prohibido usar materiales no idóneos en contacto con el agua 

potable, conservados de manera adecuada porqué podrian 

comprometer la calidad del agua tratada y el mismo aparado. 

Conectar los tubos de entrada (fig 1, A) y salida (fig. 1,B) del 

agua con el descalcarizador enroscándolos de modo seguro 

(fig. 3).

Asegurarse que:

• los tubos de entrada y de salida (fig 1, A y B), sigan las 

normativas de los tubos para agua potable

• el tubo de entrada (fig 1, A) tenga un diametro interior de 7 

mm al menos

• entre la red hídrica y el descalcarizador, tiene que ser insta-

lado por el usuario, un grifo (fig. 1, M) que permita interru-

mpir el pasaje de agua en caso de necesidad 

• instalar sobre el tubo de salida una válvula de retención (fig. 

1, I) (DVGW, DIN 1988 T2) para preservar el descalcifica-

dor contra cada retorno de agua calida que podrìa causar 

daños.

• Considerar un grifo para sacar el agua de salida , para el 

control de la dureza.

Asegurarse que todas las conexiones sean libres y no aplasta-

dos, sin estrangulamientos.

 3.4 CONEXIÓN A LA RED DE DESAGÜE

El agua de salida creada por la regeneración debe eliminarse 

encauzándola a través del tubo flexible (fig, 1,F) incluido en el 

envase, hacia el desagüe más cercano.

Atención: mantener el tubo suspendido y no sumergido 

en el agua del desagüe 

(fig. 1, N)

.

Al final de la instalación, antes de abrir los grifos de en-

trada, efectuar un enjuage de las resinas 

(fig. 1, C-D)

como está indicado en el cápitulo “PUESTA EN FUNCIO-

NAMIENTO Y INSTRUCCIONES PARA LA  REGENERACIÓN”.

 4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y

     INSTRUCCIONES PARA LA REGENERACIÓN

 4.1 Enjuague de las resinas (fig. 2)

Posicionar el tubo de salida en un desagüe.

Posicionar las palancas de los grifos a la izquierda y abrir la 

entrada del agua

Dejar que corra el flujo hasta que sea  limpio y después in-

 

20°f 30°f 40°f 50°f 60°f

 

11°d 16°d 22° 

d 28°d 33°d

 200 ppm CaCO

3

  300 ppm CaCO

  400 ppm CaCO

  500 ppm CaCO

  600 ppm CaCO

3

 

LT5

  300 5 3,5  0,5 

 

LT8

  400 7,5 5,6 

 

LT12

  500 9,5 8,4 

1,5 

 

LT16 

600 12 11,2 

 

LT20

  900 19  14 

2,5

 

1050 700 525 420 350

 

1680 1120 840 672 560

 

2520 1680 1260 1008  840

 

3360 2240 1680 1344 1120

 

4200 2800 2100 1680 1400

LITROS DE AGUA ABLANDADA EN BASE A LA DUREZA

PESO 

[kg]

RESINA 

[l]

SAL/REG.

[kg]

[mm]

MODELO

Содержание LT Series

Страница 1: ...Addolcitore d Acqua Water Softener Adoucisseur d Eau Wasserenthärtungseinheit Depurador de Agua Водоумягчитель Zmiçkczacz Wody LT rif 501 e ...

Страница 2: ...E RESINS 5 2 RESIN PRESERVATION AND ACTIVATION AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY 6 IMPROPER USE OF THE EQUIPMENT 7 EQUIPMENT DISPOSAL F INDEX 1 INTRODUCTION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES 1 1 OBJECTIF DU LIVRET 1 2 CONSERVATION DU LIVRET 1 3 IDENTIFICATION DE L APPAREIL 1 4 DÉCLARATION DE CONFORMATION 1 5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ 1 6 CONSEILS UTILES ET AVERTISSEMENTS 2 CONNAÎTRE...

Страница 3: ...ПРИНЦИП РАБОТЫ ПРИБОРА 2 2 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 2 3 СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ 2 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ УСТРОЙСТВА 2 5 ХАРАКТЕРИСТИКА ПОДАВАЕМОЙ ВОДЫ 2 6 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ УМЯГЧИТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 3 УСТАНОВКА 3 1 УПАКОВКА 3 2 ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ 3 3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ 3 4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ СЕТИ 4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ИНСТРУКЦИЯ ПО РЕГЕНЕРАЦИИ ВОДЫ 4 1 ПРОМЫВКА СМОЛЫ 4 2 П...

Страница 4: ... INLET TAP D WATER OUTLET TAP E DEPRESSURIZATION PIPE F REGENERATION PIPE G TANK LID I CHECK VALVE L LABEL M STANDARD TAP N FLOOR SINK SCHEMA D INSTALLAZIONE EQUIPMENT ILLUSTRATION SCHEMA D INSTALLATION INSTALLATIONSBEZEICHNUNG ESQUEMA DE INSTALACIÓN СХЕМА УСТАНОВКИ SCHEMAT INSTALACJI RISCIACQUO E MESSA IN FUNZIONE RINSING AND ACTIVATION RINÇAGE ET MISE EN MARCHE SPÜLEN UND INBETRIEBNAHME ENJUAGE ...

Страница 5: ...ION ET DE RECHARGEMENT DU SEL DRUCKABLASS UND EINFÜLLEN DES SALZES FASE DE DESPREZURIZACIÓN Y CARGA DE LA SAL ФАЗА СБРОСА ДАВЛЕНИЯ И ЗАГРУЗКА СОЛИ TRYB DEKOMPRESJI I UZUPEŁNIANIE SOLI PULIZIA CLEANING NETTOYAGE SPÜLUNG LIMPIEZA ФАЗА РЕГЕНЕРАЦИИ CZYSZCZENIE FASE DI RISCIACQUO RINSING MODE MODALITÉ DE RINÇAGE REGENERATION FASE DE REGENERACIÓN ФАЗА РЕГЕНЕРАЦИИ TRYB PŁUKANIA RIGENERAZIONE REGENERATION...

Страница 6: ...ta dal costruttore è sempre a disposizione su richiesta e sul sito 1 5 NORME DI SICUREZZA IGIENICA E SPERIMENTAZIONE TiFQ Questa apparecchiatura è stata progettata e sottoposta a spe rimentazione al fine di verificare il rispetto dei criteri sanitari secondo i limiti indicati dal DLgs n 31 2001 secondo Decreto Ministeriale 25 2012 Si rende NECESSARIO per le riparazioni e la manutenzione ordinaria ...

Страница 7: ...servato in zone umide o a contatto con il pavimento quindi posizionar lo per esempio su un pallet in legno 3 3 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA fig 1 Il collegamento con la rete idrica deve essere fatto in ottempe ranza con le norme vigenti secondo le istruzioni del produtto re e da personale qualificato Durante l istallazione oltre ad usare tubi raccordi valvole e componenti conformi al DM 174 2004 ...

Страница 8: ...tra le levette dei rubinetti come nella fig 4 Posizione B 4 Attendere qualche secondo per la depressurizzazione della bombola 5 Quando l acqua avrà smesso di uscire dal tubetto di de pressurizzazione fig 1 E sarà possibile svitare i tubi d en trata fig 1 A e uscita fig 1 B dell acqua dagli attacchi fig 3 6 Aprire il tappo fig 1 G e procedere alla sostituzione delle resine avendo cura di lavare l i...

Страница 9: ...liance signed by the manufacturer is available on request and online 1 5 HYGIENIC SAFETY NORMS AND TIFQ TESTING This equipment has been tested to verify its compliance with the hygienic safety norms specified by the Italian norm on the subject the Legislative decree n 31 2001 according to Ministerial decree 25 2012 It is NECESSARY to use original replacements for repairs and maintenance to guarant...

Страница 10: ...hygienic safety It is forbidden to use components that are not suitable for drinking water contact or components which hygienic safety was compromised as they could corrupt the quality of treated water and the equi pment itself Connect the water inlet fig 1 A and outlet fig 1 B to the connection joints fig 3 of the water softener tightening them safely Ensure that The water inlet and outlet pipes ...

Страница 11: ...ange the resins Clean the interior of the tank before inserting the new resins Do not throw the exhausted resins in the sewers The resins are not biodegradable and must be considered a non hazardous waste EU code CER 190905 After changing the resins clean the lid seal and the up per part of the softener from any resin residue 7 Close the lid fig 1 G and bring the softener back to its installation ...

Страница 12: ...gnée par le producteur est toujours à disposition sur demande et sur le site 1 5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ Cet appareil a été testé pour certifier qu il respecte les critères sanitaires et les limites indiqués par la loi italienne Décret Législatif n 31 2001 d après le Décret Ministériel 25 2012 Il est nécessaire d utiliser des pièces de rechange originales pour les réparati...

Страница 13: ...s par exemple sur des palettes en bois 3 3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE fig 1 Le raccordement au réseau hydrique doit être fait en re spectant tous les normes applicables selon les instructions du producteur et par personnel qualifié Pendant l installation il faut utiliser des tuyaux joints valves et pièces qui respectent la norme italienne applicable sur la sécurité hygiénique le Décret Minist...

Страница 14: ...gauche comme dans la fig 4 Position B 4 Attendre quelque seconde pour la dépressurisation de la bouteille 5 Quand l eau cesse de sortir du tuyau de dépressurisation fig 1 E il est possible de dévisser les tuyaux d entrée fig 1 A et de sortie fig 1 B des joints fig 3 6 Ouvrir le couvercle fig 1 G et changer les résines faisant attention à laver la partie interne de la bouteille avant d in sérer les...

Страница 15: ...teintritt galten Die vom Hersteller unterschriebene Konformitätserklärung steht immer auf Anfrage und auf der Webseite der Herstellerfirma zur Verfügung 1 5 HYGIENISCHE SICHEREIT UND TIFQ VERSUCHSWESEN Dieses Gerät wurde hergestellt und Versuchswesen unterge zogen um die Einhaltung der Sanitätskriterien gemäß der angegebenen Grenzen gemäß DLgs n 31 2001 gemäß Ministerialverordnung 25 2012 zu überp...

Страница 16: ...f nicht an feuchten Orten oder auf dem Boden z B nutzen Sie bei spielweise eine Holzpalette 3 3 ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ Abb 1 Der Anschluss an das Wassernetz muss gemäß den gelten den Richtlinien Herstelleranweisungen und vom qualifizierten Personal erfolgen Während der Aufstellung benutzen Sie nur Rohre Verbindungen Ventile und Bauelemente die gemäß DM 174 2004 und heben ihren hygienischen In...

Страница 17: ...ie die Hebel der Hähne nach rechts siehe Abb 4 Position B 4 Einige Sekunden warten für den Druckablass der Flasche 5 Sobald kein Wasser durch das Druckablassrohr mehr fließt Abb 1 E ist es möglich die Wassereingangs Abb 1 A und Ausgangsrohre Abb 1 B von den Anschlüsse auszu schrauben Abb 3 6 Deckel aufmachen Abb 1 G und die Harze tauschen Reinigen Sie auch den Innere der Flasche bevor Sie die neue...

Страница 18: ...ión a pedido y sobre el sitio web 1 5 NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE Y EXPERIMENTACIÓN TIFQ Este aparato ha sido proyectado y sometido a experimen tación al fìn de rispectar los criterios de higiene según los limites indicados por la Ley italiana n 31 2001 Potestad Reglamentaria italiana 25 2012 Es necesario para las reparaciones y la manuntención ordi naria y extraordinaria el uso de piezas de rec...

Страница 19: ...da según las normativas vigentes según las instrucciones del productor y por personal cualificado Durante de la instalación además de utilizar tubos enla ces válvulas y componentes en conformidad con la Potestad Reglamentaria italiana 174 2004 y conservar su integridad en el envase original hasta el momento del montaje está prohibido usar materiales no idóneos en contacto con el agua potable conse...

Страница 20: ...gunos segundos por la depresión de la bombona 5 Cuando el agua dejará salir desde el tubo de depresión fig 1 E será posible desenroscar los tubos de entrada fig 1 A y salida fig 1 B del agua de los enganches fig 3 6 Abrir el tapón fig 1 G y proceder con la sustitución de las resinas cuidand No elimine las resinas en la alcantarilla Las resinas no son biodegradables y se deben eliminar como basura ...

Страница 21: ...ларация соответствия подписанная производителем всегда до ступна по вашему запросу на сайте 1 5 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЭКСПЕРИМЕНТЫ TiFQ С данным оборудованием было разработано и выполнено тестиро вание с целью проверки соблюдения политики здравоохранения со гласно ограничениям указанных в Законодательном акте n 31 2001 в соответствии с Указом Министров от 25 2012 Рекомендуется при очередных и вне...

Страница 22: ...дителя и только квалифицированным персоналом Во время установки не только использовать трубы фитинги клапаны и другие комплектующие изделия соответствующие DM 174 2004 но и сохранить их гигиеническую целостность в оригинальной упаковке вплоть до начала монтажа Запрещено использовать материалы и комплектующие изделия которые не могут контактировать с питьевой водой и хранятся гигиенически неправиль...

Страница 23: ...туцеров рис 3 6 Откройте крышку рис 1 G и приступить к замене смол заботясь чтобы вымыть баллон внутри перед ввода новых смол Не выбрасывайте использованные смолы в канализацию Смолы не являются биологическими и должны утилизироваться как специальные отходы не опасные код CER 190905 После замены смол очистить уплотнительную прокладку крышки и верхней части умягчителя от возможных остатков смолы 7 ...

Страница 24: ...nta dostępna jest na życzenie oraz na stronie internetowej producenta 1 5 NORMY BEZPIECZENSTWA I HIGIENY ORAZ BADANIA TiFQ INSTYTUTU JAKOŚCI I HIGIENY PRODUKCJI ŻYWNOŚCI To urządzenie zostało zaprojektowane i poddane testom w ce lu sprawdzenia zgodności z kryteriami sanitarnymi określonymi we włoskim rozporządzeniu ustawodawczym n 31 2001 oraz w zgodzie z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej...

Страница 25: ...ODŁĄCZENIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ rys 1 Podłączenie do sieci wodociągowej musi zostać wykonane w zgodzie z obowiązującymi normami według instrukcji producenta i przez wykwalifikowany personel Podczas instalacji należy używać rur przyłączy zaworów i innych komponentów zgodnych z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej 174 2004 pozostających w higienicznym opakowaniu aż do momentu montażu Zabronio...

Страница 26: ... z węża upustowego rys 1 E odkręć wąż wpustowy rys 1 A i wylotowy rys 1 B od złączy rys 3 6 Otwórz pokrywę rys 1 G i przystąp do wymiany żywic umywszy uprzednio wnętrze cylindra Nie wyrzucaj żywic do kanalizacji Żywice nie są biodegradowalne i powinny byc utylizowane zgo dnie z obowiązującymi przepisami jako odpady specjalne nie stwarzające zagrożenia kod CER 190905 Po wymianie żywicy umyj nakrętk...

Страница 27: ...tes Test Haustrinkwasser Agua doméstica potable tratada Обработанная домашняя питьевая вода для пробы Wartości dla wody pitnej uzdatnionej DE VECCHI ADDOLCITORE MODELLO LT 12 APPARECCHIATURA AD USO DOMESTICO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUE POTABILI Questo apparecchio è un addolcitore ad uso domestico collegato solo ed esclusivamente alla rete dell acqua potabile I valori rappresentati si riferiscono a...

Страница 28: ...iqueta Этикетка Etykieta BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1 2 0 8 0 6 0 4 0 2 0 696 930 1056 1128 LT H DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO PRESSURE LOSS CHARACTERISTICS GRAPHIQUE CHUTE DE PRESSION DRUCKVERLUST DIAGRAMM DIAGRAMA PÉRDIDAS DE CARGA WYKRES STRATY CISNIENIA ДИАГРАММА О ПОТЕРЕ ДАВЛЕНИЯ DATA INSTALLAZIONE INSTALLATION DATE INSTALLATIONSDATUM DATE INSTALLATION FECHA INSTALLACIÓN ДАТА УСТАНОВКИ DATA INSTALAC...

Отзывы: