background image

6

7

VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN 
BITTE VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCHLESEN. DAS KORREKTE 
ANLEGEN IST AUSSCHLAGGEBEND FÜR DIE ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTION 
DIESES PRODUKTS.

VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN:  
Die STANDARD Unterschenkel-Fuß-Orthese bietet Unterstützung durch Druckluft 
für die Stabilisierung von Fuß- und Knöchelfrakturen, schweren Verrenkungen des 
Fußes und den postoperativen Einsatz. Wirksam bei der Heilung von Frakturen und 
Behandlung von Ödemen (Schwellungen).

WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN:  
Die Luftzellen nicht überdehnen. Ein unsachgemäßes Auffüllen der Luftzellen kann 
insbesondere bei Patienten mit diabetischer Neuropathie (einer Nervenerkrankung 
bei Diabetikern) zu erheblichen Hautreizungen führen. Die Haut regelmäßig 
auf Druckstellen und Hautreizungen untersuchen. Bei Hautveränderungen oder 
Unwohlsein den Luftzellendruck reduzieren. Dieses Produkt nicht verwenden, 
wenn Sie kein Gefühl in diesem Bereich haben, sei es aufgrund von postoperativer 
Anästhesie, Nerven-, Haut- oder sonstigen Beschwerden. 

Auf rutschigen bzw. nassen Flächen vorsichtig gehen, um Verletzungen zu verhindern.

ANWENDUNGSINFORMATION:

Ein Baumwoll- oder Gipsstrumpf kann das Wohlbefinden verbessern –  
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN

1)  DIE ORTHESE VORBEREITEN 
•  Die Gurte lösen, das Vorderteil entfernen und die Einlage öffnen.

2)  ORTHESE ANLEGEN 
•  Den Fuß in sitzender Stellung in die Orthese stellen. Dabei die Ferse an die 

Rückseite anlegen. Die Einlage um den Fuß und dann um das Bein legen (Abb. A). 

• 

Das Vorderteil wieder anbringen:

 Das Vorderteil so positionieren, dass das Aircast Logo 

sich über den Zehen befindet und der obere Teil an der Einlage fixiert ist (Abb. B).

•  Die Gurte von unten nach oben schließen (Abb. C) und festziehen, bis sie fest 

und bequem sitzen. 

3)  LUFTZELLENDRUCK EINSTELLEN

 

Die Luftzellen der STANDARD Unterschenkel-Fuß-Orthese sind bei der Lieferung 
nicht gefüllt

•  Die Luftzellen zuerst auf der verletzten Seite auffüllen. Das auf der rechten 

Seite der Orthese befindliche AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden Nummer 
drehen (Abb. D). Nummer 1 füllt die Luftzellen auf der rechten Seite und 
Nummer 2 füllt die Luftzellen auf der linken Seite. Die „gesperrte“ Position 
sollte verwendet werden, nachdem beide Luftzellen aufgepumpt sind. Dies 
verhindert ein versehentliches Ablassen der Luft.

•  Um die Luftzelle zu füllen, einen Finger auf das kleine Loch legen, das sich oben 

an der auf der rechten Seite der Orthese vorhandenen großen Pumpe zur 
Befüllung befindet (Abb. E). Solange pumpen, bis die Luftzellen eng anliegen.

•  Um die andere Luftzelle zu füllen, das AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden 

Nummer drehen, auf die große Pumpe zur Befüllung drücken und dann wieder 
loslassen. Solange pumpen, bis die Luftzellen eng anliegen. Wenn beide 
Luftzellen gefüllt sind, den WAHLKNOPF in die „gesperrte“ Position drehen.

•  Sollten die Luftzellen zu prall gefüllt sein, etwas Luft ablassen. 

4)  LUFT ABLASSEN
•  Um Luft abzulassen, das auf der rechten Seite der Orthese befindliche 

AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden Nummer der Luftzelle drehen (Abb. D). 

•  Auf die rechts oben an der Orthese befindliche kleine Ablasstaste 

drücken (Abb. F). 

•  Luft ablassen, bis der Druck angenehm ist. 

HINWEIS:    Für einen korrekten Sitz beim Wiederanlegen die Luft vor Entfernung 

der Orthese ablassen.

HINWEIS:    Höherer Druck bietet bessere Stützung beim Gehen, niedrigerer Druck 

ist angenehmer, wenn der Patient sitzt oder liegt. Der Luftzellendruck 
kann auch durch Festziehen oder Lockern der Gurte angepasst werden.

HINWEIS:    Die Schale kann mithilfe einer Gipssäge oder -schere für größere 

Unterschenkel zugeschnitten werden.

REINIGUNGSANWEISUNGEN:  
DIE SCHAUMSTOFFEINLAGE KANN IN WASSER BEI EINER TEMPERATUR VON 30 °C 
UND MIT EINER MILDEN SEIFENLÖSUNG GEWASCHEN UND ANSCHLIESSEND 
LUFTGETROCKNET WERDEN. NICHT IM WÄSCHETROCKNER ODER MIT EINER 
ANDEREN WÄRMEQUELLE TROCKNEN. 

HÖHENLAGE:  
IN HÖHENLAGEN DEHNEN SICH DIE LUFTZELLEN ÜBER IHREN OPTIMALEN PEGEL 
HINAUS AUF. DEN LUFTZELLENDRUCK DANN DURCH FESTZIEHEN ODER LOCKERN 
DER GURTE ANPASSEN.

GEWÄHRLEISTUNG:  
DJO Global, LLC sorgt für eine Reparatur oder den Austausch des Produkts oder 
seiner Teile und Zubehörkomponenten, sofern innerhalb von sechs Monaten ab 
Kaufdatum Material- oder Verarbeitungsfehler auftreten.

NICHT AUS NATURKAUTSCHUKLATEX HERGESTELLT.

FÜR DEN GEBRAUCH AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN BESTIMMT

MATERIALKOMPONENTEN
Schale: POLYPROPYLEN
Vorderteil: POLYETHYLEN HOHER DICHTE
Gurte: NYLON
Pumpe zur Befüllung: THERMOPLASTISCHES POLYURETHAN
Einlage: NYLON/POLYURETHAN/POLYESTER (AUSSENSEITE/INNENSEITE/NETZ)
Bindung: POLYESTER
Außensohle/Innensohle: EVA/GUMMI
Einstellrad: NYLON

GERMAN

DEUTSCH

HINWEIS: OBWOHL ALLE ANSTRENGUNGEN UNTERNOMMEN WURDEN, UNTER EINSATZ MODERNSTER VERFAHREN MAXIMALE 

KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION, FESTIGKEIT, HALTBARKEIT UND OPTIMALEM SITZ ZU ERZIELEN, KANN KEINE GARANTIE GEGEBEN 

WERDEN, DASS DURCH DIE ANWENDUNG DIESES PRODUKTS VERLETZUNGEN VERMIEDEN WERDEN KÖNNEN.

Содержание Aircast AirSelect Standard

Страница 1: ... NEDERLANDS 12 SLOVENČINA 14 DANSK 16 SVENSKA 18 SUOMI 20 ČEŠTINA 22 PORTUGUÊS 24 NORSK 26 简体中文 28 日本語 30 Aircast AirSelect Standard DJO LLC A DJO Global Company 1430 Decision Street Vista CA 92081 8553 USA T 760 727 1280 F 760 734 5608 DJOglobal com 2014 DJO LLC ...

Страница 2: ...inflates the aircell on the right side and Number 2 inflates the aircell on the left side The lock position should be used once both aircells are inflated This prevents accidental deflation To inflate aircell place finger over small hole on top of large inflation pump found on the top right side of brace Fig E Pump until aircell feels snug To inflate other aircell rotate SELECTOR to the appropriat...

Страница 3: ...hip defects for a period of six months from the date of sale NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX INTENDED FOR USE ON A SINGLE PATIENT MATERIAL COMPONENTS Shell POLYPROPYLENE Front Panel HIGH DENSITY POLYETHYLENE Straps NYLON Inflation Pumps THERMOPLASTIC POLYURETHANE Liner NYLON POLYURETHANE POLYESTER OUTER FOAM INNER MESH Binding POLYESTER Outer Sole Insole EVA RUBBER Selector dial NYLON NOTICE WH...

Страница 4: ...eño orificio que hay en la parte superior de la bomba de inflar grande que se encuentra en el lado superior derecho de la ortesis Fig E Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada cómodamente Para inflar la otra celdilla neumática gire el SELECTOR hasta el número adecuado y a continuación presione y suelte la bomba de inflar grande Bombee hasta que la celdilla neumática quede ajustada có...

Страница 5: ...ger auf das kleine Loch legen das sich oben an der auf der rechten Seite der Orthese vorhandenen großen Pumpe zur Befüllung befindet Abb E Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Um die andere Luftzelle zu füllen das AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden Nummer drehen auf die große Pumpe zur Befüllung drücken und dann wieder loslassen Solange pumpen bis die Luftzellen eng anliegen Wenn beide Lu...

Страница 6: ...e un dito sul foro di piccole dimensioni visibile sulla parte superiore della grande pompa di inflazione ubicata nella parte superiore destra del tutore Fig E Pompare fino a che la cella ad aria non risulta aderente Per gonfiare l altra cella ad aria ruotare il SELETTORE nella posizione appropriata e quindi premere e rilasciare la pompa di gonfiaggio grande Pompare fino a che la cella ad aria non ...

Страница 7: ... le petit trou au dessus du gros gonfleur situé sur le côté droit supérieur de l attelle Fig E Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Pour gonfler l autre coussin faire tourner le BOUTON DE SÉLECTION pour atteindre le chiffre approprié puis appuyer plusieurs fois sur le gros gonfleur Gonfler jusqu à ce que le coussin soit bien ajusté Une fois les deux coussins gonflés faire tourner le ...

Страница 8: ...oopt Om de luchtcel op te pompen legt u uw vinger op het kleine gat boven op de grote opblaaspomp aan de rechter bovenzijde van de brace afb E Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Om de andere luchtcel op te pompen draait u de SELECTIEKNOP naar het geschikte getal Druk vervolgens op de grote opblaaspomp en laat deze weer los Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit Als beide luchtcellen zi...

Страница 9: ...ej pumpy na hornej pravej strane manžety obr E Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Druhé vzduchové teliesko nafúknete otočením SELEKTORA na príslušné číslo a stlačením a uvoľnením veľkej nafukovacej pumpy Pumpu ponechajte spustenú dokiaľ nebudú vzduchové telieska ortézy priliehať na vašu nohu Po nafúknutí oboch vzduchových teliesok otočte SELEKT...

Страница 10: ...et tømning Luftcellen pumpes op ved at placere fingeren over det lille hul ovenpå den store oppumpningspumpe som sidder på skinnens højre side Fig E Pump indtil luftcellerne sidder tæt For at oppuste andre luftceller skal INDSTILLINGSHJULET drejes til det passende tal Tryk derefter på og slip oppustningspumpen Pump indtil luftcellerne sidder tæt Når begge luftceller er pumpet op drejes SELECTOR ti...

Страница 11: ...yllts för att förhindra oavsiktlig tömning Du fyller luftcellen genom att sätta fingret över det lilla hållet ovanpå den stora luftpumpen som sitter överst på höger sida av ortosen fig E Fyll på luft tills luftcellen sitter åt Vrid RATTEN till lämpligt nummer och tryck ned och släpp den stora luftpumpen för att fylla den andra luftcellen Fyll med luft tills luftcellen sitter åt ordentligt Vrid VÄL...

Страница 12: ...elta löytyvän ison ilmapumpun yläosasta löytyvää pientä reikää kuva E Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Täytä toinen ilmatyyny kääntämällä VALITSIN haluttuun numeroon ja painelemalla isoa täyttöpumppua Painele pumppua kunnes ilmatyyny tuntuu riittävän tiukalta Kun molemmat ilmatyynyt on täytetty kierrä VALITSIN lukittuun asentoon Jos ilmatyynyt täyttyvät liikaa tyhjennä ty...

Страница 13: ... části velké nafukovací pumpičky na horní pravé strany ortézy obr E Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Druhou vzduchovou buňku nafoukněte otočením černého KOLEČKA na příslušné číslo a stisknutím a uvolněním velké nafukovací pumpičky Pumpičku ponechte spuštěnou dokud nebudou vzduchové buňky ortézy pohodlně přiléhat k noze Když budou obě vzducho...

Страница 14: ...que o dedo sobre o pequeno orifício em cima da bomba de insuflação grande que se encontra no lado superior direito da ortótese Fig E Bombeie até a célula pneumática ficar apertada Para insuflar a outra célula pneumática rode o SELECTOR para o número adequado e prima e liberte a bomba de insuflação grande Bombeie até a célula pneumática ficar justa Quando ambas as células pneumáticas estiverem insu...

Страница 15: ... luft Fyll luftcellene ved først å plassere en finger over det lille hullet øverst på den store fyllepumpen på høyre side av skinnen fig E Pump til du kjenner at luftcellen strammer Fyll den andre luftcellen ved å dreie BRYTEREN til riktig nummer og trykke ned og slippe den store fyllepumpen Pump til du kjenner at luftcellene strammer Drei velgerknotten til låst stilling når begge luftcellene er f...

Страница 16: ...字 1 会使右侧气囊膨胀 而数字 2 会使左 侧气囊膨胀 两个气囊均膨胀后 应使用 锁定 位置 以防止意 外放气 要使气囊膨胀 将手指放在护具右上角的大充气泵顶部的小孔上 图 E 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 要使另一个气囊膨胀 将 SELECTOR 选择器 转到适当数字处 然后按下并松开大充气泵 一直充气 直到感觉气囊紧固为止 两个 气囊均膨胀后 将 SELECTOR 选择器 转至 锁定 位置 如果充气过度 请对气囊进行适当放气 4 排空气囊 要排空气囊 将护具右侧的 SELECTOR 选择器 拨到适当的气囊 数字处 图 D 按住护具右上方的小松开按钮 图 F 一直放气 直到感觉压力适当 注 先将气囊放气 再取下护具 以便重新应用时能穿戴舒适 注 较高的压力可在行走时提供更好的支持 而较低的压力在坐卧时 感觉更为舒适 压力也可通过拉紧或放松调节带来调整 注 可使用石膏锯或石膏剪对外壳进...

Страница 17: ...す 2 ブレースの装着 椅子に腰掛けてブレースを脚に当て ブレースの後部にかかとをぴっ たりつけます ライナーをく るぶしから下に巻いて その後く るぶしより 上の部分にも巻きます 図A 正面パネルを取り外します Aircastのロゴがつま先を覆い パネルの 上部がライナーに固定されるように正面パネルを配置します 図B ストラップを下から上に向けて固定します 図C 快適でぴったりする まで締めつけます 3 エアセル圧縮の調整 STANDARD歩行ブレースのエアセルは空気を抜いた状態で支給され ます 損傷側から膨張をはじめます ブレースの右側にあるセレクタを適切 な番号の方向に回します 図D 1番は右側のエアセルを膨張させ 2番は左側のエアセルを膨張させます エアセルの膨張が完了したら ロック の位置に変更してください 誤って空気が抜けるのを防ぎます エアセルを膨張させるには ブレースの右側...

Отзывы: