Duracraft DCMKP33T Скачать руководство пользователя страница 15

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 

1-800-XXX-XXX

Instalación

15

Para refacciones o asistencia, llame a Duracraft Servicios al Cliente al:

1 888 749-5759

Para reducir el riegso de choque eléctri-

co, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha
comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en
albercas. La bomba es suministrada con un conductor
de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a
tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un
tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas,
éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3
clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y
reglamentos que correspondan.

13. Todo el cableado debe ser efectuado por un elec-

tricista calificado.

14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple

con los requisitos de su equipo.

15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados,

superficies calientes, aceite y productos químicos.
Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediata-
mente un cordón que esté dañado o gastado.

16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los

motores pueden funcionar a temperaturas altas.

17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con

las manos mojadas o cuando esté parado en suelo
húmedo o mojado o en el agua.

Tensión peligrosa. Puede causar choques

eléctricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua
o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado
hasta que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la
llave de paso está en el sótano, llame a la compañía
eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el
servicio a su casa o llame al departamento de bomberos
de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la
bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico
mortal.
No levante la bomba por medio del cordón de corriente.

INSTALACION

1. Instale la bomba en un foso de recogida con un

diámetro mínimo de 14" (356 mm.). La profundidad
del sumidero debe ser de 16" (406 mm.).  Construya
el foso de recogida de losetas, hormigón, acero o 
plástico. Confirme los materiales aprobados y la insta-
lación adecuada requeridos por las normas locales.

2. Instale la bomba en el pozo de manera que el

mecanismo de operación del interruptor tenga el
mayor juego posible.

3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o

superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas
que puedan haber en el pozo del sumidero pues
pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro
de admisión de la bomba.

AVISO:

No use obturador de juntas de tubería en las

tuberías de plástico. El obturador de juntas de
tubería puede dañar el plástico.

4. Instale la tubería de descarga. Use tuberías de plásti-

co rígido y envuelva las roscas con cinta de Teflón.

TM

.

Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después
apriétela 1-1/2 vueltas.

Riesgo de inundación. Si se usa una

manguera de descarga flexible, asegúrese de que la
bomba esté bien inmobilizada para que no pueda
moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está
bien firme puede moverse y causar interferencia con
el interruptor e impedir que la bomba se ponga en
marcha o se detenga.

5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se

puede conectar un pedazo corto de manguera de goma
de un diámetro exterior de 47,6 mm (1 7/8"), (por ej.
manguera de radiador) a la tubería de descarga cerca
de la bomba, utilizando abrazaderas convenientes.

6. Instale una válvula de retención en la línea o una

válvula de retención dentro de la bomba para evitar
que el flujo retroceda a través de la bomba cuando
la bomba está apagada.

AVISO:

Si su válvula de retención no viene equipada

con un orificio de purga de aire para impedir la
creación de bolsas de aire en la bomba, perfore un
orificio de 1/8” (3.2 mm) en la tubería de descarga,
justo por encima del punto en que la tubería de
descarga se atornilla a la descarga de la bomba.
Verifique que el orificio quede debajo de la línea de
agua y de la válvula de retención para impedir la
creación de bolsas de aire.

7. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada

para funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y
requiere un ramal individual mínimo de 15 amps.
Tanto la bomba como el interruptor vienen con jue-
gos de cordones de 3 conductores con enchufes del
tipo de puesta a tierra. El enchufe del interruptor se
enchufa directamente en el tomacorriente y el
enchufe de la bomba se enchufa en el extremo
opuesto del enchufe del interruptor. 

La bomba siempre debe ser puesta a

tierra en una tierra eléctrica adecuada tales como una
tubería en el agua que esté puesta a tierra o un con-
ducto metálico debidamente puesto a tierra o un sis-
tema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavi-
ja redonda de puesta a tierra.

8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta

a temperaturas exteriores inferiores al punto de con-
gelación, la porción expuesta de la tubería debe ser
instalada de manera que toda agua que quede en la
tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El
incumplimiento de ésto puede causar que el agua
atrapada en la tubería de descarga se congele, lo
cual podría resultar en daño para la bomba.

9. Después de haber instalado la tubería, la válvula de

retención y el conmutador a flotador, la unidad está
lista para funcionar.

10. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el

sumidero con agua y observando el funcionamiento
de la bomba por un ciclo completo. Para las gradua-
ciones del interruptor, consulte el gráfico de
“Especificaciones Eléctricas y del Interruptor” que
aparece en la página 14.

El incumplimiento de esta verificación

del funcionamiento puede resultar en funcionamiento
impropio, falla prematura e inundación. 

TM

E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.

Содержание DCMKP33T

Страница 1: ...ion Operation Parts For further operating installation or maintenance assistance Call 1 888 749 5759 English Pages 2 7 Installation Fonctionnement Pi ces Pour plus de renseignements concernant l utili...

Страница 2: ...ies For more infor mation see your retailer call Duracraft customer service at 1 888 749 5759 or visit our website at www duracrafttools com 1 Know the pump application limitations and potential hazar...

Страница 3: ...pe joint compound can attack plastics 4 Install discharge plumbing Use rigid plastic pipe and wrap threads with TeflonTM tape Screw pipe into pump hand tight plus 1 1 2 turns Risk of flooding If a fle...

Страница 4: ...r before dam age can be done to motor When motor has cooled sufficiently switch will reset automatically and restart motor If protector trips repeatedly pump should be removed and checked as to cause...

Страница 5: ...d Assembly 1 PS117 54 TSU 2 Tethered Float Switch Assembly 1 FP18 15BD 3 Cord Clamp Screw 1 U30 955PS 4 Float Switch Cord Clamp 1 CC0030 13 5 Screw 8 32x7 8 Hex Head 4 U30 951PS 6 Motor 1 7 Volute Upp...

Страница 6: ...loat switch Replace float switch Restricted discharge Remove pump and clean pump and piping obstacle or ice in piping Float obstructed Remove obstruction Restricted intake screen Remove the pump and c...

Страница 7: ...ot limited to operational failures caused by corrosion rust or other foreign materials in the system or operation at pressures in excess of recommended maximums Requests for service under this warrant...

Страница 8: ...s rem des Pour de plus amples renseignements s adresser au d taillant appeler le service la client le Duracraft en composant le 1 888 749 5759 ou visiter notre site web www duracrafttools com 1 Avant...

Страница 9: ...re pour tuyaux filet s sur les tuyaux en plastique car cette p te attaque les plastiques 4 Poser la tuyauterie de refoulement Utiliser des tuyaux en plastique rigide et envelopper les filets de ruban...

Страница 10: ...terrompra automatiquement l arriv e de courant avant que le moteur soit endommag Lorsque le moteur aura suffisamment refroidi le disjoncteur se r armera automatiquement et le moteur red marrera Si le...

Страница 11: ...ble de cord n lectrique 1 PS117 54 TSU 2 Interrupteur flotteur cordon 1 FP18 15BD 3 Vis t te de collier cordon 1 U30 955PS 4 Collier cordon de interrupteur flotteur 1 CC0030 13 5 Vis t te hexagonale n...

Страница 12: ...rrupteur du flotteur d fectueux La pompe refuse de Interrupteur du flotteur Remplacer l interrupteur du flotteur s arr ter d fectueux Diminution du refoulement D poser la pompe et nettoyer la pompe et...

Страница 13: ...par la corrosion la rouille ou autre corps tranger dans le syst me ou des produits ayant fonctionn des pressions d passant la limite maximale recommand e Les demandes de service en vertu de la pr sen...

Страница 14: ...e la bomba de sum idero y soluciones Para mayor informaci n visite a su representante de ventas llame al Departamento de Servicio al Cliente de Duracraft 1 888 749 5759 o visite nuestro sitio en Inter...

Страница 15: ...on cinta de Tefl n TM Enrosque la tuber a en la bomba a mano y despu s apri tela 1 1 2 vueltas Riesgo de inundaci n Si se usa una manguera de descarga flexible aseg rese de que la bomba est bien inmob...

Страница 16: ...r toda la energ a antes de que se produzca da o al motor Cuando el motor se ha enfriado suficientemente el interruptor se reposi cionar autom ticamente y el motor volver a pon erse en marcha Si el pro...

Страница 17: ...riente 1 PS117 54 TSU 2 Unidad del interruptor de flotador anclado 1 FP18 15BD 3 Tornillo de abrazadera de cordon 1 U30 955PS 4 Abrazadera de cordon del conmutador flotaci n 1 CC0030 13 5 Tornillo cab...

Страница 18: ...el flotante est fallado Reemplace el interruptor del flotante La bomba no se Interruptor defectuoso Reemplace el interruptor del flotante desconecta del flotante Descarga obstruida Retire la bomba y l...

Страница 19: ...endo pero no limitado a fallas operacionales causadas por corrosi n oxidaci n u otros elementos extra os en el sistema o funcionamiento a presi n por encima del m ximo recomendado Los pedidos de servi...

Страница 20: ......

Отзывы: