background image

14

15

PRED POUŽITÍM TOHTO ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE VŠETKY 
NASLEDUJÚCE POKYNY. PRE SPRÁVNU FUNKCIU ZARIADENIA JE 
NEVYHNUTNÉ JEHO SPRÁVNE POUŽITIE.

ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE A INDIKÁCIE:  
Chodiaca ortéza STANDARD zaisťuje podporu stlačeným vzduchom  
u stabilných zlomenín chodidiel a/alebo členkov, vážnych vyvrtnutí členkov 
a v pooperačnom stave. Účinná pri liečbe zlomenín a edému (opuchu).

VAROVANIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA:  
Neprehusťujte vzduchové telieska. Nesprávne nafúknutie vzduchových 
teliesok môže viesť k výraznému podráždeniu kože, hlavne u pacientov 
s diabetickou neuropatiou (diabetické ochorenie nervov). Pravidelne 
kontrolujte, či si na koži nenájdete „horúce“ alebo podráždené miesta. Ak na 
nejaké kožné zmeny narazíte alebo sa objaví pocit nepohodlia, znížte úroveň 
tlaku vo vzduchových telieskach. Zariadenie nepoužívajte, ak máte narušené 
vnímanie tlaku/dotyku kvôli pooperačnej anestézii alebo ochoreniu nervov, 
kože či ochoreniu iného charakteru. 

Dávajte pozor pri chôdzi na klzkých alebo mokrých povrchoch, aby ste sa 
vyhli zraneniu.

INFORMÁCIE PRE NASADZOVANIE:
 

S bavlnenou alebo pletenou ponožkou bude ortéza pohodlnejšia –  
NIE SÚ PRILOŽENÉ

1)  PRIPRAVTE SI ORTÉZU – 
•  Odopnite popruhy, odstráňte prednú výplň a otvorte vložku.

2)  NASAĎTE SI ORTÉZU – 
•  Posaďte sa, vložte nohu (chodidlo) do ortézy – päta by mala byť otočená 

smerom k zadnej časti ortézy. Potom omotajte okolo chodidla a nohy 
vložku (obr. A). 

• 

Vymeňte prednú výplň:

 Prednú výplň položte tak, aby sa logo Aircast 

nachádzalo nad palcami na nohách a horná časť výplne bola pripevnená 
k vložke (obr. B).

•  Popruhy potom pripevnite postupne zdola nahor (obr. C). Utiahnite,  

aby bol výrobok pohodlný a príjemný. 

3)  UPRAVTE ÚROVEŇ TLAKU VO VZDUCHOVÝCH TELIESKACH –

 

Vzduchové telieska chodiacej ortézy STANDARD sú na začiatku vyfúknuté

•  Najskôr nafúknite telieska na poranenej strane. Otočte SELEKTOROM na 

pravej strane ortézy na požadované číslo (obr. D). Číslom 1 sa nafúknu 
vzduchové telieska na pravej strane, číslom 2 na strane ľavej. „Zaistenú“ 
polohu použite po nafúknutí oboch vzduchových teliesok. Zabránite tým 
náhodnému vyfúknutiu.

•  Vzduchové teliesko nafúknete nasledovne: položte prst na malý otvor 

v hornej časti veľkej nafukovacej pumpy na hornej pravej strane 
manžety (obr. E). Pumpu ponechajte spustenú, dokiaľ nebudú vzduchové 
telieska ortézy priliehať na vašu nohu.

•  Druhé vzduchové teliesko nafúknete otočením SELEKTORA na príslušné 

číslo a stlačením a uvoľnením veľkej nafukovacej pumpy. Pumpu 
ponechajte spustenú, dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať 
na vašu nohu. Po nafúknutí oboch vzduchových teliesok otočte SELEKTOR 
do „zaistenej“ polohy.

•  Ak by sa vzduchové telieska nafúkli príliš, vypustite ich. 

4)  VYFÚKNUTIE VZDUCHOVÝCH TELIESOK –
•  Bunky vyfúknete otočením SELEKTORA na pravej strane ortézy na číslo 

príslušného vzduchového telieska (obr. D). 

•  Stlačte malé uvoľňovacie tlačidlo na pravej hornej strane ortézy (obr. F). 
•  Tlak znížte až na pohodlnú úroveň. 

POZNÁMKA:  Vzduchové telieska je nutné vyfúknuť pred snímaním ortézy

aby lepšie sedela pri opakovanom nasadzovaní.

POZNÁMKA:  Vyšší tlak dodáva väčší pocit pohodlia pri chôdzi, nižší tlak je 

vhodnejší pri sedení a ležaní. Tlak sa tiež môže prispôsobovať 
utiahnutím alebo uvoľnením popruhov.

POZNÁMKA:  Vonkajší kryt môžete pomocou píly alebo nožníc na sadrové 

dlahy orezať a prispôsobiť tak pre objemnejšie lýtka. 

POKYNY NA ČISTENIE:  
PENOVÁ VLOŽKA SA MÔŽE RUČNE UMÝVAŤ V STUDENEJ VODE S TEPLOTOU 
30 °C S MIERNYMI ČISTIACIMI PROSTRIEDKAMI A SUŠIŤ NA VZDUCHU. 
NEDÁVAJTE DO SUŠIČKY ANI NEPOUŽÍVAJTE INÉ ZDROJE TEPLA NA SUŠENIE. 

VYSOKÁ NADMORSKÁ VÝŠKA:  
VO VYSOKÝCH NADMORSKÝCH VÝŠKACH SA VZDUCHOVÉ TELIESKA ZVÄČŠIA 
NAD ICH OPTIMÁLNE ROZMERY. PRISPÔSOBTE TLAK VO VZDUCHOVÝCH 
TELIESKACH UTIAHNUTÍM ALEBO UVOĽNENÍM POPRUHOV.

ZÁRUKA:  
Spoločnosť DJO Global, LLC, vykoná opravu alebo vymení celý výrobok alebo 
jeho časti a príslušenstvo, ktoré vykazujú materiálové alebo výrobné chyby, 
v lehote šiestich mesiacov od dátumu predaja.

NEOBSAHUJE PRÍRODNÝ KAUČUKOVÝ LATEX

URČENÉ NA POUŽITIE IBA PRE JEDNÉHO PACIENTA

ZLOŽENIE (MATERIÁL)
Vonkajší kryt: POLYPROPYLÉN
Predná výplň: POLYETYLÉN S VYSOKOU HUSTOTOU
Popruhy: NYLÓN
Nafukovacie pumpy: TERMOPLASTICKÝ POLYURETÁN
Vložka: NYLÓN/POLYURETÁN/POLYESTER (VONKAJŠIA/PENOVÁ/
VNÚTORNÁ SIEŤKA)
Viazanie: POLYESTER
Vonkajšia podrážka/vložka pod chodidlo: EVA/GUMA
Otočný ovládač: NYLÓN

SLOVAK

SLOVENČINA

POZNÁMKA: AJ KEĎ SA U NAJMODERNEJŠÍCH TECHNÍK VENOVALO VŠETKO ÚSILIE ZÍSKANIU MAXIMÁLNEJ KOMPATIBILITY FUNKCIE, 

SILY, TRVANLIVOSTI A POHODLIA, NIE JE MOŽNÉ ZARUČIŤ, ŽE POUŽÍVANIE TOHTO PRODUKTU BUDE ÚČINNOU PREVENCIOU VOČI 

PORANENIU.

Содержание Aircast AirSelect Standard

Страница 1: ... NEDERLANDS 12 SLOVENČINA 14 DANSK 16 SVENSKA 18 SUOMI 20 ČEŠTINA 22 PORTUGUÊS 24 NORSK 26 简体中文 28 日本語 30 Aircast AirSelect Standard DJO LLC A DJO Global Company 1430 Decision Street Vista CA 92081 8553 USA T 760 727 1280 F 760 734 5608 DJOglobal com 2014 DJO LLC ...

Страница 2: ...inflates the aircell on the right side and Number 2 inflates the aircell on the left side The lock position should be used once both aircells are inflated This prevents accidental deflation To inflate aircell place finger over small hole on top of large inflation pump found on the top right side of brace Fig E Pump until aircell feels snug To inflate other aircell rotate SELECTOR to the appropriat...

Страница 3: ...hip defects for a period of six months from the date of sale NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX INTENDED FOR USE ON A SINGLE PATIENT MATERIAL COMPONENTS Shell POLYPROPYLENE Front Panel HIGH DENSITY POLYETHYLENE Straps NYLON Inflation Pumps THERMOPLASTIC POLYURETHANE Liner NYLON POLYURETHANE POLYESTER OUTER FOAM INNER MESH Binding POLYESTER Outer Sole Insole EVA RUBBER Selector dial NYLON NOTICE WH...

Страница 4: ...eño orificio que hay en la parte superior de la bomba de inflar grande que se encuentra en el lado superior derecho de la ortesis Fig E Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada cómodamente Para inflar la otra celdilla neumática gire el SELECTOR hasta el número adecuado y a continuación presione y suelte la bomba de inflar grande Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada có...

Страница 5: ...ger auf das kleine Loch legen das sich oben an der auf der rechten Seite der Orthese vorhandenen großen Pumpe zur Befüllung befindet Abb E Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Um die andere Luftzelle zu füllen das AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden Nummer drehen auf die große Pumpe zur Befüllung drücken und dann wieder loslassen Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Wenn beide Lu...

Страница 6: ...e un dito sul foro di piccole dimensioni visibile sulla parte superiore della grande pompa di inflazione ubicata nella parte superiore destra del tutore Fig E Pompare fino a che la cella ad aria non risulta aderente Per gonfiare l altra cella ad aria ruotare il SELETTORE nella posizione appropriata e quindi premere e rilasciare la pompa di gonfiaggio grande Pompare fino a che la cella ad aria non ...

Страница 7: ... le petit trou au dessus du gros gonfleur situé sur le côté droit supérieur de l attelle Fig E Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Pour gonfler l autre coussin faire tourner le BOUTON DE SÉLECTION pour atteindre le chiffre approprié puis appuyer plusieurs fois sur le gros gonfleur Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Une fois les deux coussins gonflés faire tourner le ...

Страница 8: ...oopt Om de luchtcel op te pompen legt u uw vinger op het kleine gat boven op de grote opblaaspomp aan de rechter bovenzijde van de brace afb E Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Om de andere luchtcel op te pompen draait u de SELECTIEKNOP naar het geschikte getal Druk vervolgens op de grote opblaaspomp en laat deze weer los Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Als beide luchtcellen zi...

Страница 9: ...ej pumpy na hornej pravej strane manžety obr E Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Druhé vzduchové teliesko nafúknete otočením SELEKTORA na príslušné číslo a stlačením a uvoľnením veľkej nafukovacej pumpy Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Po nafúknutí oboch vzduchových teliesok otočte SELEKT...

Страница 10: ...et tømning Luftcellen pumpes op ved at placere fingeren over det lille hul ovenpå den store oppumpningspumpe som sidder på skinnens højre side Fig E Pump indtil luftcellerne sidder tæt For at oppuste andre luftceller skal INDSTILLINGSHJULET drejes til det passende tal Tryk derefter på og slip oppustningspumpen Pump indtil luftcellerne sidder tæt Når begge luftceller er pumpet op drejes SELECTOR ti...

Страница 11: ...yllts för att förhindra oavsiktlig tömning Du fyller luftcellen genom att sätta fingret över det lilla hållet ovanpå den stora luftpumpen som sitter överst på höger sida av ortosen fig E Fyll på luft tills luftcellen sitter åt Vrid RATTEN till lämpligt nummer och tryck ned och släpp den stora luftpumpen för att fylla den andra luftcellen Fyll med luft tills luftcellen sitter åt ordentligt Vrid VÄL...

Страница 12: ...elta löytyvän ison ilmapumpun yläosasta löytyvää pientä reikää kuva E Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Täytä toinen ilmatyyny kääntämällä VALITSIN haluttuun numeroon ja painelemalla isoa täyttöpumppua Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Kun molemmat ilmatyynyt on täytetty kierrä VALITSIN lukittuun asentoon Jos ilmatyynyt täyttyvät liikaa tyhjennä ty...

Страница 13: ... části velké nafukovací pumpičky na horní pravé strany ortézy obr E Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Druhou vzduchovou buňku nafoukněte otočením černého KOLEČKA na příslušné číslo a stisknutím a uvolněním velké nafukovací pumpičky Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Když budou obě vzducho...

Страница 14: ...que o dedo sobre o pequeno orifício em cima da bomba de insuflação grande que se encontra no lado superior direito da ortótese Fig E Bombeie até a célula pneumática ficar apertada Para insuflar a outra célula pneumática rode o SELECTOR para o número adequado e prima e liberte a bomba de insuflação grande Bombeie até a célula pneumática ficar justa Quando ambas as células pneumáticas estiverem insu...

Страница 15: ... luft Fyll luftcellene ved først å plassere en finger over det lille hullet øverst på den store fyllepumpen på høyre side av skinnen fig E Pump til du kjenner at luftcellen strammer Fyll den andre luftcellen ved å dreie BRYTEREN til riktig nummer og trykke ned og slippe den store fyllepumpen Pump til du kjenner at luftcellene strammer Drei velgerknotten til låst stilling når begge luftcellene er f...

Страница 16: ...字 1 会使右侧气囊膨胀 而数字 2 会使左 侧气囊膨胀 两个气囊均膨胀后 应使用 锁定 位置 以防止意 外放气 要使气囊膨胀 将手指放在护具右上角的大充气泵顶部的小孔上 图 E 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 要使另一个气囊膨胀 将 SELECTOR 选择器 转到适当数字处 然后按下并松开大充气泵 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 两个 气囊均膨胀后 将 SELECTOR 选择器 转至 锁定 位置 如果充气过度 请对气囊进行适当放气 4 排空气囊 要排空气囊 将护具右侧的 SELECTOR 选择器 拨到适当的气囊 数字处 图 D 按住护具右上方的小松开按钮 图 F 一直放气 直到感觉压力适当 注 先将气囊放气 再取下护具 以便重新应用时能穿戴舒适 注 较高的压力可在行走时提供更好的支持 而较低的压力在坐卧时 感觉更为舒适 压力也可通过拉紧或放松调节带来调整 注 可使用石膏锯或石膏剪对外壳进...

Страница 17: ...す 2 ブレースの装着 椅子に腰掛けてブレースを脚に当て ブレースの後部にかかとをぴっ たりつけます ライナーをく るぶしから下に巻いて その後く るぶしより 上の部分にも巻きます 図A 正面パネルを取り外します Aircastのロゴがつま先を覆い パネルの 上部がライナーに固定されるように正面パネルを配置します 図B ストラップを下から上に向けて固定します 図C 快適でぴったりする まで締めつけます 3 エアセル圧縮の調整 STANDARD歩行ブレースのエアセルは空気を抜いた状態で支給され ます 損傷側から膨張をはじめます ブレースの右側にあるセレクタを適切 な番号の方向に回します 図D 1番は右側のエアセルを膨張させ 2番は左側のエアセルを膨張させます エアセルの膨張が完了したら ロック の位置に変更してください 誤って空気が抜けるのを防ぎます エアセルを膨張させるには ブレースの右側...

Отзывы: