background image

IFU . 15

PERFORMANȚELE ÎN URMA TESTĂRII COSTUMULUI INTEGRAL

Test 

Rezultatul testării 

Clasă EN

Tipul 5: Test de scurgeri de aerosoli și particule către interior (EN ISO 13982-2) Trecut cu succes* • L

jnm

 82/90≤30% • L

8/10≤15%**

N/A

Factor de protecţie conform EN 1073-2

> 5

1/3*

Tipul 6: Test de pulverizare la joasă presiune (EN ISO 17491-4, Metoda A)

Trecut cu succes

N/A

Rezistenţa cusăturilor (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

* Test efectuat cu manșetele, gleznele și gluga etanșate cu bandă adezivă  ** 82/90 înseamnă că 91,1% din valorile L

jnm

 sunt ≤ 30%,  

iar 8/10 înseamnă că 80% din valorile L

sunt ≤ 15%  *** Conform EN 14325:2004

Pentru mai multe informaţii privind performanţa barierei, contactaţi furnizorul sau compania DuPont: www.ipp.dupont.com

PRODUSUL ESTE CONCEPUT PENTRU A OFERI PROTECȚIE ÎMPOTRIVA URMĂTOARELOR RISCURI: 

Această 

salopetă este confecţionată dintr-un material care oferă protecţie limitată împotriva căldurii și a flăcărilor. Aceasta se utilizează, în mod normal, în funcţie de 

toxicitatea produselor chimice și condiţiile de expunere, pentru a oferi protecţie împotriva particulelor (tipul 5), a stropirii sau a pulverizării limitate cu lichid 

(tipul 6), în aplicaţii în care se impune, suplimentar, utilizarea PPE cu caracteristici de protecţie limitată împotriva flăcărilor. Pentru atingerea nivelului de 

protecţie indicat, sunt necesare o mască facială completă, cu un filtru adecvat pentru condiţiile de expunere și bine conectată la glugă, precum și benzi adezive 

de protecţie în jurul glugii, la manșete, glezne și clapeta fermoarului.

LIMITĂRI DE UTILIZARE

: Această salopetă este confecţionată dintr-un material care oferă protecţie limitată împotriva flăcărilor. Materialele cu indice 

1 se vor topi și se vor forma găuri. Materialul nu constituie o barieră termică. 

Această salopetă trebuie purtată întotdeauna peste articole de îmbrăcăminte 

cu indice 2 sau indice 3

Această salopetă nu trebuie să intre în contact direct cu pielea

, de exemplu, în zona gâtului, a încheieturilor sau a capului și în 

zonele în care există contact atunci când utilizatorul efectuează mișcări în timpul utilizării. Componentele de tipul șireturilor, elasticelor și fermoarelor nu sunt 

confecţionate din materiale ignifuge și pot să ardă dacă sunt expuse la căldură și flăcări. Contaminarea cu substanţe inflamabile poate reduce sau elimina 

performanţele ignifuge ale materialului, care se poate aprinde. Expunerea la anumite particule foarte fine, la pulverizarea intensivă a lichidelor sau stropirea 

cu substanţe periculoase poate necesita salopete cu rezistenţă mecanică mai înaltă și proprietăţi de respingere superioare celor oferite de această salopetă. 

Utilizatorul trebuie să asigure compatibilitatea dintre reactivi și articolul de îmbrăcăminte înainte de utilizare. Pentru protecţie sporită și pentru asigurarea 

nivelului specificat de protecţie în anumite aplicaţii, este necesară etanșarea cu bandă adezivă a manșetelor, gleznelor și glugii. Utilizatorul trebuie să se asigure 

că este posibilă etanșarea corectă cu bandă adezivă, în cazul în care aplicaţia o impune. Procedaţi cu atenţie atunci când aplicaţi banda adezivă, pentru a evita 

formarea cutelor pe material sau banda adezivă, deoarece aceste cute pot reprezenta canale de acces în interiorul salopetei. Atunci când etanșaţi gluga cu bandă 

adezivă, utilizaţi bucăţi mici (± 10 cm) de bandă adezivă, suprapunându-le. Acest articol de îmbrăcăminte corespunde cerinţelor privind rezistenţa suprafeţei 

specificate de standardul EN 1149-5:2008, în condiţiile măsurării conform EN 1149-1:2006. Tratamentul antistatic este eficient numai la umiditate relativă 

de 25% sau mai mare; utilizatorul trebuie să asigure atât împământarea corectă a articolului de îmbrăcăminte, cât și cea a propriului corp. Performanţele de 

disipare a sarcinilor electrostatice de către costum și utilizator trebuie asigurate permanent, astfel încât rezistenţa electrică dintre pământ și corpul persoanei 

care poartă îmbrăcămintea de protecţie cu proprietăţi de disipare a sarcinilor electrostatice să fie mai mică de 10

8

 ohmi, de exemplu utilizând încălţăminte 

adecvată, o mochetă adecvată, un cablu de împământare sau orice alte mijloace adecvate. Îmbrăcămintea de protecţie cu proprietăţi de disipare a sarcinilor 

electrostatice nu trebuie deschisă sau scoasă în prezenţa atmosferelor inflamabile sau explozive sau în timpul manipulării substanţelor inflamabile sau explozive. 

Îmbrăcămintea de protecţie cu proprietăţi de disipare a sarcinilor electrostatice nu trebuie utilizată în atmosfere îmbogăţite cu oxigen în absenţa aprobării 

prealabile a responsabilului cu siguranţa din unitatea respectivă. Performanţele de disipare a sarcinilor electrostatice ale acestui articol de îmbrăcăminte de 

protecţie cu proprietăţi de disipare a sarcinilor electrostatice pot fi afectate de umiditatea relativă, de gradul de uzură și deteriorare, de eventuala contaminare și de 

vechimea produsului. Îmbrăcămintea de protecţie cu proprietăţi de disipare a sarcinilor electrostatice trebuie să acopere permanent toate materialele neconforme 

în timpul utilizării normale (inclusiv în timpul îndoirii și mișcării acestora). În situaţiile în care nivelul de disipare a sarcinilor electrostatice este o proprietate 

esenţială pentru performanţă, utilizatorul final trebuie să evalueze performanţele întregului ansamblu așa cum va fi acesta purtat, inclusiv îmbrăcămintea 

exterioară, îmbrăcămintea interioară, încălţămintea și alte echipamente de protecţie personală. DuPont vă poate furniza informaţii suplimentare privind 

împământarea. Asiguraţi-vă că aţi ales îmbrăcămintea adecvată pentru activitatea dvs. Pentru mai multe informaţii, contactaţi furnizorul sau compania DuPont. 

Înainte de a își alege echipamentele de protecţie personală, utilizatorul trebuie să efectueze o analiză de risc. Acesta are responsabilitatea de a alege combinaţia 

corectă între salopeta de protecţie a întregului corp și echipamentele suplimentare (îmbrăcăminte de limitare a răspândirii focului de indice 2 sau 3, inclusiv cagulă, 

mănuși, încălţăminte, echipamente de protecţie respiratorie etc.) și de a determina durata de utilizare a acestei salopete într-o anumită aplicaţie, luând în calcul 

performanţele de protecţie, confortul utilizatorului și solicitarea termică. DuPont nu își asumă nicio responsabilitate pentru utilizarea incorectă a acestei salopete.

PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE

: În situaţia improbabilă în care această salopetă prezintă defecte, nu o utilizaţi.

DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL

: Această salopetă poate fi depozitată la temperaturi de 15–25°C, într-un loc întunecos (o cutie de carton), 

complet ferit de expunerea la radiaţii UV. După 18 luni, proprietăţile antistatice se pot reduce semnificativ. Utilizatorul trebuie să se asigure că performanţele 

de disipare a sarcinilor electrostatice sunt suficiente pentru aplicaţie. Produsul trebuie transportat și depozitat în ambalajul original.

ELIMINAREA LA DEȘEURI

: Această salopetă poate fi incinerată sau îngropată într-o groapă de deșeuri controlate, fără a afecta mediul înconjurător. 

Eliminarea la deșeuri a articolelor de îmbrăcăminte contaminate este reglementată de legislaţia naţională sau locală.

DECLARAȚIE DE CONFORMITATE

: Declaraţia de conformitate poate fi descărcată de la adresa: www.safespec.dupont.co.uk.

LIETUVIŲ K.

 

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

VIDINIŲ ETIKEČIŲ ŽENKLAI 

 Prekės ženklas. 

 Kombinezono gamintojas.

 

 Modelio identifikacija — ProShield® 20 SFR model CHF5 yra 

apsauginio kombinezono su gobtuvu, pagaminto iš liepsnai atsparios neaustinės polipropileno medžiagos, su elastiniais rankogaliais, elastine kulkšnių, veido 

ir juosmens sritimi, modelio pavadinimas. Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiama informacija apie šį kombinezoną.

 

 CE ženklinimas — kombinezonas 

atitinka reikalavimus, taikomus III kategorijos asmens apsaugos priemonėms pagal Europos teisę, Reglamentą (ES) 2016/425. Tipo tyrimo ir kokybės užtikrinimo 

sertifikatus išdavė SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identifikuojama EB notifikuotosios įstaigos numeriu 0598. 

 Nurodo 

atitiktį Europos standartams, taikomiems apsaugančiai nuo chemikalų aprangai. 

 

Apsauga nuo taršos radioaktyviosiomis dulkėmis pagal EN 1073-2:2002. 

 Pagal EN 1073-2 4.2 punktą reikalaujamas 2 klasės atsparumas perdūrimui. Šis drabužis atitinka tik 1 klasę. 

 Kombinezonas apdorotas antistatiku 

ir, jei yra tinkamai įžemintas, suteikia elektrostatinę apsaugą pagal EN 1149-1:2006, įskaitant EN 1149-5:2008.

 

 Šis kombinezonas pagamintas iš audinio, 

kuris suteikia apsaugą nuo liepsnos pagal EN ISO 14116:2015 1 indeksą. 

 Galioja tik audiniui. Patikrinkite tinkamumą numatomam naudojimui.

   

Viso 

kūno apsaugos „tipai“, kurių reikalavimus tenkina šis kombinezonas, apibrėžti Europos standartuose, taikomuose apsaugančiai nuo chemikalų aprangai: 

EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (5 tipas) ir EN 13034:2005 + A1:2009 (6 tipas). 

 Dėvintysis turi perskaityti šias naudojimo instrukcijas. 

 Dydžių 

nustatymo piktogramoje nurodyti kūno matmenys (cm) ir sąsaja su raidiniu kodu. Patikrinkite savo kūno matmenis ir pasirinkite tinkamą dydį.   Kilmės šalis. 

 Pagaminimo data. 

 Nenaudoti pakartotinai.     Kita sertifikavimo informacija, nepriklausoma nuo CE ženklinimo ir Europos notifikuotosios įstaigos.

ŠIO KOMBINEZONO VEIKSMINGUMAS:

AUDINIO FIZINĖS SAVYBĖS

Bandymas

Bandymo metodas

Rezultatas

EN klasė*

Atsparumas dilimui

EN 530 2 metodas

> 100 ciklų

2/6***

Atsparumas lankstymo poveikiui

EN ISO 7854 B metodas

> 100 000 ciklų

6/6***

Atsparumas plėšimui

EN ISO 9073-4

> 20 N

2/6

Atsparumas tempimui

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Atsparumas pradūrimui

EN 863

> 5 N

1/6

Ribotas liepsnos plitimas

EN ISO 15025 A procedūra

Ribotas liepsnos plitimas, 1 indeksas**

Netaikoma

Paviršinė varža esant 25 % SD****

EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 viduje ir išorėje ≤ 2,5 x 10

9

 omų

Netaikoma

Netaikoma = netaikoma  * Pagal EN 14325:2004  ** Pagal EN ISO 14116:2015 klasifikaciją  *** Matomas galinis taškas  **** Žr. naudojimo apribojimus

AUDINIO ATSPARUMAS SKYSČIŲ PRASISKVERBIMUI (EN ISO 6530)

Chemikalas

Prasiskverbimo indeksas —  

EN klasė*

Atstūmimo indeksas — 

EN klasė*

Sieros rūgštis (30 %)

3/3

3/3

Natrio hidroksidas (10 %)

3/3

3/3

* Pagal EN 14325:2004

VISO KOSTIUMO BANDYMAS

Bandymas

Bandymo rezultatas 

EN klasė

5 tipas: Smulkių dalelių aerozolio įtėkio bandymas (EN ISO 13982-2)

Atitinka* • L

jnm

 82/90≤30 % • L

8/10≤15 %**

Netaikoma

Apsaugos koeficientas pagal EN 1073-2

> 5

1/3*

6 tipas: Mažo intensyvumo purškiamasis bandymas (EN ISO 17491-4 A metodas) Atitinka

Netaikoma

Siūlės stiprumas (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

* Bandymas atliktas naudojant suklijuotus rankogalius, kulkšnių sritį ir gobtuvą  ** 82/90 reiškia 91,1 % L

jnm

 vertės ≤ 30 % ir 8/10 reiškia 80 % L

vertės ≤ 15 %  

*** Pagal EN 14325:2004

Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie barjero veiksmingumą, susisiekite su savo tiekėju arba su „DuPont“: www.ipp.dupont.com

PAVOJAI, NUO KURIŲ APSAUGOTI SKIRTAS PRODUKTAS. 

Šis kombinezonas pagamintas iš audinio, kuris suteikia ribotą apsaugą 

nuo karščio ir liepsnos. Jis paprastai naudojamas, atsižvelgiant į cheminio toksiškumo ir poveikio sąlygas, apsaugai nuo dalelių (5 tipas) ribotų skysčių tiškalų ir 

purslų (6 tipas), kai papildomai reikalingos AAP, suteikiančios ribotą apsaugą nuo liepsnos. Nurodytai apsaugai užtikrinti būtina ištisinė kaukė su filtru, tinkama 

poveikio sąlygoms ir standžiai prijungta prie gobtuvo, bei papildoma juosta apie gobtuvą, riešus, kulkšnių sritį ir atvartą su užtrauktuku.

NAUDOJIMO APRIBOJIMAI

. Šis kombinezonas pagamintas iš audinio, kuris suteikia ribotą apsaugą nuo liepsnos. 1 indekso audiniai lydysis ir 

susiformuos skylės. Medžiaga nesudaro terminio barjero. 

Šis kombinezonas visada turi būti dėvimas ant 2 ar 3 indekso drabužių

Niekada negalimas 

tiesioginis šio kombinezono kontaktas su oda

, pvz., kaklo, riešų, galvos srityje ir kai dėvintysis naudodamas atlieka kūno judesius. Siūlės, elastiniai ir 

užtrauktukų komponentai nėra pagaminti iš atsparių liepsnai medžiagų ir gali degti, paveikti karščio ir liepsnos. Užteršimas degiosiomis medžiagomis gali 

sumažinti arba panaikinti audinio atsparumo liepsnai veiksmingumą ir jis gali užsiliepsnoti. Esant tam tikrų labai smulkių dalelių, intensyvių pavojingų 

medžiagų purslų ir tiškalų poveikiui gali reikėti kombinezonų, kurių mechaninis stiprumas ir barjero savybės viršija atitinkamas šio kombinezono charakteristikas. 

Prieš naudojimą naudotojas turi įsitikinti, kad reagento suderinamumas su drabužiu tinkamas. Siekiant pagerinti apsaugą ir pasiekti nurodytą apsaugą naudojant 

tam tikromis sąlygomis, būtina juosta apie riešus, kulkšnių srityje ir apie gobtuvą. Naudotojas turi patikrinti, ar galimas sandarinimas juosta, jei to prireiktų 

naudojant tam tikromis sąlygomis. Naudojant juostą būtina imtis atsargumo priemonių, kad nesusidarytų audinio ar juostos raukšlių, kurios galėtų veikti kaip 

kanalai. Naudojant juostą gobtuvui, būtina naudoti mažas (± 10 cm) juostos dalis ir jos turi persikloti. Šis drabužis atitinka paviršiaus atsparumo reikalavimus 

pagal EN 1149-5:2008, kai matuojama pagal EN 1149-1:2006. Antistatinis apdorojimas veiksmingas tik esant 25 % ar didesnei santykinei drėgmei, ir naudotojas 

turi užtikrinti tinkamą ir drabužio, ir dėvinčiojo įžeminimą. Kostiumo ir dėvinčiojo elektrostatinio krūvio sklaidos veiksmingumas nuolat turi būti užtikrinamas 

tokiu būdu, kad varža tarp asmens, dėvinčio elektrostatinį krūvį sklaidančius drabužius, ir žemės būtų mažesnė kaip 10

8

 omų, pavyzdžiui, naudojant tinkamą 

avalynės / grindų sistemą, įžeminimo kabelį ar kitas tinkamas priemones. Elektrostatinį krūvį sklaidantys apsauginiai drabužiai negali būti atveriami ar 

pašalinami degiosiose ar sprogiosiose atmosferose arba dirbant su degiosiomis ar sprogiosiomis medžiagomis. Elektrostatinį krūvį skaidančių apsauginių 

drabužių negalima naudoti deguonies prisotintose atmosferose be išankstinio atsakingojo saugos inžinieriaus patvirtinimo. Elektrostatinį krūvį sklaidančių 

drabužių elektrostatinio krūvio sklaidymo veiksmingumą gali paveikti santykinė drėgmė, nusidėvėjimas, galimas užteršimas ir senėjimas. Elektrostatinį krūvį 

sklaidantys drabužiai turi nuolat dengti visas neatitinkančias medžiagas normaliai naudojant (įskaitant pasilenkimą ir judesius). Situacijose, kai statinio krūvio 

Содержание Easysafe CHF5

Страница 1: ...02 Class1 TP TC 019 2011 ProtectiveClothing CategoryIII TYPE 5 B ENISO13982 1 2004 A1 2010 TYPE 6 B EN13034 2005 A1 2009 Made in XXX XXX DuPontregisteredtrademark Ref XXX_XXX cm cm 50 50 Other certifi...

Страница 2: ...stanceofclass2 This garmentmeetsclass1only ThecoverallisantistaticallytreatedandofferselectrostaticprotectionaccordingtoEN1149 1 2006includingEN1149 5 2008 whenproperlygrounded Thiscoverallismadeofafa...

Страница 3: ...ndesSchuhwerk entsprechendenBodenbelag einErdungskabeloderanderegeeigneteMa nahmenerreichen Elektrostatisch ableitf higeSchutzkleidungdarfnichtinGegenwartvonoffenenFlammen inexplosivenAtmosph renoderw...

Страница 4: ...esperformancesdel ensembleentier port aveclesv tementsext rieurs lesv tementsint rieurs leschaussuresettout autre quipementdeprotectionindividuelle DuPontpeutvousfournirdesinformationssuppl mentairess...

Страница 5: ...ariodebeleerestasinstruccionesdeuso Elpictogramadetallasindicalasmedidascorporales encm ysucorrelaci nconunc digo alfab tico Compruebesusmedidasyseleccionelatallacorrecta Pa sdeorigen Fechadefabricaci...

Страница 6: ...u rio deve verificar se poss vel um ajuste herm tico caso a aplica o o exija Devem ser tomadas precau es na aplica odafitaparaquen osurjamdobrasnotecidoounafitaquepodemfuncionarcomocanais Aoaplicarfit...

Страница 7: ...moetervoorzorgendatde dissipatieveprestatievoldoendeisvoorhetgebruik Hetproductmoetwordengetransporteerdenopgeslagenindeorigineleverpakking VERWIJDERINGVANAFGEDANKTEKLEDINGSTUKKEN Dezeoverallkanopmili...

Страница 8: ...oldene og t t omsluttet af h tten samttapeomh tte manchetteroganklersamtlynl sflapforatopn denp st edebeskyttelse ANVENDELSESBEGR NSNINGER Denneheldragterfremstilletafstof somgiverenbegr nsetflammebes...

Страница 9: ...r Anv ndarenm steverifieraattskyddetmoturladdningar rtillr ckligtf ranv ndningen Transporteraochf rvaraalltidproduktenioriginalf rpackningen KASSERING Overallenkanbr nnasellerl ggasp avfallsupplagutan...

Страница 10: ...NIKIBADA CA EGOKOMBINEZONU Badanie Wynikbadania KlasaEN Typ5 Badanieprzeciekudrobnychcz stekaerozolidown trza kombinezonu ENISO13982 2 Spe niawymagania Ljnm 82 90 30 Ls8 10 15 nd Wsp czynnikochronyzgo...

Страница 11: ...agonvagyaragaszt szalaganyag n mivelezcsatorn k kialakul s hozvezethet Acsuklyaleragaszt s hozr vid kb 10cm es egym st tfed ragaszt szalag darabokatkellhaszn lni AzEN1149 1 2006alapj n v gzettm r ssze...

Страница 12: ...Elektrostatick disipativn vlastnostioblekuijehou ivatelemus b tneust leudr ov nynatakov rovni abyhodnota odporumeziu ivatelemelektrostatickydisipativn hoochrann hooblekuazem bylani ne 108 co lzezajist...

Страница 13: ...nepredstavujetepeln bari ru T tokombin zasamus v dynosi naoble en sindexom2alebo3 T tokombin za nesmieby nikdyvpriamomkontaktespoko kou napr kladvoblastikrku z p stiaahlavy ake pou vate po as innostiv...

Страница 14: ...reznoozemljitevobla ila inosebe kiganosi Disipacijskoelektrostati nou inkovitostoblekeinosebe kijonosi jetrebastalnodosegatinatakna in dajeupornostmedosebo kinosidisipacijskoelektrostati noza itnooble...

Страница 15: ...amediul nconjur tor Eliminarealade euriaarticolelorde mbr c mintecontaminateestereglementat delegisla iana ional saulocal DECLARA IE DE CONFORMITATE Declara iadeconformitatepoatefidesc rcat delaadresa...

Страница 16: ...siescaurumi Materi lsnenodro inatermiskubarjeru Zem aizsargap rbaoblig tij valk 2 vai3 r d t jamatbilsto s ap rbs isaizsargap rbsnek d gad jum nedr ksttie isaskartiesar du piem ram kakla delnu galvasz...

Страница 17: ...uvust DuPonteiv taendale mingitvastutustsellekombinesoonieba igekasutamiseeest KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE rgekandkekombinesooni kuisellelesinebdefekte seeonebat en oline HOIUSTAMINE JA TRANSPORT Se...

Страница 18: ...eveyaDuPont laileti imege in Kullan c KKDse erkentemelalabilece ibirrisk analiziger ekle tirmelidir Tamv cuti inse ti ikoruyucutulumveyard mc donan m y zmaskesi eldiven botlar koruyucusolunumdonan m v...

Страница 19: ...dru jemglaveilidoksenositeljkre eukombinezonu avovi elasti netrakeizatvara nisunapravljeniodmaterijalakojiusporavajuplamenimoguizgorjetiakoseizlo evru iniiplamenu Zaga enjezapaljivimtvarima mo esmanji...

Страница 20: ...Fax 86 21 3862 2879 LATIN AMERICA Argentina DuPont TeleSolutions 54 0800 33 38766 www dupont com ar Tel 6221 782 2555 Indonesia Fax 6221 782 2565 Tel 91 124 4091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 55...

Отзывы: