background image

G-SR EMR

4

DORMA

Fixing Instructions 

Technical Data RMZ

Input: 

230 V AC +10% / –15% 

 

120 mA / 28 VA / 50 Hz 

Output: 

24 V DC / 460 mA / 11 W

 

Type of protection:  IP 30 

Protection class: 

II 

Smoke switch: 

24 V DC / 50 mA 

Temperature: 

–20°C / +60°C 

Rel. air humidity:   max. 93% without condensation

Technical Data EMF

Operating voltage:  24 V DC 

Power input: 

1,4 W (GSR EMR2 = 2,8 W)

 

Rated for  

continuous duty: 

100% ED 

Release torque: 

approx. 25 – 65 Nm at an opening angle  

 

of 90° (dependent upon the strength 

 

setting of the door closer). 

Door opening angle: max. 130° 

The unit is controlled by the RMZ smoke detector. 

  Work on electrical equipment and systems may only be 

performed by properly trained specialist personnel. 

 

Check to ensure that the line power supply (230 V AC) 

has been disconnected and is no longer live. 

 

10A/B miniature circuit breaker must be provided in 

the supply circuit. This can also be used as the isolator 

for disconnecting the RMZ and making it dead.

 

The power cable leading to the RMZ must be properly 

secured to ensure effective strain relief.

 

The power cable (NYM) conductor cross section should 

not be greater than max. 1.5 mm

2

. The PE conductor 

is not electrically utilised. The terminal (PE) should, 

however, be used where a PE conductor is provided.

 

Fire/smoke detectors controlling hold-open systems 

must not be used to actuate any further alarm devices 

(e.g. fire alarm transmission systems).

 

+

 

1)

 

If the optional alarm module is installed, the cable 

connecting it to the smoke switch must be led over and 

across the measurement chamber in order to ensure 

that smoke penetration is in no way hindered.

Approval certification

 

The G-SR has been approved by the State Material Testing 

Authority, Dortmund, for use on double (two-leaf) fire/smoke 

check doors in Germany. 

A separate approval certificate is required in conjunction 

with the fire/smoke check door concerned (e.g. where DIN 

standards apply) – check local regulations.

Abbreviations

 

G

  

=  Active leaf 

S

  

=  Inactive leaf 

GSR 

=  Slide channel-type door co-ordinator 

GSR EMR 1 

=  with electro-mechanical hold-open  

 

  for the inactive leaf 

GSR EMR 2 

= with electro-mechanical hold-open  

 

  for the inactive and active leaves 

GSR EMR 1G  = with electro-mechanical hold-open  

 

  for the active leaf

 

À

  RMZ smoke detector 

Á

  Electro-magnetic hold-open device 

Â

  RM smoke detector 

Ã

   DORMA HT manual release pushbutton  

for hold-open devices (optional). 

This pushbutton must not be concealed by the door 

when in its hold-open position. 

+

 

1)

 a 

  Installation arrangement of the RMZ lintel-mounted 

smoke detector for applications where the bottom 

surface of the ceiling is less than 1 m above the 

bottom edge of the lintel on one or both sides of the 

door. 

+

 1) 

See separate sheet for associated connection diagrams.

 b 

  If the bottom surface of the ceiling is more than 1 m 

above the bottom edge of the lintel on one or both 

sides of the door, two ceiling-mounted smoke detectors 

must be installed in addition to the lintel-mounted 

detector. 

+

 1)

 

See separate sheet for associated connection diagrams. 

 

The slide channels are non-handed, i.e. suitable for  

LH and RH doors. 

The following describes the fixing process for a 

left-handed (ISO 6) active leaf. The procedure for a 

right-handed (ISO 5) active leaf should be adapted 

accordingly.

 1 

  Drill all the fixing holes for the closer, slide channel 

and base unit. 

 2 

  Drill holes for the 10 mm dia. 230 V AC power 

feed cable by others and for 8 mm dia. cabling for 

connection of any ceiling-mounted smoke detectors 

and manual pushbuttons.

 3 

  Fix inactive leaf slide channel.

 4 

  Lead EMF cable from inactive leaf and cable supplied 

for connecting the RMZ through/in behind the base 

unit, using the clips in the base unit to hold both 

cables in place 

À

Lead all other cables through the base unit 

Á

 and fix 

base unit in place 

Â

 ready for mounting the RMZ. 

Secure cables to frame to prevent damage during the 

installation work 

Ã

.

 5 

  Fix active leaf slide channel. 

 

Fit the closer body and arm in accordance with the  

TS 93 B fixing instructions, and adjust both door 

closers as required.

 6 

  Measure dimension X 

À

.  

Shorten connecting rod 

Á

 to  

X-47 (TS 93 EN 2-5)  

X-43 (TS 93 EN 5-7).

 7 

  Open both door leaves 

À Á

Ensure that the adjustment sleeve has been fully 

wound in 

Â

Insert the connecting rod into the adjustment sleeve  

of the active leaf slide channel 

Ã

, and then place in 

the plastic slider of the inactive leaf slide channel 

Ä

.

EN

1)

  AAuPZF of the Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin

Содержание G-SR EMR

Страница 1: ...ng am Stand und Gangflügel GSR EMR 1G mit elektromechanischer Feststellung am Gangflügel À Rauchmeldezentrale Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung  Rauchmelder à DORMA HT Handauslösetaster für Feststellvor richtungen optional Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür ver deckt werden 1 a Montage des Sturzmelders RMZ wenn die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür ...

Страница 2: ... 24 V DC von Rauchmeldezentrale RMZ Á 24 V DC Stromversorgung EMF anklemmen  Eventuell vorhandene Deckenmelder und oder Handtaster anschließen siehe Anschlusspläne Abschlusswiderstände beachten RS Alarmmodul Option einsetzen und anklemmen Das Alarmmodul kann nicht verwendet werden wenn die Relaiskontakte 7 8 9 bereits belegt sind Um die Schutzklasse II Schutzisolierung einzu halten ist die 230 V ...

Страница 3: ...ne zu hoch eingestellte Kraft kann zu Beschädi gungen an den Türbändern und Befestigungselementen des Türschließsystems führen 17 Endkappenblenden aufclipsen Markierte Aussparung an der Verkleidung ausbrechen Verkleidungen aufclipsen 18 Benötigte Länge der Mittenverkleidung ermitteln und absägen Verkleidung und Kunststoffblenden aufclipsen 19 Funktionsprüfung GSR EMR 1 GSR EMR 2 Beide Türflügel öf...

Страница 4: ...the inactive and active leaves GSR EMR 1G with electro mechanical hold open for the active leaf À RMZ smoke detector Á Electro magnetic hold open device  RM smoke detector à DORMA HT manual release pushbutton for hold open devices optional This pushbutton must not be concealed by the door when in its hold open position 1 a Installation arrangement of the RMZ lintel mounted smoke detector for appl...

Страница 5: ... 1 4 and in hold open systems with mit free swing door closer Status display flashes green as soon as there is no longer any smoke or test gas in the smoke chamber Reset is performed by pressing the reset pushbutton Status display lights green again If the manual reset mode has been implemented attach the enclosed RESET label 14 Remove the red protective cap from the smoke detector unit Switch on ...

Страница 6: ... protection cover supplied so that dust is prevented from entering the smoke detector during any subsequent building or finishing work If the dust protection cover is fitted the unit must be disconnected from the power supply as the ventilation slots of the power pack are also covered Prior to final commissioning remove the dust protection cover and perform a further function check procedure as de...

Страница 7: ...vec arrêt électromécanique sur le vantail semi fixe GSR EMR 2 avec arrêt électromécanique sur vantail semi fixe et vantail de service GSR EMR 1G avec arrêt électromécanique sur le vantail de service À Centrale incendie Á Dispositif d asservissement électromagnétique  Détecteur de fumée à Déclencheur manuel DORMA HT pour les dispositifs d asservissement en option Le déclencheur ne doit en aucun ca...

Страница 8: ...ntre les contacts accidentels Ä Å 13 Régler la réinitialisation réarmement via commutateur DIP 5 1 Réinitialisation automatique état à la livraison La centrale incendie retrouve automatiquement son état initial à l issue du déclenchement de l alarme dès qu il n y a plus de fumée ou de gaz d essai dans la chambre à fumée L indicateur de service s allume de nouveau en vert 5 2 Réinitialisation manue...

Страница 9: ...umée Après 4 à 6 courtes pulvérisations l indicateur de service commute en alarme rouge Si la RMZ est équipée du module d alarme RS en option l alarme est également sonore Le dispositif d asservissement est commuté hors tension et la porte se ferme Le vantail de service ne doit se refermer automatique ment qu à partir du moment où le vantail semi fixe est fermé 20 Mettre le cache anti poussière fo...

Страница 10: ...tzetinrichting in de passieve deur en in de loopdeur GSR EMR 1G met elektromechanische vastzetinrichting in de loopdeur À Rookmeldcentrale Á Elektromagnetische vastzetinrichting  Rookmelder à DORMA HT Onderbrekerschakelaar voor vastzetinrichtingen Deze mag niet door de vastgezette deur worden afgedekt 1 a De dorpelmelder RMZ wordt gemonteerd wanneer het plafond aan één van beide zijden van de deu...

Страница 11: ...emen conform IfBt Mededelingenblad 5 98 pt 3 1 4 De In bedrijf LED knippert groen zodra er geen rook of testgas meer in de rookkamer aanwezig is Opnieuw scherp schakelen geschiedt met behulp van de Reset schakelaar Bij deze toepassing bijgeleverd label op de behuizing plakken 14 Rode beschermkap van de rookmelder verwijderen Spanning inschakelen de In bedrijf LED brandt groen 15 Vastzetpunt instel...

Страница 12: ...e verdere bouwwerkzaamheden stof in de rookmelder kan komen Zolang de stofkap het systeem tegen vervuiling beschermd moet het systeem spanningsloos blijven omdat koel openingen in de netvoeding door de kap worden afgedekt Wanneer het systeem definitief in gebruik wordt genomen moet ná verwijdering van de stofkap nogmaals de functiebeproeving volgens punt 19 worden uitgevoerd 21 Betekenis van de LE...

Страница 13: ...ed elektromekanisk uppställning på den aktiva dörren À Rökdetektorcentral Á Elektromagnetisk uppställningsanordning  Rökdetektor à DORMA HT manuell utlösningsknapp för uppställningsanordningar option Denna får inte döljas av den uppställda dörren 1 a Kamdetektor RMZ monteras när takets underkant på dörrens ena eller andra sida ligger mindre än 1 m över dörröverstyckets undre kant 1 För tillhörand...

Страница 14: ... Driftindikatorn lyser åter grönt 5 2 Manuell Reset Manuell återställning föreskrivs vid användning i säkringssystem för utrymningsvägar enligt IfBt Mitteilung 5 98 punkt 3 1 4 Driftindikatorn blinkar grönt så snart det inte finns någon rök eller provgas kvar i rökkammaren Återaktivering sker via Reset knappen Klistra vid detta driftssätt den bifogade etiketten på täckkåpan 14 Tag bort den röda sk...

Страница 15: ...n får stängas automatiskt först när den passiva dörren är stängd 20 Sätt på den medlevererade dammskyddskåpan så att damm inte kan komma in i rökdetektorn under byggarbeten i lokalen När dammskyddskåpan är påsatt skall anläggningen göras spänningslös eftersom då också nätdelens luftningsslitsar är övertäckta Innan anläggningen tas i drift slutgiltigt skall dammskyddskåpan avlägsnas och en ytterlig...

Страница 16: ...y GSR EMR 2 med elektromekanisk stopper for skåte og gangfløy GSR EMR 1G med elektromekanisk stopper for gangfløy À Røykvarslersentral Á Elektromagnetisk festeanordning  Røykvarsler à DORMA HT Manuell utløser for festeanordninger valgfri Disse må ikke tildekkes når døren er lukket 1 a Montering av RMZ overkarmmelder når underkant tak på en eller begge sider av døren er lavere enn 1 m over underka...

Страница 17: ...testgass i røykkammeret Driftsindikator viser igjen grønt lys 5 2 Manuell reset Manuell tilbakestilling er foreskrevet ved bruk i rømningsveisystemer i henhold til IfBt meddelelse 5 98 Pkt 3 1 4 Driftsindikator blinker grønt så snart ingen røyk eller testgass lenger finnes i røykkammeret Tilbakestilling skjer ved hjelp av Reset tasten Klistre fast merkelappen som følger med denne funksjon på hylst...

Страница 18: ...0 Sett på medfølgende støvbeskyttelseshette for å unngå at støv kommer inn i røykvarsleren ved videre råbyggarbeid Når beskyttelseshetten er tatt av må spenningen på anlegget slås av ettersom også luftespaltene i nettingsenhetene blir tettet igjen Før apparatet tas i bruk må beskyttelseshetten fjernes og en ytterligere funksjonstest må gjennomføres i henhold til punkt 19 21 LED funksjoner LED på L...

Страница 19: ...a passiivioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla GSR EMR 2 varustettuna passiivi ja käyntioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla GSR EMR 1G varustettuna käyntioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla À Palonilmaisin Á Sähkömekaanisella aukipitolaite  Savunilmaisin à DORMA HT käsilaukaisupainike aukipitolaitteille lisävaruste Avoinna oleva ovi ei saa peittää painiketta 1 a Karmiin kii...

Страница 20: ... Käsin nollaus Poistumisteiden varmennusjärjestelmissä on uudelleenkäyttöönotto suoritettava manuaalisesti IfBt n Saksan Rakennustekniikan Instituutin ilmoituksen 5 98 kohdan 3 1 4 mukaisesti Tilailmaisimessa vilkkuu vihreä valo kun savukammiossa ei enää ole savua koekaasua Toimintavalmiuden jälleenkytkentä tapahtuu painamalla reset painiketta Tässä toimintatavassa on pakkauksessa oleva etiketti l...

Страница 21: ... vasta passiivioven ollessa suljettuna 20 Aseta mukana toimitettu pölysuoja laitteen päälle jotta pölyä ei pääse rakennustöiden aikana palonilmaisimeen Pölysuojan ollessa paikalleen asennettuna laitteistosta on kytkettävä jännite pois päältä sillä pölysuoja peittää myös verkkolaitteen tuuletusaukot Ennen laitteen lopullista käyttöönottoa pölysuoja on poistettava ja järjestelmälle on suoritettava v...

Страница 22: ...tral Á Elektromagnetisk fasthold  Røgdetektor à Dørlukningskontakt dørene lukkes ved afbrydelse af strømmen må ikke tildækkes af den fastholdte dør Døren må ikke spærre adgangen til dørlukningskontakten a DORMA G SR EMR anvendes uden ekstra røgdetektor er i henhold til afsnittet i DBI Dansk Brand og sikringsteknisk Institut Se DBI forskrift nr 231 Se separat tilslutningsskema b Hvis højden på den...

Страница 23: ...is forholdene kræver det kan manuel reset anvendes Anlægget fungerer efter alarm først efter manuel reset Driftsindikatoren blinker grønt så snart der ikke længere er røg eller testgas i røgkammeret Genindkobling af alarmen sker via Reset knappen Ved denne funktionsmåde skal vedlagte label sættes på dækkappen 14 Fjern den røde hætte på røgdetektordelen Tilslut netspændingen hvorefter driftsindikat...

Страница 24: ...nde fløj er lukket 20 Medfølgende plastik beskyttelseshætte kan midlertidigt påsættes til beskyttelse mod støv under bygningsarbejde med stor støvafgivelse Når støvbeskyttelseshætten er sat på skal anlægget kobles spændingsfrit da ventilationsåbningerne på lysnetadapteren også er tildækket Hætten fjernes inden anlæggets ibrugtagning og der udføres en funktionstest i henhold til punkt 19 21 LED ind...

Страница 25: ... eller ventilationsanlæg 31 31 Detektorer kan uden begrænsninger anvendes ved lufthastigheder der til stadighed er mindre end 1 0 m s dog kan kortvarige påvirkninger på indtil 5 0 m s tillades 31 40 Ved installation af detektorer skal der tages hensyn til at mange arbejdsprocesser m v udvikler røg støv eller damp 31 50 Detektorer skal placeres i højest beliggende del af loftet såfremt lofthøjden e...

Страница 26: ...G SR EMR 26 DORMA ...

Страница 27: ...G SR EMR 27 DORMA ...

Страница 28: ...G SR EMR Änderungen vorbehalten DORMA Deutschland GmbH DORMA Platz 1 58256 ENNEPETAL Tel 49 2333 793 0 Fax 49 2333 793 4950 www dorma com ...

Отзывы: