background image

G-SR EMR

8

DORMA

 8 

  Fermer les deux vantaux 

À Á

Dévisser manuellement la douille réglable 

Â

 jusqu’à 

ce que la goupille tombe 

Ã

. La plaque de blocage doit 

rester perpendiculaire à la tige de blocage  . 

Sécuriser la douille réglable 

Ä

Remarque :

 La goupille maintient le dispositif de 

fermeture dans une position neutre sans le serrer et ne 

sera plus utile à l’issue du montage. 

 

La tige de blocage ne se laisse manier facilement qu’à 

condition que la plaque de blocage soit bien ajustée. 

Elle permet ainsi un maniement aisé du vantail de 

service même si le vantail semi-fixe est fermé.

   

Essai de fonctionnement : 

Ouvrir les deux vantaux de la porte et maintenir le 

vantail semi-fixe. 

Le vantail de service doit être maintenu, quelle que soit 

la position. 

Laisser le vantail semi-fixe se refermer. 

Le vantail de service ne doit se refermer automatique-

ment qu’à partir du moment où le  

vantail semi-fixe est fermé.

 9 

  Retirer les évidements pour l‘alimentation électrique 

230 V. 

Introduire tous les câbles et fixer la RMZ sur le socle.

 10 

 

Définition des bornes

 12 

  Raccorder le câble de raccordement à la glissière du 

vantail semi-fixe : 

Vantail semi-fixe EMF 

À

 

24V CC – de la centrale incendie RMZ 

Á

 

Connecter l’alimentation électrique 24V CC EMF 

Â

 

Raccorder les éventuels détecteurs de fumée de 

plafond et/ou le déclencheur manuel – voir les schémas 

de branchement. 

Faites attention aux résistances de terminaison ! 

 

Poser et brancher le module d'alarme RS (en option). 

Le module d'alarme ne peut être mis en œuvre lorsque 

les contacts du relais 7, 8, 9 sont occupés.

      Afin de satisfaire aux exigences de la classe de pro-

tection II   (double isolation), la ligne d'alimentation 

électrique de 230 V doit être doublement isolée 

jusqu'aux bornes de raccordement. 

Dénuder le câble. 

Brancher les câbles pour l’alimentation électrique  

230 V 

Ã

,  

Fermer et visser la protection contre les contacts 

accidentels 

Ä Å

.

 13 

 

Régler la réinitialisation (réarmement) via commutateur 

DIP. 

 

5.1 Réinitialisation automatique (état à la livraison) 

 

La centrale incendie retrouve automatiquement son 

état initial à l’issue du déclenchement de l‘alarme, 

dès qu‘il n‘y a plus de fumée ou de gaz d‘essai dans la 

chambre à fumée. L‘indicateur de service s‘allume de 

nouveau en vert. 

 

5.2 Réinitialisation manuelle 

 

 

Une réinitialisation manuelle est prescrite dans le cas 

d’une mise en œuvre dans des systèmes de sécurité 

pour issues de secours (selon IfBt notification 5/98, 

Point 3.1.4). 

 

L‘indicateur de service clignote en vert dès qu‘il n‘y 

a plus de fumée ou de gaz d‘essai dans la chambre à 

fumée.  

La réinitialisation s‘effectue en appuyant sur le bouton 

Reset.  

En ce qui concerne ce mode opératoire, coller 

l‘étiquette fournie sur le boîtier.

 14 

  Retirer le capot de protection rouge de la centrale 

incendie. 

Mettre sous tension ; l’indicateur de service s’allume 

en vert.

   

= interrupteur de fin de course – déclenche le vantail 

semi-fixe si le vantail de service est serré.

   

Fonctions du commutateur DIP

 

1

  OFF  = réinitialisation automatique 

  ON   = réinitialisation manuelle 

2

  OFF  = 1 mode dérivation (ligne) 

  ON   = 2 mode dérivation (étoile) 

3

  OFF  = sans détecteur de fumée au plafond 

  ON   = détecteur de fumée au plafond 

4

  OFF  = sans déclencheur manuel 

  ON   = avec déclencheur manuel.

 11 

  Passer le câble de raccordement pour le dispositif 

d’asservissement du vantail semi-fixe et le brancher  

(le raccourcir le cas échéant). 

Veiller à ce que les câbles n’entrent pas en contact 

avec des parties mobiles ou ne soient pas posés à 

l‘intérieur de la tige de raccordement.

3

Raccordement de détec- 

teurs externes à la résis- 

tance de terminaison

 2)

Puissance de  

sortie totale de 

9,8 W maximum

12
14

Sortie 24 V DC du ou 

des dispositif(s) 

d'asservissement

1 +
4 –

2

Déclenchement manuel externe avec 

résistance de terminaison

 2)

10

7 NO

Inverseur sans potentiel 

Tension inférieure ou égale à 42 V (SELV) 

24 V AC/DC, 2 A

8 NC
9  C

11

Borne libre de potentiel

16

Bus

2) 

voir les schémas de branchement

Содержание G-SR EMR

Страница 1: ...ng am Stand und Gangflügel GSR EMR 1G mit elektromechanischer Feststellung am Gangflügel À Rauchmeldezentrale Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung  Rauchmelder à DORMA HT Handauslösetaster für Feststellvor richtungen optional Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür ver deckt werden 1 a Montage des Sturzmelders RMZ wenn die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür ...

Страница 2: ... 24 V DC von Rauchmeldezentrale RMZ Á 24 V DC Stromversorgung EMF anklemmen  Eventuell vorhandene Deckenmelder und oder Handtaster anschließen siehe Anschlusspläne Abschlusswiderstände beachten RS Alarmmodul Option einsetzen und anklemmen Das Alarmmodul kann nicht verwendet werden wenn die Relaiskontakte 7 8 9 bereits belegt sind Um die Schutzklasse II Schutzisolierung einzu halten ist die 230 V ...

Страница 3: ...ne zu hoch eingestellte Kraft kann zu Beschädi gungen an den Türbändern und Befestigungselementen des Türschließsystems führen 17 Endkappenblenden aufclipsen Markierte Aussparung an der Verkleidung ausbrechen Verkleidungen aufclipsen 18 Benötigte Länge der Mittenverkleidung ermitteln und absägen Verkleidung und Kunststoffblenden aufclipsen 19 Funktionsprüfung GSR EMR 1 GSR EMR 2 Beide Türflügel öf...

Страница 4: ...the inactive and active leaves GSR EMR 1G with electro mechanical hold open for the active leaf À RMZ smoke detector Á Electro magnetic hold open device  RM smoke detector à DORMA HT manual release pushbutton for hold open devices optional This pushbutton must not be concealed by the door when in its hold open position 1 a Installation arrangement of the RMZ lintel mounted smoke detector for appl...

Страница 5: ... 1 4 and in hold open systems with mit free swing door closer Status display flashes green as soon as there is no longer any smoke or test gas in the smoke chamber Reset is performed by pressing the reset pushbutton Status display lights green again If the manual reset mode has been implemented attach the enclosed RESET label 14 Remove the red protective cap from the smoke detector unit Switch on ...

Страница 6: ... protection cover supplied so that dust is prevented from entering the smoke detector during any subsequent building or finishing work If the dust protection cover is fitted the unit must be disconnected from the power supply as the ventilation slots of the power pack are also covered Prior to final commissioning remove the dust protection cover and perform a further function check procedure as de...

Страница 7: ...vec arrêt électromécanique sur le vantail semi fixe GSR EMR 2 avec arrêt électromécanique sur vantail semi fixe et vantail de service GSR EMR 1G avec arrêt électromécanique sur le vantail de service À Centrale incendie Á Dispositif d asservissement électromagnétique  Détecteur de fumée à Déclencheur manuel DORMA HT pour les dispositifs d asservissement en option Le déclencheur ne doit en aucun ca...

Страница 8: ...ntre les contacts accidentels Ä Å 13 Régler la réinitialisation réarmement via commutateur DIP 5 1 Réinitialisation automatique état à la livraison La centrale incendie retrouve automatiquement son état initial à l issue du déclenchement de l alarme dès qu il n y a plus de fumée ou de gaz d essai dans la chambre à fumée L indicateur de service s allume de nouveau en vert 5 2 Réinitialisation manue...

Страница 9: ...umée Après 4 à 6 courtes pulvérisations l indicateur de service commute en alarme rouge Si la RMZ est équipée du module d alarme RS en option l alarme est également sonore Le dispositif d asservissement est commuté hors tension et la porte se ferme Le vantail de service ne doit se refermer automatique ment qu à partir du moment où le vantail semi fixe est fermé 20 Mettre le cache anti poussière fo...

Страница 10: ...tzetinrichting in de passieve deur en in de loopdeur GSR EMR 1G met elektromechanische vastzetinrichting in de loopdeur À Rookmeldcentrale Á Elektromagnetische vastzetinrichting  Rookmelder à DORMA HT Onderbrekerschakelaar voor vastzetinrichtingen Deze mag niet door de vastgezette deur worden afgedekt 1 a De dorpelmelder RMZ wordt gemonteerd wanneer het plafond aan één van beide zijden van de deu...

Страница 11: ...emen conform IfBt Mededelingenblad 5 98 pt 3 1 4 De In bedrijf LED knippert groen zodra er geen rook of testgas meer in de rookkamer aanwezig is Opnieuw scherp schakelen geschiedt met behulp van de Reset schakelaar Bij deze toepassing bijgeleverd label op de behuizing plakken 14 Rode beschermkap van de rookmelder verwijderen Spanning inschakelen de In bedrijf LED brandt groen 15 Vastzetpunt instel...

Страница 12: ...e verdere bouwwerkzaamheden stof in de rookmelder kan komen Zolang de stofkap het systeem tegen vervuiling beschermd moet het systeem spanningsloos blijven omdat koel openingen in de netvoeding door de kap worden afgedekt Wanneer het systeem definitief in gebruik wordt genomen moet ná verwijdering van de stofkap nogmaals de functiebeproeving volgens punt 19 worden uitgevoerd 21 Betekenis van de LE...

Страница 13: ...ed elektromekanisk uppställning på den aktiva dörren À Rökdetektorcentral Á Elektromagnetisk uppställningsanordning  Rökdetektor à DORMA HT manuell utlösningsknapp för uppställningsanordningar option Denna får inte döljas av den uppställda dörren 1 a Kamdetektor RMZ monteras när takets underkant på dörrens ena eller andra sida ligger mindre än 1 m över dörröverstyckets undre kant 1 För tillhörand...

Страница 14: ... Driftindikatorn lyser åter grönt 5 2 Manuell Reset Manuell återställning föreskrivs vid användning i säkringssystem för utrymningsvägar enligt IfBt Mitteilung 5 98 punkt 3 1 4 Driftindikatorn blinkar grönt så snart det inte finns någon rök eller provgas kvar i rökkammaren Återaktivering sker via Reset knappen Klistra vid detta driftssätt den bifogade etiketten på täckkåpan 14 Tag bort den röda sk...

Страница 15: ...n får stängas automatiskt först när den passiva dörren är stängd 20 Sätt på den medlevererade dammskyddskåpan så att damm inte kan komma in i rökdetektorn under byggarbeten i lokalen När dammskyddskåpan är påsatt skall anläggningen göras spänningslös eftersom då också nätdelens luftningsslitsar är övertäckta Innan anläggningen tas i drift slutgiltigt skall dammskyddskåpan avlägsnas och en ytterlig...

Страница 16: ...y GSR EMR 2 med elektromekanisk stopper for skåte og gangfløy GSR EMR 1G med elektromekanisk stopper for gangfløy À Røykvarslersentral Á Elektromagnetisk festeanordning  Røykvarsler à DORMA HT Manuell utløser for festeanordninger valgfri Disse må ikke tildekkes når døren er lukket 1 a Montering av RMZ overkarmmelder når underkant tak på en eller begge sider av døren er lavere enn 1 m over underka...

Страница 17: ...testgass i røykkammeret Driftsindikator viser igjen grønt lys 5 2 Manuell reset Manuell tilbakestilling er foreskrevet ved bruk i rømningsveisystemer i henhold til IfBt meddelelse 5 98 Pkt 3 1 4 Driftsindikator blinker grønt så snart ingen røyk eller testgass lenger finnes i røykkammeret Tilbakestilling skjer ved hjelp av Reset tasten Klistre fast merkelappen som følger med denne funksjon på hylst...

Страница 18: ...0 Sett på medfølgende støvbeskyttelseshette for å unngå at støv kommer inn i røykvarsleren ved videre råbyggarbeid Når beskyttelseshetten er tatt av må spenningen på anlegget slås av ettersom også luftespaltene i nettingsenhetene blir tettet igjen Før apparatet tas i bruk må beskyttelseshetten fjernes og en ytterligere funksjonstest må gjennomføres i henhold til punkt 19 21 LED funksjoner LED på L...

Страница 19: ...a passiivioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla GSR EMR 2 varustettuna passiivi ja käyntioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla GSR EMR 1G varustettuna käyntioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla À Palonilmaisin Á Sähkömekaanisella aukipitolaite  Savunilmaisin à DORMA HT käsilaukaisupainike aukipitolaitteille lisävaruste Avoinna oleva ovi ei saa peittää painiketta 1 a Karmiin kii...

Страница 20: ... Käsin nollaus Poistumisteiden varmennusjärjestelmissä on uudelleenkäyttöönotto suoritettava manuaalisesti IfBt n Saksan Rakennustekniikan Instituutin ilmoituksen 5 98 kohdan 3 1 4 mukaisesti Tilailmaisimessa vilkkuu vihreä valo kun savukammiossa ei enää ole savua koekaasua Toimintavalmiuden jälleenkytkentä tapahtuu painamalla reset painiketta Tässä toimintatavassa on pakkauksessa oleva etiketti l...

Страница 21: ... vasta passiivioven ollessa suljettuna 20 Aseta mukana toimitettu pölysuoja laitteen päälle jotta pölyä ei pääse rakennustöiden aikana palonilmaisimeen Pölysuojan ollessa paikalleen asennettuna laitteistosta on kytkettävä jännite pois päältä sillä pölysuoja peittää myös verkkolaitteen tuuletusaukot Ennen laitteen lopullista käyttöönottoa pölysuoja on poistettava ja järjestelmälle on suoritettava v...

Страница 22: ...tral Á Elektromagnetisk fasthold  Røgdetektor à Dørlukningskontakt dørene lukkes ved afbrydelse af strømmen må ikke tildækkes af den fastholdte dør Døren må ikke spærre adgangen til dørlukningskontakten a DORMA G SR EMR anvendes uden ekstra røgdetektor er i henhold til afsnittet i DBI Dansk Brand og sikringsteknisk Institut Se DBI forskrift nr 231 Se separat tilslutningsskema b Hvis højden på den...

Страница 23: ...is forholdene kræver det kan manuel reset anvendes Anlægget fungerer efter alarm først efter manuel reset Driftsindikatoren blinker grønt så snart der ikke længere er røg eller testgas i røgkammeret Genindkobling af alarmen sker via Reset knappen Ved denne funktionsmåde skal vedlagte label sættes på dækkappen 14 Fjern den røde hætte på røgdetektordelen Tilslut netspændingen hvorefter driftsindikat...

Страница 24: ...nde fløj er lukket 20 Medfølgende plastik beskyttelseshætte kan midlertidigt påsættes til beskyttelse mod støv under bygningsarbejde med stor støvafgivelse Når støvbeskyttelseshætten er sat på skal anlægget kobles spændingsfrit da ventilationsåbningerne på lysnetadapteren også er tildækket Hætten fjernes inden anlæggets ibrugtagning og der udføres en funktionstest i henhold til punkt 19 21 LED ind...

Страница 25: ... eller ventilationsanlæg 31 31 Detektorer kan uden begrænsninger anvendes ved lufthastigheder der til stadighed er mindre end 1 0 m s dog kan kortvarige påvirkninger på indtil 5 0 m s tillades 31 40 Ved installation af detektorer skal der tages hensyn til at mange arbejdsprocesser m v udvikler røg støv eller damp 31 50 Detektorer skal placeres i højest beliggende del af loftet såfremt lofthøjden e...

Страница 26: ...G SR EMR 26 DORMA ...

Страница 27: ...G SR EMR 27 DORMA ...

Страница 28: ...G SR EMR Änderungen vorbehalten DORMA Deutschland GmbH DORMA Platz 1 58256 ENNEPETAL Tel 49 2333 793 0 Fax 49 2333 793 4950 www dorma com ...

Отзывы: