Dupont Tychem CHZ5 00 Скачать руководство пользователя страница 5

IFU . 5

RÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PÉNÉTRATION D’AGENTS INFECTIEUX

Essai

Méthode d’essai

Classe EN *

Résistance à la pénétration du sang et des  

fluides corporels en utilisant du sang synthétique

ISO 16603

6/6

Résistance à la pénétration des pathogènes véhiculés 

par le sang en utilisant le bactériophage Phi-X174

ISO 16604 Procédure C 

6/6

Résistance à la pénétration par des liquides contaminés

EN ISO 22610

6/6

Résistance à la pénétration par des aérosols biologiquement contaminés

ISO/DIS 22611

3/3

Résistance à la pénétration par des poussières biologiquement contaminées

ISO 22612

3/3

* Selon la norme EN 14126:2003

PERFORMANCES GLOBALES DE LA COMBINAISON AUX ESSAIS

Méthode d’essai

Résultat de l'essai

Classe EN

Type 3 : Essai au jet (EN ISO 17491-3)

Réussi*

N/A

Type 4 : Essai au brouillard d'intensité élevée (EN ISO 17491-4, Méthode B)

Réussi

N/A

Type 5 : Essai de fuite vers l'intérieur d'aérosols de fines particules  

(EN ISO 13982-2)

Réussi** • L

jnm

 82/90 ≤ 30 % • L

8/10 ≤ 15 %***

N/A

Facteur de protection selon la norme EN 1073-2

> 5

1/3**

Type 6 : Essai au brouillard de faible intensité (EN ISO 17491-4, Méthode A)

Réussi

N/A

Résistance des coutures (EN ISO 13935-2)

> 125 N

4/6****

N/A = Non applicable  * Essai réalisé avec l’application de ruban adhésif au niveau des poignets, de la capuche et des chevilles   

** Essai réalisé avec l’application de ruban adhésif au niveau des poignets, de la capuche, des chevilles et du rabat de fermeture à glissière   

*** 82/90 signifie que 91,1 % des valeurs L

jnm

 sont ≤ 30 % et 8/10 signifie que 80 % des valeurs L

sont ≤ 15 %  **** Selon la norme EN 14325:2004

 Pour plus d’informations au sujet des performances de barrière, contactez votre fournisseur ou DuPont : www.ipp.dupont.com

RISQUES CONTRE LESQUELS LE PRODUIT EST CONÇU :

 Ces combinaisons sont conçues pour protéger les utilisateurs contre les substances 

dangereuses, ou pour protéger les produits et procédés sensibles de la contamination par les personnes. Elles sont typiquement utilisées, selon la toxicité chimique et 

les conditions d’exposition, pour protéger contre certains liquides inorganiques et organiques et contre des projections de liquides pressurisés ou intensives, lorsque 
la pression d’exposition n’excède pas celle qui est appliquée dans la méthode d’essai du Type 3. Pour atteindre le niveau de protection requis, il convient de porter 
un masque intégral avec filtre adapté aux conditions d’exposition, bien relié à la capuche, ainsi qu’un ruban adhésif supplémentaire au niveau de la capuche, des 
poignets, des chevilles et du rabat de fermeture à glissière. Ces combinaisons protègent des particules fines (Type 5), des brouillards denses ou sous pression (Type 

3), des vaporisations denses de liquides (Type 4) et des aspersions ou des projections limitées de liquides (Type 6). Le tissu constitutif de ces combinaisons a passé avec 
succès tous les tests de la norme EN 14126:2003 (vêtements de protection contre les agents infectieux). Dans les conditions d’exposition définies dans la norme EN 
14126:2003 et récapitulées dans le tableau ci-dessus, les résultats obtenus permettent de conclure que ce matériau constitue une barrière contre les agents infectieux.

LIMITES D’UTILISATION 

: Ces vêtements et/ou ces matériaux ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisés à proximité de source de chaleur, de 

flamme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables. Tyvek® fond à 135°C, le revêtement du matériau fond à 98°C. Il est possible 
qu’une exposition à des dangers biologiques qui ne correspondent pas au niveau d’étanchéité du vêtement puisse induire une contamination biologique de 
l’utilisateur. L’exposition à certaines particules très fines, à des pulvérisations intensives de liquides ou à des projections de substances dangereuses peut nécessiter des 
combinaisons présentant une plus grande résistance mécanique et des propriétés de barrière supérieures à celles de ces combinaisons. L’utilisateur doit s’assurer de la 
compatibilité de tout réactif avec le vêtement avant son utilisation. En outre, l’utilisateur doit consulter les données du matériau et de perméation chimique relatives 
aux substances utilisées. Pour une meilleure protection, ou pour atteindre le niveau de protection revendiqué dans certaines applications, il est nécessaire d’appliquer 
du ruban adhésif au niveau des poignets, des chevilles, de la capuche et du rabat de fermeture à glissière. Il incombe à l’utilisateur de vérifier que le masque est 
bien adapté à la forme de la capuche et d’appliquer au besoin du ruban adhésif. Le scellage doit s’effectuer avec soin afin de ne former aucun faux-pli dans le 
matériau ou le ruban adhésif qui pourraient faire office de canaux. Lors du scellage de la capuche, il convient d’utiliser de petits morceaux de ruban adhésif (± 10 cm)  
en les faisant se recouvrir. Les modèles CHZ5 00 and CHZ5 18 sont utilisables avec ou sans passe-pouces. Les passe-pouces de ces combinaisons ne doivent être utilisés 
qu’avec un système double poignet, où l’utilisateur place le passe-pouce par-dessus le sous-gant, tandis que le second gant est porté entre ou par-dessus les manches 
intérieure et extérieure du vêtement, en fonction des exigences de l’application. L’utilisateur doit veiller à ce que le poignet tricoté de la manche intérieure soit à 
chaque instant recouvert par le tissu du vêtement et/ou par un gant adapté. Malgré le système double poignet et le gant intérieur attaché des modèles CHZ5 08 
et CHZ5 26, il est nécessaire d’appliquer du ruban adhésif pour sceller le gant à la manche. Les chaussettes attachées des modèles CHZ5 18 et CHZ5 26 sont conçues 
pour être dissipatives et ne doivent être portées qu’à l’intérieur de chaussures ou de bottes de sécurité. Ces combinaisons répondent aux exigences de résistance de la 
surface de la norme EN 1149-5:2018 dans le cadre de mesures prises conformément à la norme EN 1149-1:2006, mais le revêtement antistatique n’est appliqué que 
sur la surface intérieure. Cela est à prendre en considération si le vêtement est mis à la terre. Le traitement antistatique n’est efficace que par une humidité relative de 
25 % ou plus et l’utilisateur doit assurer la correcte mise à la terre du vêtement et de l’utilisateur. Les propriétés électrostatiques dissipatives de la combinaison et de 
l’utilisateur doivent être atteintes en permanence de manière à ce que la résistance entre le porteur du vêtement dissipateur et la terre soit inférieure à 10

Ohm, par 

exemple par l’utilisation de chaussures/revêtement de sol adéquat, d’un câble de mise à la terre, ou via d’autres moyens adaptés. Il ne faut pas ouvrir ou enlever le 
vêtement électrostatique dissipatif en présence d’une atmosphère inflammable ou explosive, ni pendant la manipulation de substances inflammables ou explosives. 

Le vêtement électrostatique dissipatif est conçu pour être porté dans les zones 1, 2, 20, 21 et 22 (se référer aux normes EN 60079-10-1 [7] et EN 60079-10-2 [8]) dans 
lesquelles l’énergie d’activation minimale de toute atmosphère explosive est d’au moins 0,016 mJ. Le vêtement électrostatique dissipatif ne doit pas être utilisé dans 
une atmosphère à haute teneur en oxygène ou dans une zone 0 (se référer à la norme EN 60079-10-1 [7]) sans l’approbation préalable de l’ingénieur de sécurité.  
Les propriétés électrostatiques dissipatives de la combinaison à dissipation électrostatique peuvent être altérées par l’humidité relative, l’usure normale, une 
éventuelle contamination et le vieillissement. Le vêtement électrostatique dissipatif doit recouvrir en permanence tous les matériaux non conformes dans les 

conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Lorsque la dissipation statique est un critère de performance essentiel, 

l’utilisateur doit évaluer les performances de l’ensemble entier, porté avec les vêtements extérieurs, les vêtements intérieurs, les chaussures et tout autre équipement 

de protection individuelle. DuPont peut vous fournir des informations supplémentaires sur la mise à la terre. Vérifiez que vous avez choisi le vêtement adapté à 
votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur laquelle fonder son choix 
d’équipement de protection individuelle. Il est le seul juge de la bonne compatibilité de sa combinaison de protection intégrale et de ses équipements auxiliaires 
(gants, bottes, équipement respiratoire, etc.) et de la durée pendant laquelle il peut porter cette combinaison pendant un travail particulier, en considération de ses 
performances de protection, du confort et du stress. DuPont décline toute responsabilité quant à une utilisation inappropriée de ces combinaisons.

PRÉPARATION À L’UTILISATION

 : Dans l’éventualité peu probable de la présence d’un défaut, ne portez pas la combinaison.

STOCKAGE ET TRANSPORT

 : Ces combinaisons peuvent être stockées entre 15 et 25°C dans l’obscurité (boîte en carton) et sans exposition au 

rayonnement ultra-violet. DuPont a effectué des essais selon la norme ASTM D-572, concluant au fait que ce matériau conserve une résistance mécanique 
adéquate pendant 10 ans. Ses propriétés antistatiques peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur doit s’assurer que les performances de dissipation sont 
suffisantes pour l’application visée. Le produit doit être transporté et conservé dans son emballage d’origine.

ÉLIMINATION 

: Ces combinaisons peuvent être incinérées ou enterrées dans un site d’enfouissement contrôlé sans nuire à l’environnement. 

L’élimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales. 

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 

: La déclaration de conformité est téléchargeable à l’adresse : www.safespec.dupont.co.uk

ITALIANO

 

ISTRUZIONI PER L’USO

INFORMAZIONI SULL’ETICHETTA INTERNA 

 Marchio. 

 Produttore della tuta.

 

 Identificazione del modello: Tychem® 6000 F Plus  

CHZ5 00 è il nome del modello di una tuta protettiva dotata di cuciture rinforzate con nastro e di elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso e in vita. Tychem® 6000 F Plus  
CHZ5 08 è il nome del modello di una tuta protettiva dotata di cuciture rinforzate con nastro e di elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso e in vita, nonché di sottoguanti 
privi di proprietà dissipative integrati. Tychem® 6000 F Plus CHZ5 18 è il nome del modello di una tuta protettiva dotata di cuciture rinforzate con nastro e di elastico ai 
polsi, alle caviglie, intorno al viso e in vita e di calzini dissipativi integrati. Tychem® 6000 F Plus CHZ5 26 è il nome del modello di una tuta protettiva dotata di cuciture 
rinforzate con nastro e di elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso e in vita, nonché di sottoguanti privi di proprietà dissipative integrati e di calzini dissipativi 
integrati. Le presenti istruzioni per l’uso forniscono informazioni su queste tute.

 

 Marchio CE: le tute soddisfano requisiti dei dispositivi di protezione individuale di 

categoria III conformemente alla legislazione europea, regolamento (UE) 2016/425. I certificati relativi all’esame del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da  
SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finlandia, identificato dal numero di organismo CE notificato 0598.   Indica la conformità alle norme 
europee in materia di indumenti per la protezione dagli agenti chimici. 

 

Protezione contro la contaminazione radioattiva da particolato conformemente allo standard 

EN 1073-2:2002. 

 Queste tute vengono sottoposte a un trattamento antistatico e offrono protezione elettrostatica in conformità allo standard EN 1149-1:2006, 

oltre che allo standard EN 1149-5:2018 se la messa a terra è corretta.

 

 Le “tipologie” di protezione per tutto il corpo ottenute con le tute sono definite dagli standard 

europei in materia di indumenti per la protezione dagli agenti chimici: EN 14605:2005 + A1:2009 (tipi 3 e 4), EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tipo 5) e EN 13034:2005 

+ A1:2009 (tipo 6). Le tute soddisfano inoltre i requisiti di cui allo standard EN 14126:2003 per i tipi 3-B, 4-B, 5-B e 6-B.

   

L’utilizzatore deve essere a conoscenza delle 

presenti istruzioni per l’uso.   Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo (cm) e la correlazione con il codice formato da lettere. Verificare le proprie misure 
e scegliere la taglia corretta.   Paese di origine.   Data di produzione.

 

 Materiale infiammabile. Tenere lontano dal fuoco. Questi indumenti e/o tessuti non 

sono ignifughi e non devono essere usati in prossimità di fonti di calore, fiamme libere, scintille o in ambienti potenzialmente infiammabili.   Non riutilizzare.   

   Altre informazioni relative alle certificazioni indipendenti dal marchio CE e dall’organismo europeo notificato.

PRESTAZIONI DI QUESTE TUTE:

PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO

Prova

Metodo di prova

Risultato

Classe EN*

Resistenza all'abrasione

EN 530, metodo 2

> 2.000 cicli

6/6**

Resistenza alla rottura per flessione

EN ISO 7854, metodo B

> 1.000 cicli

1/6**

Resistenza allo strappo trapezoidale

EN ISO 9073-4

> 20 N

2/6

Resistenza alla trazione

EN ISO 13934-1

> 100 N

3/6

Resistenza alla perforazione

EN 863

> 10 N

2/6

Resistività superficiale con umidità 

relativa del 25%***

EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2018

interna ≤ 2,5x10

Ohm

N/A

N/A = Non applicabile  * In conformità allo standard EN 14325:2004  ** Camera a pressione  *** Vedere le limitazioni d'uso

RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI (EN ISO 6530)

Composto chimico

Indice di penetrazione - Classe EN*

Indice di repellenza - Classe EN*

Acido solforico (30%)

3/3

3/3

Idrossido di sodio (10%)

3/3

3/3

o-xilene

3/3

3/3

1-butanolo

3/3

3/3

* In conformità allo standard EN 14325:2004

Содержание Tychem CHZ5 00

Страница 1: ...5 18 CHZ5 26 6000F Plus EN Instructions for Use DE Gebrauchsanweisung FR Consignes d utilisation IT Istruzioni per l uso ES Instrucciones de uso PT Instru es de utiliza o NL Gebruiksinstructies NO Bru...

Страница 2: ...rge valgendage ama r suyu kullanmay n Ne izbjeljivati ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE LABEL MARKINGS Trademark Coverall manufacturer Model identification Tychem 6000 F Plus CHZ5 00 is the model n...

Страница 3: ...overallsprovideprotectionagainst fine particles Type 5 intensive or pressurized liquid sprays Type 3 intensive liquid sprays Type 4 and limited liquid splashes or sprays Type 6 Fabric used for these c...

Страница 4: ...esSchutzanzugskanndurchdierelativeLuftfeuchte Abnutzung m glicheKontaminationundAlterung beeintr chtigt werden Stellen Sie sicher dass nicht konforme Materialien w hrend des normalen Gebrauchs auch be...

Страница 5: ...ondesubstancesinflammablesouexplosives Lev tement lectrostatiquedissipatifestcon upour treport dansleszones1 2 20 21et22 ser f rerauxnormesEN60079 10 1 7 etEN60079 10 2 8 dans lesquellesl nergied acti...

Страница 6: ...o di un cavo di messa a terra o con un altro sistema idoneo L indumento di protezione con propriet dissipative delle cariche elettrostatiche non deve essere aperto o rimosso in atmosfere infiammabili...

Страница 7: ...tinua delamismamaneraquelaresistenciaentrelapersonaquellevalaropaprotectoraconcapacidaddedisipaci nelectrost ticaytierradebesermenore108 Ohm paraello ser necesarioemplearunsistemaadecuadodecalzado con...

Страница 8: ...acorretaliga o terratantodofatocomodequemaenverga Odesempenhodedissipa oeletrost ticatantodofatocomodequem oenvergadeveserobtidocontinuamente deformaaquearesist nciaentreapessoaqueenvergaovestu riopro...

Страница 9: ...leeneenantistatischedeklaag aandebinnenzijde Hiermeewordtrekeninggehoudenalsdekledingstukkenzijngeaard Deantistatischebehandelingisalleeneffectiefineenrelatieveluchtvochtigheid van25 ofhogerendegebrui...

Страница 10: ...eterkunp deninnvendigeoverflaten Dettem tasibetraktninghvisplaggeterkoblettiljord Denanti statiskebehandlingenerbareeffektivveden relativluftfuktighetp 25 ellerh yere ogbrukerenm p segodjordingavb dep...

Страница 11: ...iskebehandlingerkuneffektivvedenrelativfugtighedp 25 ellerderover ogbrugerenskals rgeforkorrektjordforbindelse afb dedragtenogbrugeren Denelektrostatiskedissipativeydeevneforb dedragtenogbrugerenskalo...

Страница 12: ...toder Kl dersomskyddarmotelektrostatiskaurladdningar f rinte ppnasellertasaviutrymmenmedant ndligellerexplosivatmosf rellersamtidigtsomant ndligaellerexplosiva mnenhanteras Kl dersomskyddarmot elektro...

Страница 13: ...lle108 ohmia esimerkiksiriitt v njalkine lattiaj rjestelm n maadoituskaapelintaijonkinmuunsopivankeinonavulla Staattistas hk poistavaasuojavaatetta ei saa avata tai riisua syttymis tai r j hdysherkiss...

Страница 14: ...sizadba oto abydzianymankietdo czonydowewn trznegor kawaby zawszeprzykrytyprzez materia tego kombinezonu i lub odpowiednie r kawice Pomimo tego e kombinezony CHZ5 08 i CHZ5 26 maj podw jne mankiety i...

Страница 15: ...isel s ttehetiksz ks gess Azel fordul reagenseknekmegfelel v d ruh zatkiv laszt s r lafelhaszn l nakkellgondoskodniaahaszn latel tt Afelhaszn l felel ss gearuhaanyagadatainak safelhaszn ltanyag ok veg...

Страница 16: ...ou Typ6 L tkapou it p iv rob t chtokombin zpro lav emitestypodlenormy EN14126 2003 ochrann od vyprotiinfek n magens Zez skan chv sledk vypl v etentomateri lje innoubari rouprotiinfek n ml tk mzapodm n...

Страница 17: ...04 ENISO6530 EN EN 30 3 3 3 3 10 3 3 3 3 o 3 3 3 3 1 3 3 3 3 EN14325 2004 ENISO6529 A 1 g cm2 min min EN 480 6 6 480 6 6 480 6 6 480 6 6 n 480 6 6 EN14325 2004 EN ISO16603 6 6 Phi X174 ISO16604 C 6 6...

Страница 18: ...en hodnoty80 Ls 15 Pod anormyEN14325 2004 al ieinform cieobari rov chcharakteristik chz skateusvojhodod vate aalebospolo nostiDuPont www ipp dupont com RIZIK NA OCHRANU PRED KTOR MI BOL V ROBOK NAVRHN...

Страница 19: ...pornostprotiprepu anjubiolo kokontaminiranihaerosolov ISO DIS22611 3 3 Odpornostprotiprepu anjubiolo kokontaminiranegaprahu ISO22612 3 3 VskladusstandardomEN14126 2003 PREIZKUSU INKOVITOSTICELOTNEGAOB...

Страница 20: ...riofagPhi X174 ISO16604ProceduraC 6 6 Rezisten lap trunderealichidelorcontaminate ENISO22610 6 6 Rezisten lap trundereaaerosolilorcontamina ibiologic ISO DIS22611 3 3 Rezisten lap trundereapulberilorc...

Страница 21: ...Atsparumasdilimui EN5302metodas 2000cikl 6 6 Atsparumaslankstymopoveikiui ENISO7854Bmetodas 1000cikl 1 6 Atsparumaspl imui ENISO9073 4 20N 2 6 Atsparumastempimui ENISO13934 1 100N 3 6 Atsparumasprad...

Страница 22: ...0 3 3 3 3 N trijahidroks ds 10 3 3 3 3 o ksilols 3 3 3 3 n butilspirts 3 3 3 3 Saska arEN14325 2004 AUDUMUUNARLENTINOL M TO UVJUNOTUR BAPRET IDRUMUIESPIE ANOS ENISO6529 AMETODE FUNKCIJUZAUD ANASLAIKS1...

Страница 23: ...SVEDELIKEL BIIMBUMISESUHTES ENISO6529MEETODA L BIIMBUMISAEG1 g cm2 minKORRAL Kemikaal L biimbumisaeg min EN klass Metanool 480 6 6 Klorobenseen 480 6 6 Atsetonitriil 480 6 6 Tolueen 480 6 6 n heksaan...

Страница 24: ...LUMUNTESTPERFORMANSI Testy ntemi Testsonucu ENS n f Tip3 Jettesti ENISO17491 3 Ge ti Uygulanamaz Tip4 Y ksekd zeylispreytesti ENISO17491 4 Y ntemB Ge ti Uygulanamaz Tip5 Aerosolpartik llerinini edo ru...

Страница 25: ...lenir UYGUNLUKBEYANI Uygunlukbeyan uadrestenindirilebilir www safespec dupont co uk Tychem 6000FPlus CHZ500 Tychem 6000FPlusCHZ508 Tychem 6000FPlusCHZ518 Tychem 6000 F Plus CHZ5 26 CE 2016 425 SGSFimk...

Страница 26: ...pitivanjemlaza ENISO17491 3 Prolaznaocjena N P Vrsta4 Ispitivanjeprskanjemvisokerazine ENISO17491 4 na inB Prolaznaocjena N P Vrsta5 Ispitivanjecurenja esticaaerosola ENISO13982 2 Prolaznaocjena Ljnm...

Страница 27: ...oni0 vidi EN60079 10 1 7 bezprethodnogodobrenjaodgovornogin enjerasigurnosti Nasvojstvoraspr ivanja stati kogelektricitetakombinezonasasvojstvimaraspr ivanjastati kogelektricitetamo eutjecatirelativna...

Страница 28: ...091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 5521 2600 Japan Fax 813 5521 2601 UNITED STATES Customer Service 1 800 931 3456 Tel 82 2 2222 5200 Korea Fax 82 2 2222 4570 Tel 603 2859 0700 Malaysia Fax 603 2...

Отзывы: