background image

5

IT

 

Tutti i lavori devono essere eseguiti esclu-

sivamente da personale esperto qualificato! Il 
costruttore risponderà dei danni solo a que-
sta condizione. Sono sempre da rispettare in 
via prioritaria le norme antinfortunistiche loca-
li. Le condizioni di funzionamento e le misure 
sono fornite nell’appendice.

ES

 

Todos los trabajos deberán ser realiza-

dos exclusivamente por parte de personal  
profesional cualificado. El fabricante puede 
asumir algún tipo de responsabilidad en este 
caso. Siempre se deberán cumplir en primer 
lugar las directrices nacionales de prevención 
de accidentes. En el anexo encontrará usted 
las condiciones de funcionamiento y las 
medidas.

US

 

All work must be carried out exclusively 

by trained, qualified personnel! Only then can 
the manufacturer assume liability. National 
accident prevention regulations have priority 
in all cases. Operating conditions and dimen-
sions can be found in the appendix.

SE

 

Alla arbeten får endast utföras av sakkun-

nig, kvalificerad personal! Detta är en förut-
sättning för att tillverkaren ska kunna överta 
någon form av ansvar. Nationella säkerhets-
föreskrifter ska i varje fall iakttas med högsta 
prioritet. Driftsförhållanden och måttuppgifter 
finns i bilagan.

CZ

 

Všechny  práce  musí  vykonávat  výhrad

-

ně  odborný  kvalifikovaný  personál!  Pouze 
tehdy může výrobce převzít ručení. Všechny 
národní  předpisy  o  bezpečnosti  práce  mají 
vždy přednost. Provozní podmínky a rozměry 
najdete v příloze.

PL

 

Wszystkie  prace  powinny  być  wykona

-

ne  wyłącznie  przez  wykwalifikowany  i 
doświadczony personel! Tylko w tym wypad

-

ku producent przejmuje odpowiedzialność. W 
każdym przypadku bezwzględnie muszą być 
przestrzegane  przepisy  BHP  obowiązujące 

w danym kraju. Warunki eksploatacji  oraz 

wymiary znajdą Państwo w załączniku.

RU

 

Все работы должны выполняться исклю-

чительно компетентным, квалифицирован-
ным  персоналом! Только в этом случае 
обеспечивается гарантия производителя. 
В любом случае следует в приоритет-
ном порядке выполнять национальные 
правила техники безопасности. Данные 
об условиях эксплуатации и о размерах 
находятся в приложении.

CN

 

所有工作必须由具有相应资格的专业人

员进行!并且由制造商承担相应责任。在任
何情况下都必须首先遵守国家事故预防措施
规定。运行条件及尺寸在附件中。

01031300100_05_2016_sw.indd   5

12.05.2016   09:29:09

Содержание 27 803 371-FF

Страница 1: ... 361 FF 83 430 361 FF 83 500 361 FF 83 510 361 FF 83 590 361 FF 83 900 361 FF Dornbracht Montageanleitung Installation instructions Montageaanwijzing Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу 安装指导 ...

Страница 2: ...7 803 371 FF 27 803 371 FF 0010 US CA 28 050 371 FF 83 045 361 FF 83 060 361 FF 83 200 361 FF 83 210 361 FF 83 400 361 FF 83 410 361 FF 83 430 361 FF 83 500 361 FF 83 510 361 FF 83 590 361 FF 83 900 361 FF ...

Страница 3: ...es de seguridad US Caution This icon warns of property damage due to non compliance with the safety instructions SE Se upp Denna symbol varnar för skador på egendom vid ignorering av säkerhetsanvisningarna CZ Pozor Tento symbol varuje před věcnými škodami v důsledku nedodržení bezpečnostních pokynů PL Uwaga Symbol ostrzega przed uszkodzeniami na skutek nieprzestrzegania wskazówek bezpie czeństwa R...

Страница 4: ...е несоблю дения указаний по монтажу CN 提示 该符号代表如不遵守安装指示可能导致财产 损失 i DE Alle Arbeiten sind ausschließlich durch sachkundiges qualifiziertes Personal durch zuführen Nur dann ist eine Haftungs übernahme durch den Hersteller möglich Nationale Vorschriften zur Unfallverhütung sind in jedem Fall vorrangig zu befolgen Betriebsbedingungen und Maße finden Sie im Anhang GB All the work must be carried out ex...

Страница 5: ...alificerad personal Detta är en förut sättning för att tillverkaren ska kunna överta någon form av ansvar Nationella säkerhets föreskrifter ska i varje fall iakttas med högsta prioritet Driftsförhållanden och måttuppgifter finns i bilagan CZ Všechny práce musí vykonávat výhrad ně odborný kvalifikovaný personál Pouze tehdy může výrobce převzít ručení Všechny národní předpisy o bezpečnosti práce maj...

Страница 6: ... Technické údaje PL Dane techniczne RU Технические данные CN 技术数据 DE Pflege und Wartung GB Care and maintenance NL Onder houd en verzorging FR Entretien et mainte nance IT Manutenzione e cura ES Cuidado y mantenimiento US Care and Maintenan ce SE Skötsel och underhåll CZ Ošetřování aúdržba PL Czyszczenie i konserwacja RU Уход и техобслуживнаие CN 维修保养 Ø 6 mm 3 mm ...

Страница 7: ...g van de levering FR Pièces livrées IT Entità di fornitura ES Volumen de suministro US Parts Supplied SE Leveransomfång CZ Rozsah dodávky PL Zakres dostawy RU Объем поставки CN 供货范围 a 83 045 361 FF 83 060 361 FF b 27 803 371 FF 27 803 371 FF 0010 ...

Страница 8: ...Entità di fornitura ES Volumen de suministro US Parts Supplied SE Leveransomfång CZ Rozsah dodávky PL Zakres dostawy RU Объем поставки CN 供货范围 c 28 050 371 FF 83 200 361 FF 83 210 361 FF 83 400 361 FF 83 410 361 FF 83 430 361 FF 83 500 361 FF 83 510 361 FF 83 590 361 FF 83 900 361 FF ...

Страница 9: ...9 83 045 361 450 mm 83 060 361 600 mm 3 3 abc Ø 6 x 60 mm 2 abc 5 b 1 a 1 2 i 1 2 4 abc 1 2 3 1 2 ...

Страница 10: ...10 8 b 6 b 1 2 i i 2 7 b 1 1 ...

Страница 11: ...11 mm mm Inch mm x 0 0394 27 803 371 FF 27 803 371 FF 0010 28 050 371 FF mm 83 045 361 FF 60 60 65 219 G 1 2 NPT 100 69 74 5 9 5 9 36 60 69 82 5 9 5 9 36 450 510 60 93 5 9 5 9 36 ...

Страница 12: ...12 mm mm Inch mm x 0 0394 83 060 361 FF 83 200 361 FF mm 83 210 361 FF 600 660 60 93 5 9 5 9 36 185 193 60 97 5 9 5 9 36 85 60 404 484 5 9 5 9 36 ...

Страница 13: ...13 mm mm Inch mm x 0 0394 83 400 361 FF 83 410 361 FF mm 83 430 361 FF 78 60 109 100 5 9 5 9 36 136 60 35 120 5 9 5 9 36 85 200 60 123 5 9 5 9 ...

Страница 14: ...14 mm mm Inch mm x 0 0394 83 500 361 FF 83 510 361 FF mm 83 590 361 FF 61 154 109 38 60 97 5 9 5 9 36 70 154 38 91 60 97 148 5 9 5 9 36 140 60 93 5 9 5 9 36 ...

Страница 15: ...15 mm Inch mm x 0 0394 83 900 361 FF 24 60 8 9 3 147 93 5 9 5 9 36 ...

Страница 16: ...d utilisation Température de l eau d alimentation recommandée 65 C Température maximale de l eau d alimentation sur une courte durée 90 C Pression minimale dynamique 1 bar Pression maximale dynamique 5 bar Pression de fonctionnement recommandée 3 bar Afin de respecter les niveaux sonores fixés par les directives nationales il est nécessaire d installer un réducteur de pression sur la conduite d al...

Страница 17: ...učený provozní tlak 3 barů Aby byly dodrženy hodnoty hlučnosti odpovídající národním předpisům je nutné při klidovém tlaku nad 5 bar zabudovat do napájecího vedení redukční ventil PL Warunki robocze Zalecana temperatura zasilania 65 C Maksymalna temperatura początkowa na krótki czasa 90 C Min ciśnienie hydrauliczne 1 bar Maks ciśnienie hydrauliczne 5 bar Zalecane ciśnienie robocze 3 bar W celu dot...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...20 ...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...Aloys F Dornbracht GmbH Co KG Armaturenfabrik Köbbingser Mühle 6 D 58640 Iserlohn Tel 49 0 2371433 0 Fax 49 0 2371433 232 mail dornbracht de dornbracht com 01 03 13 001 00 05 2016 ...

Отзывы: