IFU . 16
sklaidymo lygis yra kritinė veiksmingumo savybė, galutiniai vartotojai turi įvertinti viso savo dėvimo ansamblio, įskaitant viršutinius drabužius, apatinius
drabužius, avalynę ir kitas AAP, veiksmingumą. Tolesnę informaciją apie įžeminimą gali pateikti „DuPont“. Įsitikinkite, kad pasirinkote savo darbui tinkamą drabužį.
Norėdami gauti patarimą, susisiekite su savo tiekėju arba su „DuPont“. Naudotojas turi atlikti rizikos analizę, kuria jis turi remtis rinkdamasis AAP. Jis vienintelis turi
nuspręsti, koks tinkamas viso kūno apsauginio kombinezono ir papildomos įrangos (riboto liepsnos plitimo 2 ar 3 indekso apatinių drabužių, įskaitant šiltą vilnonę
kepurę, pirštines, batus, kvėpavimo takų apsaugos priemones ir t. t.) derinys ir kiek laiko šį kombinezoną galima dėvėti atliekant konkretų darbą, atsižvelgiant
į jo apsaugos veiksmingumą, dėvėjimo komfortą ar šilumos stresą. „DuPont“ neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą šio kombinezono naudojimą.
PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI
. Mažai tikėtinu defektų atveju nedėvėkite kombinezono.
LAIKYMAS IR GABENIMAS
. Šį kombinezoną galima laikyti esant nuo 15 iki 25 °C tamsoje (kartono dėžėje), apsaugojus nuo UV spindulių poveikio.
Praėjus 18 mėnesių antistatinis veiksmingumas gali žymiai sumažėti. Naudotojas turi įsitikinti, kad sklaidos veiksmingumas yra pakankamas numatytam
naudojimui. Produktas turi būti gabenamas ir laikomas jo originalioje pakuotėje.
ŠALINIMAS
. Šį kombinezoną galima deginti arba užkasti kontroliuojamame sąvartyne, nepadarant žalos aplinkai. Užterštų drabužių šalinimą reglamentuoja
nacionaliniai ar vietos teisės aktai.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
. Atitikties deklaraciją galima atsisiųsti iš: www.safespec.dupont.co.uk.
LATVISKI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
IEKŠĒJO BIRKU MARĶĒJUMI
Prečzīme.
Aizsargapģērba ražotājs.
Modeļa identifikācija — ProShield® 20 SFR model CHF5 ir
modeļa nosaukums tādam aizsargapģērbam ar kapuci, kas izgatavots no ugunsizturīga neausta polipropilēna auduma ar aproču, potīšu, sejas un vidukļa
elastīgo daļu. Šajā lietošanas instrukcijā ir sniegta informācija par šo aizsargapģērba modeli.
CE marķējums — aizsargapģērbs ir atbilstošs Eiropas
tiesību aktos noteiktajām III kategorijas individuālo aizsardzības līdzekļu prasībām, Regulai (ES) 2016/425. Sertifikātus par pārbaudi attiecībā uz atbilstību
tipam un kvalitātes nodrošināšanu izsniedzis uzņēmums SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, EK pilnvarotās iestādes
numurs 0598.
Norāda atbilstību pretķīmisko aizsargapģērbu Eiropas standartiem.
Aizsardzība pret radioaktīvā piesārņojuma mikrodaļiņām ir
atbilstoša standartam EN 1073-2:2002.
EN 1073-2 standarta 4.2. punkts pieprasa 2. klases caurduršanas izturību. Šis apģērbs atbilst tikai 1. klasei.
Ir veikta šī aizsargapģērba antistatiskā apstrāde, un, ja aizsargapģērbs ir pareizi iezemēts, tas nodrošina elektrostatisko aizsardzību
atbilstoši standarta EN 1149-1:2006, tostarp EN 1149-5:2008, prasībām.
Šis aizsargapģērbs ir izgatavots no auduma, kas nodrošina
aizsardzību pret liesmām atbilstoši standarta EN ISO 14116:2015 1. rādītāja prasībām.
Atbilstība attiecas tikai uz audumu. Pārbaudiet
piemērotību paredzētajam lietojumam.
Visa ķermeņa aizsardzības tipi, kam atbilst šis aizsargapģērbs un kas definēti pretķīmisko
aizsargapģērbu Eiropas standartos: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (5. tips) un EN 13034:2005 + A1:2009 (6. tips).
Apģērba valkātājam
ir jāizlasa šī lietošanas instrukcija.
Apģērba izmēra piktogrammā ir norādīti ķermeņa izmēri (cm) un attiecīgā izmēra burta kods. Nosakiet
sava ķermeņa parametrus un izvēlieties atbilstošu izmēru.
Izcelsmes valsts.
Izgatavošanas datums.
Nelietot atkārtoti.
Cita informācija par sertifikāciju, kas nav saistīta ar CE marķējumu un Eiropas pilnvaroto iestādi.
ŠĪ AIZSARGAPĢĒRBA ĪPAŠĪBAS
AUDUMU FIZISKĀS ĪPAŠĪBAS
Tests
Testēšanas metode
Rezultāts
EN klase*
Nodilumizturība
EN 530, 2. metode
> 100 ciklu
2/6***
Izturība pret plaisāšanu lieces ietekmē EN ISO 7854, B metode
> 100 000 ciklu
6/6***
Trapecveida pārplēšanas pretestība
EN ISO 9073-4
> 20 N
2/6
Stiepes izturība
EN ISO 13934-1
> 30 N
1/6
Caurduršanas izturība
EN 863
> 5 N
1/6
Liesmas izplatīšanās ierobežošana
EN ISO 15025, A procedūra
Liesmas izplatīšanās ierobežošanas 1. rādītājs**
N/A
Virsmas pretestība, ja relatīvais
mitrums ir 25%****
EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 iekšpusē un ārpusē ≤ 2,5 x 10
9
omi
N/A
N/A = nav piemērojams * Atbilstoši standartam EN 14325:2004 ** Atbilstoši standarta EN ISO 14116:2015 klasifikācijai
*** Vizuālais beigu punkts **** Skatīt lietošanas ierobežojumus
AUDUMU NOTURĪBA PRET ŠĶIDRUMU IEKĻŪŠANU (EN ISO 6530)
Ķimikālija
Iekļūšanas rādītājs — EN klase*
Atgrūšanas rādītājs — EN klase*
Sērskābe (30%)
3/3
3/3
Nātrija hidroksīds (10%)
3/3
3/3
* Atbilstoši standartam EN 14325:2004
VISPĀRĒJĀS ATBILSTĪBAS TESTĒŠANAS RĀDĪTĀJI
Tests
Testēšanas rezultāti
EN klase
5. tips: aerosolu daļiņu iekšējā hermētiskuma tests (EN ISO 13982-2)
Pozitīvs* • L
jnm
82/90≤30% • L
s
8/10≤15%**
N/A
Aizsardzības koeficients atbilstoši standartam EN 1073-2
> 5
1/3*
6. tips: zema līmeņa apsmidzināšanas tests (EN ISO 17491-4, A metode) Pozitīvs
N/A
Šuvju izturība (EN ISO 13935-2)
> 75 N
3/6***
* Testēšana tiek veikta ar nolīmētām aprocēm, potītēm un kapuci ** 82/90 līdzekļa 91,1% L
jnm
vērtības ≤ 30% un 8/10 līdzekļa 80% L
s
vērtības ≤ 15%
*** Atbilstoši standartam EN 14325:2004
Lai iegūtu papildinformāciju par aizsardzības īpašībām, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu DuPont: www.ipp.dupont.com
RISKI, PRET KURIEM PRODUKTS NODROŠINA AIZSARDZĪBU.
Šis aizsargapģērbs ir izgatavots no auduma, kas nodrošina daļēju
aizsardzību pret karstumu un liesmām. Atkarībā no ķimikāliju toksiskuma un iedarbības apstākļiem to parasti izmanto aizsardzībai pret smalkām daļiņām
(5. tips) un nelielu apšļakstīšanu vai apsmidzināšanu ar šķidrumu (6. tips) situācijās, kur papildus nepieciešami individuālie aizsardzības līdzekļi, kas nodrošina
daļēju aizsardzību pret liesmām. Lai nodrošinātu konkrēta lietojuma prasībām atbilstošu aizsardzību, ir nepieciešama iedarbības apstākļiem atbilstīga, ar kapuci
cieši savienota pilna sejas maska ar filtru, kā arī papildu nostiprinājums ar lenti ap kapuci, aprocēm, potītēm un rāvējslēdzēja pārloku.
LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI
. Šis aizsargapģērbs ir izgatavots no auduma, kas nodrošina daļēju aizsardzību pret liesmām. 1. rādītājam atbilstoši
audumi izkusīs, un tajos radīsies caurumi. Materiāls nenodrošina termisku barjeru.
Zem šī aizsargapģērba obligāti jāvalkā 2. vai 3. rādītājam atbilstošs
apģērbs
.
Šis aizsargapģērbs nekādā gadījumā nedrīkst tieši saskarties ar ādu
, piemēram, kakla, delnu, galvas zonā, kā arī lietotāja veiktu kustību laikā. Diegi,
elastīgie elementi un rāvējslēdzēja komponenti nav izgatavoti no ugunsizturīgiem materiāliem un karstuma vai liesmas ietekmē var aizdegties. Uzliesmojošu
vielu piesārņojums var samazināt vai likvidēt auduma ugunsizturīgās īpašības, un audums var aizdegties. Ja lietotājs tiek pakļauts noteiktu ļoti smalku
daļiņu, intensīvas apsmidzināšanas iedarbībai vai tikt apšļakstīts ar bīstamām vielām, var būt nepieciešami aizsargapģērbi ar lielākas mehāniskās stiprības
un aizsardzības īpašībām, nekā nodrošina šis aizsargapģērbs. Lietotājam pirms apģērba lietošanas ir jānodrošina tā saderībai piemērots reaģents. Lai uzlabotu
drošību un nodrošinātu konkrēta lietojuma prasībām atbilstošu aizsardzības līmeni noteiktos izmantošanas gadījumos, aproces, potītes un kapuce ir jānostiprina
ar lenti. Lietotājam jāpārbauda, vai ir iespējama cieša aptīšana ar lenti, ja tas ir nepieciešams lietojuma veidam. Lente ir jāaptin piesardzīgi, lai audumā vai lentē
neizveidotos krokas, jo tās var darboties kā kanāli. Kapuces nostiprināšanai ar lenti ir jāizmanto nelieli lentes gabali (± 10 cm), un tiem ir jāpārklājas. Šis apģērbs
atbilst standartā EN 1149-5:2008 norādītajām virsmas pretestības prasībām, mērot atbilstoši standartam EN 1149-1:2006. Antistatiskās apstrādes iedarbība
ir efektīva tikai tad, ja relatīvais mitrums ir vismaz 25% un lietotājs ir nodrošinājis pareizu apģērba un valkātāja zemējumu. Gan apģērba, gan valkātāja spēju
izkliedēt elektrostatiskos lādiņus pastāvīgi var nodrošināt, gādājot, lai pretestība starp personu, kas valkā elektrostatiskos lādiņus izkliedējošu aizsargapģērbu,
un zemējumu būtu mazāka par 10
8
omiem, piemēram, valkājot atbilstošus apavus/lietojot atbilstošu grīdas segumu sistēmu, izmantojot zemējuma kabeli vai
citus piemērotus līdzekļus. Elektrostatiskos lādiņus izkliedējošu aizsargapģērbu nedrīkst atvērt vai novilkt uzliesmojošā vai sprādzienbīstamā vidē, kā arī strādājot
ar uzliesmojošām vai sprādzienbīstamām vielām. Elektrostatiskos lādiņus izkliedējošu aizsargapģērbu nedrīkst izmantot vidē ar augstu skābekļa piesātinājumu,
ja iepriekš nav saņemta atbildīgā drošības speciālista atļauja. Elektrostatiskos lādiņus izkliedējoša aizsargapģērba disipatīvās īpašības var ietekmēt relatīvais
mitrums, nolietojums, iespējami traipi uz apģērba un tā novecošanās. Elektrostatiskos lādiņus izkliedējošam aizsargapģērbam parastas lietošanas laikā
(tostarp locīšanās un kustību laikā) ir vienmēr jānodrošina aizsardzība pret visiem neatbilstošiem materiāliem. Ja statiskās elektrostatisko lādiņu izkliedēšanas
līmenis ir kritiski svarīga īpašība, lietotājiem ir jāizvērtē visas izmantojamo aizsarglīdzekļu grupas (kāda tiek lietota, tostarp virsdrēbju, apakšā velkamo drēbju,
apavu un citu individuālo aizsardzības līdzekļu) īpašības. Plašāku informāciju par zemēšanu var sniegt uzņēmums DuPont. Pārliecinieties, vai esat izvēlējies
veicamajam darbam piemērotu apģērbu. Lai saņemtu papildinformāciju, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu DuPont. Lietotājam ir jāveic risku analīze,
lai izvēlētos tai atbilstošus individuālos aizsardzības līdzekļus. Tikai pats lietotājs var izlemt par pareizo pilno ķermeņa aizsargapģērba un palīgaprīkojuma
(apakšā valkājams apģērbs, kas atbilst liesmas izplatīšanās ierobežošanas 2. vai 3. rādītājam, tostarp maska, cimdi, zābaki, elpošanas ceļu aizsarglīdzekļi
utt.) kombināciju, kā arī par to, cik ilgi šo aizsargapģērbu var valkāt konkrēta darba veikšanai, lai saglabātos tā aizsargājošās īpašības, valkāšanas ērtums vai
siltumīpašības. DuPont neuzņemas nekādu atbildību par šī aizsargapģērba nepareizu lietošanu.
LIETOŠANAS PRIEKŠNOSACĪJUMI
: Nelietojiet aizsargapģērbu, ja tomēr konstatējat kādu tā defektu.
GLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA
: Šis aizsargapģērbs ir uzglabājams 15–25 °C temperatūrā tumšā vietā (kartona kastē), kur tas nav
pakļauts UV starojuma iedarbībai. Pēc 18 mēnešiem antistatiskās īpašības var būt ievērojami samazinātas. Lietotājam ir jāpārliecinās, vai aizsargapģērba
disipatīvās īpašības ir pietiekamas tā paredzamajam lietojumam. Produkts ir jātransportē un jāuzglabā tā oriģinālajā iepakojumā.
LIKVIDĒŠANA
: Šis aizsargapģērbs ir sadedzināms vai aprokams kontrolētā atkritumu poligonā, šādi nenodarot kaitējumu apkārtējai videi. Notraipītu
apģērbu likvidēšanas kārtību regulē valsts vai vietējie tiesību akti.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
: Lai lejupielādētu atbilstības deklarāciju, apmeklējiet vietni www.safespec.dupont.co.uk.
EESTI
KASUTUSJUHISED
SISEETIKETI MÄRGISTUSED
Kaubamärk. Kombinesooni tootja.
Mudeli tunnus — toote ProShield® 20 SFR model CHF5 on leekide
levikut piiravast mittekootud polüpropüleenkangast valmistatud kapuutsiga kaitsekombinatsioon, millel on elastikribad ümber kätiste, pahkluude, näo ja vöö.
Selles kasutusjuhendis on teave selle kombinesooni kohta.
CE-vastavusmärgis — kombinesoon vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL)
2016/425 kohaselt III kategooria isikukaitsevahendite nõuetele. Tüübihindamise ja kvaliteedi tagamise sertifikaadid väljastas SGS Fimko Oy, P.O. Box 30
(Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, EÜ teavitatud asutuse tunnusnumbriga 0598.
Tähistab vastavust kemikaalide eest kaitsva riietuse
kohta kehtivatele Euroopa standarditele.
Kaitse tahkete radioaktiivsete peenosakeste vastu vastavalt standardile EN 1073-2:2002.
EN 1073-2
punkt 4.2 nõuab 2. klassi läbistuskindlust. See rõivas vastab 1. klassile.
Kombinesoon on antistaatiliselt töödeldud ja kui kombinesoon on korralikult
maandatud, tagab see elektrostaatilise kaitse vastavalt standardile EN 1149-1:2006 (sh EN 1149-5:2008).
See kombinesoon on valmistatud kangast,
mis pakub kaitset leekide eest vastavalt standardile EN ISO 14116:2015, indeks 1.
Kehtib ainult kanga kohta. Kontrollige ettenähtud kasutuseks sobivust.
See kombinesoon vastab järgmistele keha täieliku kaitse „tüüpidele”, mis on määratletud kemikaalide eest kaitsva riietuse kohta kehtivates Euroopa
standardites: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tüüp 5) ja EN 13034:2005 + A1:2009 (tüüp 6).
Kaitsevahendi kandja peab selle kasutusjuhendi läbi lugema.
Suuruse piktogramm tähistab kehamõõte (cm) ja vastavust tähekoodile. Kontrollige oma kehamõõte ja valige õige suurus.
Päritoluriik.
Tootmise
kuupäev. Ärge korduvkasutage. Teave muude sertifikaatide kohta peale CE-vastavusmärgise ja Euroopa teavitatud asutuse antud sertifikaatide.