background image

  OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA

Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci lub osoby 

o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub 

sensorycznych, albo nieposiadające doświadczenia, chyba 

że pozostają one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za 

ich bezpieczeństwo lub otrzymały instrukcje dotyczące prawi-

dłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz za-

grożeń, na jakie są narażone.

Nie podejmować prób samodzielnej naprawy, ponieważ może 

to skutkować uszkodzeniem. Skontaktować się z instalatorem.

Nie dotykać ani nie obsługiwać zmiękczacza mokrymi, wil-

gotnymi lub gołymi dłońmi lub stopami.

 1. WSTĘP I UWAGI OGÓLNE

 1.1 PRZEZNACZENIE INSTRUKCJI OBSŁUGI

Niniejsza  instrukcja  jest  przeznaczona  dla  osób  wykwali-

fikowanych i obeznanych z lokalnymi zasadami bezpieczenstwa 

i higieny.

Celem tej instrukcji jest dostarczenie, zarówno osobie instalującej 

jak i użytkownikowi zmiękczacza, wszelkich informacji i ostrzeżeń 

dotyczących urządzenia:

PRZECHOWYWANIE  I  WŁAŚCIWA  KONSERWACJA 

URZĄDZENIA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM:

•  miejsce i warunki atmosferyczne

•  data ważności
DLA INSTALUJĄCEGO

 środki ostrożności dotyczące higieny

 opis i charakterystyka urządzenia

 miejsce i sposób instalacji

 uruchomienie

 procedura postępowania po długich okresach nieużywania 

urządzenia

 utylizacja

 rozwiązywanie ewentualnych problemów

DLA UŻYTKOWNIKA

 instrukcja rutynowej regeneracji żywicy

 ostrzeżenia dotyczące pielęgnacji i czyszczenia urządzenia

 przestrogi higieniczne i zalecenia sanitarne dotyczace wody 

produkowanej przez urzadzenie

Niniejsza broszura ma również za zadanie zakreślić odpowie-

dzialność  osoby  instalującej  oraz  użytkownika  i  zapobiec 

niewłaściwemu korzystaniu z urzadzenia. Prosimy o zapoznanie 

się z instrukcją obslugi przed instalacją i przed pierwszym 

użyciem zmiękczacza. Niezastosowanie się do zaleceń zawar-

tych w instrukcji zdejmuje z producenta odpowiedzialność za 

ewentualne szkody wyrządone osobom, zwierzętom lub rzeczom 

i jest równoznaczne z anulowaniem gwarancji urządzenia.
 1.2 PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI

Niniejsza instrukcja jest integralną częścią produktu.

Powinna być skrupulatnie przechowywana i każdorazowo 

towarzyszyć urządzeniu w momencie przekazywania go in-

nemu użytkownikowi lub właścicielowi. 
 1.3 IDENTYFIKACJA PRODUKTU

Zmiękczacz wody jest oznaczony pogrubionymi cyframi, w 

lewym dolnym rogu etykiety urądzenia (rys. 1 L), która jest pr-

zymocowana do cylindra zmiękczacza, na opakowaniu oraz na 

odwrocie ostatniej strony tej instrukcji obsługi.
 1.4 DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie  zostało  wyprodukowane  zgodnie  z  przepisami 

wspólnotowymi oraz krajowymi obowiązującymi w momencie 

wypuszczenia go na rynek.

Deklaracja zgodności poświadczona przez producenta dostępna 

jest na życzenie oraz na stronie internetowej producenta.
 1.5 NORMY BEZPIECZENSTWA I HIGIENY ORAZ BADANIA TiFQ

      - INSTYTUTU JAKOŚCI I HIGIENY PRODUKCJI ŻYWNOŚCI

To urządzenie zostało zaprojektowane i poddane testom w ce-

lu sprawdzenia zgodności z kryteriami sanitarnymi określonymi 

we włoskim rozporządzeniu ustawodawczym n. 31/2001 oraz w 

zgodzie z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej 25/2012.

Do napraw, eksploatacji oraz konserwacji i interwencji nadzwyc-

zajnych, NIEZBĘDNE jest wykorzystane oryginalnych części za-

miennych w celu zapewnienia higieny i bezpieczeństwa.

Dla zagwarantowania higieny produktu zaleca się rozpakowanie 

urządzenia jedynie w momencie jego instalacji.

Urządzenie zostało poddane testom przez TiFQ - Instytut Jakosci 

i Higieny Produkcji Żywności w akredytowanym laboratorium 

(tabelę strona 27).
 1.6 ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

MAGAZYNOWANIE:

• 

przechowuj zmiękczacz w suchym pomieszczeniu

• 

temperatura w miejscu przechowywania nie powinna być 

niższa niż 0°C ani wyższa niż 35°C

• 

okres przechowywania powinien przewidywać pierwsze uru-

chomienie zmiękczacza w przeciągu 24 miesięcy 

DLA INSTALUJĄCEGO

Instalowanie sprzętu należy rozpocząć po dokładnym zapoznaniu 

się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. W razie trud-

ności zaleca się skorzystać z pomocy sprzedawcy, którego dane 

znajdują się na ostatniej stronie niniejszej broszury.  
DLA UŻYTKOWNIKA

• 

Samodzielne dokonywanie napraw może spowodować uszko-

dzenia i straty, skontaktuj sie z montażystą.  

• 

W celu przeprowadzenia regeneracji i okresowego uzupełn-

iania soli dokładnie przeczytaj rozdział “URUCHOMIENIE I  

INSTRUKCJA REGENERACJI

• 

Czyszczenie urządzenia jest powinnością użytkownika.

Producent  nie  odpowiada  za  ewentualne  szkody  i/lub 

obrażenia  ciała  wynikające  z  niezastosowania  się  do 

powyższych reguł.

 2. PREZENTACJA URZĄDZENIA

 2.1 ZASADY DZIAŁANIA

Żywice kationitowe, zawarte w cylindrze zmiękczacza, mają 

właściwość przekształcania węglanu wapnia (wapń) w węglan 

sodu, który rozpuszcza się w wodzie w temperaturach typowych 

dla działania zarówno ekspresów do kawy jak i maszyn do pro-

dukcji lodu. 

Potencjał oddawania z żywic jonów sodu, niezbędnych do 

zmiękczenia wody pitnej, stopniowo wyczerpuje sie w zalezno-

sci od czestosci używania urządzenia i ilości uzdatnianej wody. 

Wymagana jest zatem regeneracja żywic, ktorą przeprowadza się 

przepłukując wyczerpane żywice roztworem soli kuchennej. Ten 

proces reaktywuje żywice i przywraca je do stanu poczatkowego. 

Żywice z czasem, w zależnosci od częstości reaktywacji, tracą 

swoje właściwości wymiany jonów i w konsekwencji zmniejsza 

się ich wydajność. Zaleca sie całkowitą wymianę żywic po sied-

miu latach użytkowania urządzenia. 
 2.2 OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)

Podstawowe elementy zmiękczacza to:

• 

1 cylinder z żywicą zmiękczającą wodę

• 

2 zawory trójdrożne (rys. 1, C-D)

POLSKI

24

 

Instrukcja obsługi Zmiekczacza Wody LT

ç

Instrukcja obsługi 

Zmiekczacza Wody LT

ç

Содержание LT Series

Страница 1: ...Addolcitore d Acqua Water Softener Adoucisseur d Eau Wasserenthärtungseinheit Depurador de Agua Водоумягчитель Zmiçkczacz Wody LT rif 501 e ...

Страница 2: ...E RESINS 5 2 RESIN PRESERVATION AND ACTIVATION AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY 6 IMPROPER USE OF THE EQUIPMENT 7 EQUIPMENT DISPOSAL F INDEX 1 INTRODUCTION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES 1 1 OBJECTIF DU LIVRET 1 2 CONSERVATION DU LIVRET 1 3 IDENTIFICATION DE L APPAREIL 1 4 DÉCLARATION DE CONFORMATION 1 5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ 1 6 CONSEILS UTILES ET AVERTISSEMENTS 2 CONNAÎTRE...

Страница 3: ...ПРИНЦИП РАБОТЫ ПРИБОРА 2 2 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 2 3 СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ 2 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ УСТРОЙСТВА 2 5 ХАРАКТЕРИСТИКА ПОДАВАЕМОЙ ВОДЫ 2 6 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ УМЯГЧИТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 3 УСТАНОВКА 3 1 УПАКОВКА 3 2 ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ 3 3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ 3 4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ СЕТИ 4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ИНСТРУКЦИЯ ПО РЕГЕНЕРАЦИИ ВОДЫ 4 1 ПРОМЫВКА СМОЛЫ 4 2 П...

Страница 4: ... INLET TAP D WATER OUTLET TAP E DEPRESSURIZATION PIPE F REGENERATION PIPE G TANK LID I CHECK VALVE L LABEL M STANDARD TAP N FLOOR SINK SCHEMA D INSTALLAZIONE EQUIPMENT ILLUSTRATION SCHEMA D INSTALLATION INSTALLATIONSBEZEICHNUNG ESQUEMA DE INSTALACIÓN СХЕМА УСТАНОВКИ SCHEMAT INSTALACJI RISCIACQUO E MESSA IN FUNZIONE RINSING AND ACTIVATION RINÇAGE ET MISE EN MARCHE SPÜLEN UND INBETRIEBNAHME ENJUAGE ...

Страница 5: ...ION ET DE RECHARGEMENT DU SEL DRUCKABLASS UND EINFÜLLEN DES SALZES FASE DE DESPREZURIZACIÓN Y CARGA DE LA SAL ФАЗА СБРОСА ДАВЛЕНИЯ И ЗАГРУЗКА СОЛИ TRYB DEKOMPRESJI I UZUPEŁNIANIE SOLI PULIZIA CLEANING NETTOYAGE SPÜLUNG LIMPIEZA ФАЗА РЕГЕНЕРАЦИИ CZYSZCZENIE FASE DI RISCIACQUO RINSING MODE MODALITÉ DE RINÇAGE REGENERATION FASE DE REGENERACIÓN ФАЗА РЕГЕНЕРАЦИИ TRYB PŁUKANIA RIGENERAZIONE REGENERATION...

Страница 6: ...ta dal costruttore è sempre a disposizione su richiesta e sul sito 1 5 NORME DI SICUREZZA IGIENICA E SPERIMENTAZIONE TiFQ Questa apparecchiatura è stata progettata e sottoposta a spe rimentazione al fine di verificare il rispetto dei criteri sanitari secondo i limiti indicati dal DLgs n 31 2001 secondo Decreto Ministeriale 25 2012 Si rende NECESSARIO per le riparazioni e la manutenzione ordinaria ...

Страница 7: ...servato in zone umide o a contatto con il pavimento quindi posizionar lo per esempio su un pallet in legno 3 3 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA fig 1 Il collegamento con la rete idrica deve essere fatto in ottempe ranza con le norme vigenti secondo le istruzioni del produtto re e da personale qualificato Durante l istallazione oltre ad usare tubi raccordi valvole e componenti conformi al DM 174 2004 ...

Страница 8: ...tra le levette dei rubinetti come nella fig 4 Posizione B 4 Attendere qualche secondo per la depressurizzazione della bombola 5 Quando l acqua avrà smesso di uscire dal tubetto di de pressurizzazione fig 1 E sarà possibile svitare i tubi d en trata fig 1 A e uscita fig 1 B dell acqua dagli attacchi fig 3 6 Aprire il tappo fig 1 G e procedere alla sostituzione delle resine avendo cura di lavare l i...

Страница 9: ...liance signed by the manufacturer is available on request and online 1 5 HYGIENIC SAFETY NORMS AND TIFQ TESTING This equipment has been tested to verify its compliance with the hygienic safety norms specified by the Italian norm on the subject the Legislative decree n 31 2001 according to Ministerial decree 25 2012 It is NECESSARY to use original replacements for repairs and maintenance to guarant...

Страница 10: ...hygienic safety It is forbidden to use components that are not suitable for drinking water contact or components which hygienic safety was compromised as they could corrupt the quality of treated water and the equi pment itself Connect the water inlet fig 1 A and outlet fig 1 B to the connection joints fig 3 of the water softener tightening them safely Ensure that The water inlet and outlet pipes ...

Страница 11: ...ange the resins Clean the interior of the tank before inserting the new resins Do not throw the exhausted resins in the sewers The resins are not biodegradable and must be considered a non hazardous waste EU code CER 190905 After changing the resins clean the lid seal and the up per part of the softener from any resin residue 7 Close the lid fig 1 G and bring the softener back to its installation ...

Страница 12: ...gnée par le producteur est toujours à disposition sur demande et sur le site 1 5 NORMES DE SÉCURITÉ ET D HYGIÈNE ET ANALYSES TIFQ Cet appareil a été testé pour certifier qu il respecte les critères sanitaires et les limites indiqués par la loi italienne Décret Législatif n 31 2001 d après le Décret Ministériel 25 2012 Il est nécessaire d utiliser des pièces de rechange originales pour les réparati...

Страница 13: ...s par exemple sur des palettes en bois 3 3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE fig 1 Le raccordement au réseau hydrique doit être fait en re spectant tous les normes applicables selon les instructions du producteur et par personnel qualifié Pendant l installation il faut utiliser des tuyaux joints valves et pièces qui respectent la norme italienne applicable sur la sécurité hygiénique le Décret Minist...

Страница 14: ...gauche comme dans la fig 4 Position B 4 Attendre quelque seconde pour la dépressurisation de la bouteille 5 Quand l eau cesse de sortir du tuyau de dépressurisation fig 1 E il est possible de dévisser les tuyaux d entrée fig 1 A et de sortie fig 1 B des joints fig 3 6 Ouvrir le couvercle fig 1 G et changer les résines faisant attention à laver la partie interne de la bouteille avant d in sérer les...

Страница 15: ...teintritt galten Die vom Hersteller unterschriebene Konformitätserklärung steht immer auf Anfrage und auf der Webseite der Herstellerfirma zur Verfügung 1 5 HYGIENISCHE SICHEREIT UND TIFQ VERSUCHSWESEN Dieses Gerät wurde hergestellt und Versuchswesen unterge zogen um die Einhaltung der Sanitätskriterien gemäß der angegebenen Grenzen gemäß DLgs n 31 2001 gemäß Ministerialverordnung 25 2012 zu überp...

Страница 16: ...f nicht an feuchten Orten oder auf dem Boden z B nutzen Sie bei spielweise eine Holzpalette 3 3 ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ Abb 1 Der Anschluss an das Wassernetz muss gemäß den gelten den Richtlinien Herstelleranweisungen und vom qualifizierten Personal erfolgen Während der Aufstellung benutzen Sie nur Rohre Verbindungen Ventile und Bauelemente die gemäß DM 174 2004 und heben ihren hygienischen In...

Страница 17: ...ie die Hebel der Hähne nach rechts siehe Abb 4 Position B 4 Einige Sekunden warten für den Druckablass der Flasche 5 Sobald kein Wasser durch das Druckablassrohr mehr fließt Abb 1 E ist es möglich die Wassereingangs Abb 1 A und Ausgangsrohre Abb 1 B von den Anschlüsse auszu schrauben Abb 3 6 Deckel aufmachen Abb 1 G und die Harze tauschen Reinigen Sie auch den Innere der Flasche bevor Sie die neue...

Страница 18: ...ión a pedido y sobre el sitio web 1 5 NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE Y EXPERIMENTACIÓN TIFQ Este aparato ha sido proyectado y sometido a experimen tación al fìn de rispectar los criterios de higiene según los limites indicados por la Ley italiana n 31 2001 Potestad Reglamentaria italiana 25 2012 Es necesario para las reparaciones y la manuntención ordi naria y extraordinaria el uso de piezas de rec...

Страница 19: ...da según las normativas vigentes según las instrucciones del productor y por personal cualificado Durante de la instalación además de utilizar tubos enla ces válvulas y componentes en conformidad con la Potestad Reglamentaria italiana 174 2004 y conservar su integridad en el envase original hasta el momento del montaje está prohibido usar materiales no idóneos en contacto con el agua potable conse...

Страница 20: ...gunos segundos por la depresión de la bombona 5 Cuando el agua dejará salir desde el tubo de depresión fig 1 E será posible desenroscar los tubos de entrada fig 1 A y salida fig 1 B del agua de los enganches fig 3 6 Abrir el tapón fig 1 G y proceder con la sustitución de las resinas cuidand No elimine las resinas en la alcantarilla Las resinas no son biodegradables y se deben eliminar como basura ...

Страница 21: ...ларация соответствия подписанная производителем всегда до ступна по вашему запросу на сайте 1 5 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЭКСПЕРИМЕНТЫ TiFQ С данным оборудованием было разработано и выполнено тестиро вание с целью проверки соблюдения политики здравоохранения со гласно ограничениям указанных в Законодательном акте n 31 2001 в соответствии с Указом Министров от 25 2012 Рекомендуется при очередных и вне...

Страница 22: ...дителя и только квалифицированным персоналом Во время установки не только использовать трубы фитинги клапаны и другие комплектующие изделия соответствующие DM 174 2004 но и сохранить их гигиеническую целостность в оригинальной упаковке вплоть до начала монтажа Запрещено использовать материалы и комплектующие изделия которые не могут контактировать с питьевой водой и хранятся гигиенически неправиль...

Страница 23: ...туцеров рис 3 6 Откройте крышку рис 1 G и приступить к замене смол заботясь чтобы вымыть баллон внутри перед ввода новых смол Не выбрасывайте использованные смолы в канализацию Смолы не являются биологическими и должны утилизироваться как специальные отходы не опасные код CER 190905 После замены смол очистить уплотнительную прокладку крышки и верхней части умягчителя от возможных остатков смолы 7 ...

Страница 24: ...nta dostępna jest na życzenie oraz na stronie internetowej producenta 1 5 NORMY BEZPIECZENSTWA I HIGIENY ORAZ BADANIA TiFQ INSTYTUTU JAKOŚCI I HIGIENY PRODUKCJI ŻYWNOŚCI To urządzenie zostało zaprojektowane i poddane testom w ce lu sprawdzenia zgodności z kryteriami sanitarnymi określonymi we włoskim rozporządzeniu ustawodawczym n 31 2001 oraz w zgodzie z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej...

Страница 25: ...ODŁĄCZENIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ rys 1 Podłączenie do sieci wodociągowej musi zostać wykonane w zgodzie z obowiązującymi normami według instrukcji producenta i przez wykwalifikowany personel Podczas instalacji należy używać rur przyłączy zaworów i innych komponentów zgodnych z dekretem ministerialnym Republiki Włoskiej 174 2004 pozostających w higienicznym opakowaniu aż do momentu montażu Zabronio...

Страница 26: ... z węża upustowego rys 1 E odkręć wąż wpustowy rys 1 A i wylotowy rys 1 B od złączy rys 3 6 Otwórz pokrywę rys 1 G i przystąp do wymiany żywic umywszy uprzednio wnętrze cylindra Nie wyrzucaj żywic do kanalizacji Żywice nie są biodegradowalne i powinny byc utylizowane zgo dnie z obowiązującymi przepisami jako odpady specjalne nie stwarzające zagrożenia kod CER 190905 Po wymianie żywicy umyj nakrętk...

Страница 27: ...tes Test Haustrinkwasser Agua doméstica potable tratada Обработанная домашняя питьевая вода для пробы Wartości dla wody pitnej uzdatnionej DE VECCHI ADDOLCITORE MODELLO LT 12 APPARECCHIATURA AD USO DOMESTICO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUE POTABILI Questo apparecchio è un addolcitore ad uso domestico collegato solo ed esclusivamente alla rete dell acqua potabile I valori rappresentati si riferiscono a...

Страница 28: ...iqueta Этикетка Etykieta BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1 2 0 8 0 6 0 4 0 2 0 696 930 1056 1128 LT H DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO PRESSURE LOSS CHARACTERISTICS GRAPHIQUE CHUTE DE PRESSION DRUCKVERLUST DIAGRAMM DIAGRAMA PÉRDIDAS DE CARGA WYKRES STRATY CISNIENIA ДИАГРАММА О ПОТЕРЕ ДАВЛЕНИЯ DATA INSTALLAZIONE INSTALLATION DATE INSTALLATIONSDATUM DATE INSTALLATION FECHA INSTALLACIÓN ДАТА УСТАНОВКИ DATA INSTALAC...

Отзывы: