221
Telepek / akkumulátorok cseréje
A készülék kikapcsolása:
Az
[OK]
gomb és a
[ + ]
gomb lenyomva tartása egyszerre.
Oldja ki a csavart a tápegységen, és húzza ki az ellátóegységet.
A teleptartónál (rendelési sz. 83 22 237):
Cserélje ki az alkáli telepeket, illetve az NiMH akkumulátorokat. Figyeljen
a polaritásra.
T4 (HBT 0000 típus)/ T4 HC (HBT 0100 típus) típusú NiMH ellátóegység esetén:
Cserélje ki teljesen az tápegységet.
Helyezze be a tápegységet a készülékbe, és húzza meg a csavart, a készülék
automatikusan bekapcsol.
VIGYÁZAT
Robbanásveszély! A gyúlékony vagy robbanásveszélyes leveg
ő
elegyek
begyulladásával kapcsolatos kockázat minimalizálása érdekében a következ
ő
figyelmeztetéseket mindenképpen figyelembe kell venni:
A használt telepeket ne dobja t
ű
zbe és ne nyissa ki er
ő
szakkal.
Az elemeket nem szabad robbanásveszélyes környezetben cserélni vagy tölteni.
Ne használjon együtt új és régi elemeket, illetve különböz
ő
gyártóktól származó
vagy különböz
ő
típusú elemeket.
A karbantartási munkák el
ő
tt vegye ki az elemeket.
A telepek/akkumulátorok a robbanásveszéllyel kapcsolatos engedélyezés részei.
Csak az alábbi típusokat szabad használni:
– Alkáli telepek – T3 – (nem tölthet
ő
!)
Panasonic LR6 Powerline,
Varta 4106
1)
típus (power one) vagy
Varta 4006
1)
típus (ipari)
– Alkáli telepek – T4 – (nem tölthet
ő
!)
Duracell Procell MN1500
1)
– NiMH akkumulátorok – T3 – (újratölthet
ő
k)
GP 180AAHC
1)
(1800) max. 40 °C környezeti h
ő
mérséklet.
A T4 (HBT 0000) vagy T4HC (HBT 0100) típusú NiMH ellátóegységet
a hozzátartozó Dräger tölt
ő
készülékkel kell tölteni. Az NiMH egyedi
akkumulátorokat az ABT 0100 teleptartón a gyártó specifikációja szerint fel
kell tölteni. Környezeti h
ő
mérséklet a töltési folyamat alatt: 0 – +40 °C.
1) Nem tárgya a BVS10 ATEX E 080X és PFG 10 G 001X méréstechnikai alkalmassági vizsgának.
A készüléket T4 (HBT 0000 típus)/ T4 HC (HBT 0100
típus) típusú NiMH ellátóegységgel kell tölteni.
Nem használt készülék esetén is javasoljuk a készülék tölt
ő
modulban történ
ő
tárolását!
A kikapcsolt készülék behelyezése a tölt
ő
modulban.
– LED kijelz
ő
a tölt
ő
modulon:
Az akkuk kímélése érdekében csak 5 és 35 °C között kerül sor töltésre.
A h
ő
mérsékleti tartománytól való eltérés esetén a töltés automatikusan
megszakad és a h
ő
mérsékleti tartományba történ
ő
visszatérés esetén ismét
automatikusan folytatódik. A töltési id
ő
rendszerint 4 óra. Az új NiMH tápegységek
csak három teljes feltöltési/kisütési ciklus után érik el teljes kapacitásukat.
A készüléket sohase tárolja huzamosabb ideig (max. 2 hónapig) energiaellátás
nélkül, mivel ilyenkor a bels
ő
puffertelepet veszi a készülék igénybe.
Manuális gázosítási teszt (Bump Test) végrehajtása
Ellen
ő
rz
ő
gáz-palack el
ő
készítése, eközben a térfogatáramnak 0,5 liter/perc
érték
ű
nek kell lennie, és a gázkoncentrációnak magasabbnak kell lennie,
mint az ellen
ő
rizend
ő
riasztási küszöb-koncentráció.
Kösse össze az ellen
ő
rz
ő
gáz-palackot a kalibrálóbölcs
ő
vel (rendelési sz.
83 18 752)
.
VIGYÁZAT
Robbanásveszély! A gyúlékony vagy robbanásveszélyes leveg
ő
elegyek
begyulladásával kapcsolatos kockázat minimalizálása érdekében a következ
ő
figyelmeztetéseket mindenképpen figyelembe kell venni:
Ne töltse sújtólég vagy robbanásveszélyes területen!
A tölt
ő
berendezések nem a sújtólégre és robbanásvédelemre vonatkozó
irányelv szerint készültek.
A T4 (HBT 0000) vagy T4HC (HBT 0100) típusú NiMH ellátóegységet
a hozzátartozó Dräger tölt
ő
készülékkel kell tölteni. Környezeti h
ő
mérséklet
a töltési folyamat alatt: 0 – +40 °C.
Töltés
Zavar
Feltöltve
MEGJEGYZÉS
Az automatikus m
ű
ködésellen
ő
rzés leírása Bump Test Station segítségével
a M
ű
szaki kézikönyvben található.
Содержание X-AM 5000
Страница 2: ...2 ...
Страница 259: ...259 ...
Страница 260: ...260 ...
Страница 261: ...261 ...
Страница 263: ...263 ...