Dupont Tychem 2000 C CHA5 Скачать руководство пользователя страница 5

IFU . 5

RISQUES CONTRE LESQUELS LE PRODUIT EST CONÇU :

 Ces combinaisons sont conçues pour protéger les utilisateurs contre les 

substances dangereuses, ou pour protéger les produits et procédés sensibles de la contamination par les personnes. Elles sont typiquement utilisées, 

selon la toxicité chimique et les conditions d’exposition, pour protéger contre certains brouillards denses ou sous pression et liquides inorganiques, 

lorsque la pression d’exposition n’excède pas celle qui est appliquée dans la méthode d’essai du Type 3. Pour atteindre le niveau de protection requis, 

il convient de porter un masque intégral avec filtre adapté aux conditions d’exposition, bien relié à la capuche, ainsi qu’un ruban adhésif supplémen-

taire autour de la capuche, des poignets et des chevilles. Ces combinaisons protègent des particules fines (Type 5), des brouillards denses ou sous 

pression (Type 3), des vaporisations denses de liquides (Type 4) et des aspersions ou des pulvérisations modérées de liquides (Type 6). Le matériau 

utilisé pour la confection de ces combinaison a passé avec succès tous les tests de la norme EN 14126:2003 (vêtements de protection contre les agents 

infectieux). Dans les conditions d’exposition définies dans la norme EN 14126:2003 et récapitulées dans le tableau ci-dessus, les résultats obtenus per-

mettent de conclure que ce matériau constitue une barrière contre les agents infectieux.

LIMITES D’UTILISATION 

: Ces vêtements et/ou ces matériaux ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisés à proximité de source de chaleur, 

de flamme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables. Tyvek® fond à 135° C, le revêtement du matériau fond à 98° C. 

Il est possible qu’une exposition à des dangers biologiques qui ne correspondent pas au niveau d’étanchéité du vêtement puisse induire une contamination 

de l’utilisateur. L’exposition à certaines particules très fines, à des pulvérisations intensives de liquides ou à des aspersions de substances dangereuses puisse 

nécessiter des combinaisons présentant une plus grande résistance mécanique et des propriétés de barrière supérieures à celles de ces combinaisons. 

L’utilisateur doit s’assurer de la compatibilité de tout réactif avec le vêtement avant son utilisation. En outre, l’utilisateur doit consulter les données du 

matériau et de perméation chimique relatives aux substances utilisées. Pour une meilleure protection, ou pour atteindre le niveau de protection annoncé 

dans certaines applications, il est nécessaire d’appliquer du ruban adhésif sur les poignets, les chevilles et la capuche. Il incombe à l’utilisateur de vérifier que 

le masque est bien adapté à la forme de la capuche et qu’il est possible d’y appliquer correctement un ruban adhésif dans le cadre des applications qui le 

nécessitent. L’application du ruban adhésif nécessite du soin afin de pas former de faux-pli dans le matériau ou le ruban adhésif, car ceux-ci peuvent faire 

office de canaux. Lors de l’application du ruban adhésif sur la capuche, il convient d’utiliser de petits morceaux de ruban (+/- 10 cm) en les faisant se recouvrir. 

Ces combinaisons sont utilisables avec ou sans passe-pouces. Les passe-pouces de ces combinaisons ne doivent être utilisés qu’avec un système à deux paires 

de gants, où l’utilisateur place le passe-pouce par-dessus le gant du dessous et le deuxième gant est porté par-dessus la manche de la combinaison. Pour 

une protection maximale, il convient d’appliquer du ruban adhésif sur la manche et le gant extérieur. Ces vêtements répondent aux exigences de résistance 

superficielle de la norme EN 1149-5:2008 dans le cadre de mesures prises conformément à la norme EN 1149-1:2006, mais le revêtement antistatique n’est 

appliqué que sur la surface intérieure. Cela est à prendre en considération si le vêtement est mis à la terre. Le traitement antistatique n’est efficace que par 

une humidité relative de 25 % ou plus ; l’utilisateur doit assurer la correcte mise à la terre du vêtement et de l’utilisateur. Les performances de dissipation 

électrostatique de la combinaison et de l’utilisateur doivent être atteintes en permanence de manière à ce que la résistance entre le porteur du vêtement 

dissipateur et la terre soit inférieure à 10

8

 ohm, par exemple par l’utilisation de chaussures ou d’un revêtement de sol adapté, d’un câble de mise à la terre, 

ou par d’autres moyens adéquats. Il ne faut pas ouvrir ou enlever le vêtement de dissipation électrostatique en présence d’une atmosphère inflammable ou 

explosive, ni pendant la manipulation de substances inflammables ou explosives. Il ne faut pas utiliser le vêtement de dissipation électrostatique dans une 

atmosphère à haute teneur en oxygène sans l’approbation préalable de l’ingénieur de sécurité. Les performances de dissipation électrostatique du vêtement 

de dissipation électrostatique peuvent être altérées par l’humidité relative, l’usure et les déchirures, une éventuelle contamination et le vieillissement. 

Le vêtement de dissipation électrostatique doit recouvrir en permanence tous les matériaux non conformes aux exigences pendant l’utilisation normale 

(y compris pendant les mouvements). Dans les situations où la dissipation statique est un critère de performance essentiel, l’utilisateur doit évaluer les 

performances de l’ensemble entier, porté avec les vêtements extérieurs, les vêtements intérieurs, les chaussures et tout autre équipement de protection 

personnelle. 

Même si le matériau respecte les exigences de résistance de la surface de la norme EN 1149-5:2008, le modèle avec chaussettes isole 

les pieds de l’utilisateur des chaussures dissipatives, ce qui réduit l’efficacité de la mise à la terre. Le modèle avec chaussettes ne permet pas une mise à la 

terre correcte par les pieds de l’utilisateur. Un dispositif de mise à la terre supplémentaire est requis, par exemple un câble de mise à la terre. Il incombe 

à l’ingénieur de sécurité de déterminer s’il convient d’utiliser le modèle avec chaussettes dans les atmosphères potentiellement inflammables ou explosives. 

DuPont peut vous fournir des informations supplémentaires sur la mise à la terre. Vérifiez que vous avez choisi le vêtement adapté à votre travail. Si vous avez 

besoin de conseils, contactez votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur laquelle fonder son choix d’équipement de 

protection personnelle. Il est le seul juge de la bonne compatibilité de sa combinaison de protection corporelle intégrale et de ses équipements auxiliaires 

(gants, bottes, équipement respiratoire, etc.) et de la durée pendant laquelle il peut porter ces équipements pendant un travail particulier, en considération 

de leurs performances de protection, du confort et du stress. DuPont décline toute responsabilité quant à une utilisation inappropriée de ces combinaisons. 

PRÉPARATION À L’UTILISATION 

: Dans l’éventualité peu probable de la présence d’un défaut, ne portez pas la combinaison.

STOCKAGE ET TRANSPORT 

: Ces combinaisons peuvent être entreposées à des températures comprises entre 15 et 25° C dans l’obscurité (boî-

te en carton), sans exposition au rayonnement ultra-violet. DuPont a effectué des essais selon la norme ASTM D-572, concluant au fait que ce matériau 

conserve une résistance mécanique adéquate pendant 10 ans. Ses propriétés antistatiques peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur doit s’assurer 

que les performances de dissipation sont suffisantes pour l’application visée. Le produit doit être transporté et conservé dans son emballage d’origine.

ÉLIMINATION

 : Ces combinaisons peuvent être incinérées ou enterrées dans un site d’enfouissement contrôlé sans nuire à l’environnement. 

L’élimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales. 

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 

: La déclaration de conformité est téléchargeable à l’adresse : www.safespec.dupont.co.uk.

ITALIANO

 

ISTRUZIONI PER L’USO

INFORMAZIONI SULL’ETICHETTA INTERNA 

  Marchio registrato. 

 Produttore della tuta.

 

 Identificazione del modello: 

Tychem® 2000 C model CHA5 e Tychem® 2000 C with socks model CHA6 sono i nomi dei modelli di tute protettive dotate di cappuccio, di nastro copricuciture e di 

elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso e in vita; Tychem® 2000 C with socks model CHA6 è inoltre dotato di calzini integrati. Le presenti istruzioni per l’uso 

forniscono informazioni su queste tute.

 

 Marchio CE. Le tute soddisfano requisiti dei dispositivi di protezione individuale di categoria III conformemente alla 

legislazione europea, regolamento (UE) 2016/425. I certificati relativi all’esame del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 

(Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identificata dal numero di organismo CE notificato 0598. 

 Indica la conformità alle norme europee in materia 

di DPI per agenti chimici. 

 

Queste tute vengono sottoposte a un trattamento antistatico e offrono protezione elettrostatica in conformità allo standard  

EN 1149-1:2006, oltre che allo standard EN 1149-5:2008 se la messa a terra è corretta. 

 Cfr. limitazioni d’uso per il modello con calzini. 

 Le “tipologie” di 

protezione per tutto il corpo ottenute con queste tute sono definite dagli standard europei in materia di DPI per agenti chimici: EN 14605:2005 + A1:2009 (tipi 

3 e 4), EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tipo 5) e EN 13034:2005 + A1:2009 (tipo 6). Queste tute soddisfano inoltre i requisiti di cui allo standard EN 14126:2003 

per i tipi 3-B, 4-B, 5-B e 6-B.

 

 Protezione contro la contaminazione radioattiva da particolato conformemente allo standard EN 1073-2:2002.

   

L’utilizzatore 

deve essere a conoscenza delle presenti istruzioni per l’uso. 

 

Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo (cm) e la correlazione con il codice formato da 

lettere. Verificare le proprie misure e scegliere la taglia corretta. 

 

Paese di origine. 

 Data di produzione.

 

 Materiale infiammabile. Tenere lontano dal fuoco. 

Questi indumenti e/o tessuti non sono ignifughi e non devono essere usati in prossimità di fonti di calore, fiamme libere, scintille o in ambienti potenzialmente 

infiammabili.   Non riutilizzare.     Altre informazioni relative alle certificazioni indipendenti dal marchio CE e dall’organismo europeo notificato.

PRESTAZIONI DI QUESTE TUTE:

PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO

Prova

Metodo di prova

Risultato

Classe EN*

Resistenza all'abrasione

EN 530 (metodo 2)

> 1500 cicli

5/6 ** 

Resistenza alla rottura per flessione

EN ISO 7854 (metodo B)

> 5000 cicli

3/6 **

Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Resistenza alla trazione

EN ISO 13934-1

> 100 N

3/6

Resistenza alla perforazione

EN 863

> 10 N

2/6

Resistività superficiale con umidità 

relativa del 25% ***

EN 1149-1:2006 

• EN 1149-5:2008****

interna ≤ 2,5 x 10

Ohm

N/A

N/A = Non applicabile  * In conformità allo standard EN 14325:2004  ** Camera a pressione  *** Cfr. limitazioni d'uso 

  **** Cfr. limitazioni d'uso per il modello con calzini.

RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI (EN ISO 6530)

Composto chimico

Indice di penetrazione - Classe EN*

Indice di repellenza - Classe EN*

Acido solforico (30%)

3/3

3/3

Idrossido di sodio (10%)

3/3

3/3

o-xilene

3/3

3/3

1-butanolo

3/3

2/3

* In conformità allo standard EN 14325:2004

RESISTENZA DEL TESSUTO E DELLE CUCITURE NASTRATE ALLA PERMEAZIONE DA PARTE DI LIQUIDI 

(EN ISO 6529 METODO A - TEMPO DI PERMEAZIONE A 1 μg/cm

2

/min)

Composto chimico

Tempo di permeazi-

one (min)

Classe EN*

Composto chimico 

Tempo di permeazi-

one (min)

Classe EN*

Acido fluoridrico (48%)

> 480

6/6

Acido solforico, sale di cromo (80%)

> 480

6/6

Acido nitrico (70%)

> 120

4/6

Ipoclorito di sodio (13% di cloro attivo)

> 480

6/6

Acido solforico (96%)

> 480

6/6

Cromato di potassio  

(soluzione salina satura)

> 480

6/6

Idrossido di sodio (50%)

> 480

6/6

* In conformità allo standard EN 14325:2004

RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI AGENTI INFETTIVI

Prova

Metodo di prova

Classe EN*

Resistenza alla penetrazione di sangue e fluidi corporei usando 

sangue sintetico

ISO 16603

6/6

Resistenza alla penetrazione di patogeni ematogeni usando il batteri-

ofago Phi-X174

ISO 16604 (procedura C)

6/6

Resistenza alla penetrazione di liquidi contaminati

EN ISO 22610

6/6

Resistenza alla penetrazione di aerosol biologicamente contaminati

ISO/DIS 22611

3/3

Resistenza alla penetrazione di polvere biologicamente contaminata

ISO 22612

3/3

* In conformità allo standard EN 14126:2003

PRESTAZIONI DELL'INTERA TUTA

Metodo di prova

Risultato della prova

Classe EN

Tipo 3: Prova al getto (EN ISO 17491-3)

Superata*

N/A

Tipo 4: Prova allo spruzzo di alto livello (EN ISO 17491-4, Metodo B)

Superata

N/A

Tipo 5: Prova per la determinazione della perdita di tenuta interna di aero-

sol di particelle fini (EN ISO 13982-2)

Superata* 

• L

jnm

 82/90≤30% • L

8/10≤15% **

N/A

Fattore di protezione in conformità allo standard EN 1073-2

> 5

1/3 *

Tipo 6: Prova allo spruzzo di basso livello (EN ISO 17491-4, Metodo A)

Superata

N/A

Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2)

> 125 N

4/6 ***

N/A = Non applicabile  *Prova effettuata con polsi, caviglie e cappuccio nastrati  ** 82/90 significa che il 91,1% dei valori L

jnm

 ≤ 30% e 8/10 significa 

che l'80% dei valori L

≤15% *** In conformità allo standard EN 14325:2004

Per ulteriori informazioni sulle prestazioni di barriera, contattare il proprio fornitore o DuPont: www.ipp.dupont.com

RISCHI DA CUI IL PRODOTTO È CONCEPITO PER OFFRIRE UNA PROTEZIONE:

 queste tute sono concepite per protegge-

re i lavoratori dalle sostanze nocive ovvero per proteggere i prodotti e i processi sensibili dalla contaminazione da parte delle persone. A seconda delle 

Содержание Tychem 2000 C CHA5

Страница 1: ...ons for Use DE Gebrauchsanweisung FR Consignes d utilisation IT Istruzioni per l uso ES Instrucciones de uso PT Instru es de utiliza o NL Gebruiksinstructies NO Bruksanvisning DA Brugsanvisning SV Bru...

Страница 2: ...in t rge valgendage ama r suyu kullanmay n Nemojte izbjeljivati Ne izbeljivati ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE LABEL MARKINGS Trademark Coverallmanufacturer Modelidentification Tychem 2000CmodelCH...

Страница 3: ...utz gegen Fl ssigkeitsspritzer oder Spr hnebel Typ 6 Das f r diese Schutzanz ge verwendete Material hat alle Tests gem EN RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT Thesecoverallsaredesign...

Страница 4: ...ngbei15bis25 C VonDuPont durchgef hrteTests gem ASTM D 572 haben gezeigt dass das Material eine angemessene mechanische Festigkeit ber eine Dauer von 10 Jahren beh lt Die antistatischen Eigenschaften...

Страница 5: ...ependantlaquelleilpeutporterces quipementspendantuntravailparticulier enconsid ration deleursperformancesdeprotection duconfortetdustress DuPontd clinetouteresponsabilit quant uneutilisationinappropri...

Страница 6: ...ilit perl usononcorrettodiquestetute PREPARAZIONE ALL USO nell eventualit pocoprobabilechesianopresentideidifetti nonindossarelatuta CONSERVAZIONE E TRASPORTO questetutepossonoessereconservatetrai15ei...

Страница 7: ...s noutiliceelmono ALMACENAMIENTOYTRANSPORTE Estosmonospuedenalmacenarseaunatemperaturade15a25 Cenlaoscuridad cajadecart n sinexposici nalaluzdeUV DuPontharealizadoensayosconformesaASTMD 572cuyosresult...

Страница 8: ...omanormaASTMD 572 tendoconclu doqueotecidomant mumaresist ncia f sicaadequadaporumper odode10anos Aspropriedadesantiest ticaspodemenfraqueceraolongodotempo Competeaoutilizadorassegurar se dequeaefic c...

Страница 9: ...heeft tests uitgevoerd overeenkomstig ASTM D 572 en kwam tot de conclusie dat deze stof gedurendemeerdan10jaarvoldoendenatuurlijkesterktebehoudt Deantistatischeeigenschappenkunnendoordejarenheenafnem...

Страница 10: ...antistatiskbehandlingindvendigtogyderbeskyttelsemodstatiskelektricitetioverensstemmelsemedEN1149 1 2006 herunder EN 1149 5 2008 med korrekt jordforbindelse Se anvendelsesbegr nsninger for modellen med...

Страница 11: ...ngenelleranm ltorganiEU EGENSKAPER F R DENNA OVERALL FYSISKAEGENSKAPERF RV V Test Testmetod Resultat EN klass N tningsh llfasthet EN530metod2 1500cykler 5 6 Motst ndmotskadavidb jning ENISO7854metodB...

Страница 12: ...m 82 90 30 Ls 8 10 15 E S SuojakerroinEN1073 2 nmukaan 5 1 3 Tyyppi6 Matalatasoinensuihketesti ENISO17491 4 menetelm A Hyv ksytty E S Saumavahvuus ENISO13935 2 125N 4 6 E S Eisovellettavissa Testisuor...

Страница 13: ...kochronyzgodniezEN1073 2 5 1 3 Typ6 Badanieodporno cinaprzesi kanieprzyniskimnat eniurozpy lonejcieczy ENISO17491 4 MetodaA Spe nia nd Wytrzyma o szw w ENISO13935 2 125N 4 6 nd Niedotyczy Badanieprzep...

Страница 14: ...3 3 3 But n 1 ol 3 3 2 3 AzEN14325 2004szabv nyszerint AZANYAG SALERAGASZTOTTVARR SOKFOLYAD KOK THATOL S VALSZEMBENIELLEN LL K PESS GE ENISO6529SZABV NY A M DSZER TT R SIID 1 g cm2 percMELLETT Vegyia...

Страница 15: ...PRAKTICK VLASTNOSTIT CHTO KOMBIN Z FYZIK LN VLASTNOSTIL TKY Test Testovac metoda V sledek KlasifikacepodlenormyEN Odolnostv iod ru Metoda2podlenormyEN530 1500cykl 5 6 Odolnostprotipo kozen ohybem Meto...

Страница 16: ...k ochrann ho osobn ho vybaven Jedin on s m mus posoudit vhodnost kombinace ochrann kombin zy s dopl kov m vybaven m rukavice obuv ochrann respira n vybaven apod i to jak dlouho mohou b t tyto kombin z...

Страница 17: ...daEN Indexodpudivosti triedaEN Kyselinas rov 30 3 3 3 3 Hydroxidsodn 10 3 3 3 3 o xyl n 3 3 3 3 But n 1 ol 3 3 2 3 Pod anormyEN14325 2004 ODOLNOS TKAN NAPREKRYT CH VOVVO IPRENIKNUTIUKVAPAL N ENISO6529...

Страница 18: ...macije o teh kombinezonih Oznaka CE kombinezoni so po evropski zakonodaji Uredba EU 2016 425 skladni z zahtevami za tretjo kategorijo osebne za itne opreme Preizkuse tipa in spri evala o kakovosti je...

Страница 19: ...tedeprotec iechimic EN14605 2005 A1 2009 tipul3 itipul4 ENISO13982 1 2004 A1 2010 tipul5 iEN13034 2005 A1 2009 tipul6 Aceast salopet ndepline te deasemenea cerin elestandarduluiEN14126 2003pen tru ech...

Страница 20: ...odel CHA5 ir Tychem 2000 C with socks model CHA6 yra apsaugini kombinezon su gobtuvais suklijuotomis si l mis ir elastiniais rankogaliais elastinekulk ni veidoirjuosmenssritimimodeli pavadinimai beto...

Страница 21: ...rgap rbuEiropasstandartos EN14605 2005 A1 2009 3 tipsun4 tips ENISO13982 1 2004 A1 2010 5 tips unEN13034 2005 A1 2009 6 tips ieaizsargap rbiatbilstar standart EN14126 2003noteiktaj m3B 4B 5Bun6Btipapr...

Страница 22: ...bi lugema Suuruse piktogramm t histab keham te cm ja vastavust t hekoodile Kontrollige oma keham te ja valige ige suurus P ritoluriik Tootmise kuup ev Kergestis ttiv materjal Hoidke tulest eemal Need...

Страница 23: ...6 Nitrikasit 70 120 4 6 Sodyumhipoklorit 13aktifklor 480 6 6 S lf rikasit 96 480 6 6 Potasyumkromat doymu tuzsol syonu 480 6 6 Sodyumhidroksit 50 480 6 6 EN14325 2004 eg re HASTALIKBULA TIRICIMADDELE...

Страница 24: ...HA ETME Butulumlar evreyezarargelmeyecekbir ekildekontrolalt ndakibirarazideyak labilir Kirletilmi tulumlar nimhaedilmei lemi ulusalveyayerelyasalarlad zenlenir UYGUNLUK BEYANI Uygunlukbeyan uadresten...

Страница 25: ...tnaprodiranje biolo kikontaminiranepra ine ISO22612 3 3 PremaEN14126 2003 PERFROMANSEISPITIVANJAODIJELA Metodaispitivanja Rezultatispitivanja ENklasa Tip3 Ispitivanjemlazom ENISO17491 3 Zadovoljio N A...

Страница 26: ...863 10N 2 6 Povr inskaotpornostnaRH25 EN1149 1 2006 EN1149 5 2008 Unutar 2 5x10 Ohm N A N A neprimenljivo PremaEN14325 2004 Viditeograni enjaprilikomupotrebe Vizuelnakrajnjata ka OTPORNOSTTKANINENAPRO...

Страница 27: ...rajnji korisnici treba da procene performanse celog kompleta kako se nosi uklju uju i spolja nje odelo unutra nje odelo obu u i drugu LZO Iako tkanina ispunjava zahteveotpornostipovr inepremaEN1149 5...

Страница 28: ...TeleSolutions 56 2 362 2423 desde Santiago 362 2200 oficinas centrales en Santiago www dupont cl Tel 612 9923 6111 New Zealand Fax 613 9935 5636 Tel 632 818 9911 Philippines Fax 632 818 9659 Colombia...

Отзывы: