
Dietz-motoren GmbH & Co. KG
Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck
Tel.: 0049 (0) 7021 / 57 02-0
Fax: 0049 (0) 7021 / 57 02-14
www.dietz-motoren.de [email protected]
Seite 8 von 12
Dokument - Artikel- Nr. 261164
Bitte für künftige Verwendung aufbewahren
Änderungen vorbehalten
Page 8 of 12
Document - Article - No. 261164
Please keep for further reference
Subject to modifications
6.1 Inbetriebnahme
6.1 Start-up
Bei der Montage und Inbetriebnahme des Ventilators ist
folgendes zu beachten:
Das Gerät ist vor der ersten, und vor jeder neuen
Inbetriebnahme sorgfältig auf ordnungsgemäßen Zustand
zu prüfen.
Geräte, welche zum Beispiel bei der Anlieferung oder der
Installation Beschädigungen aufweisen, dürfen nicht
betrieben werden.
Es ist dafür zu sorgen, dass ein zuverlässiger Schutz gegen
Eindringen von Fremdkörpern, Rost, Flugrost und sonstigen
Eisenoxiden vorhanden ist.
Nur regelmäßig geschultes Fachpersonal darf die Geräte
aufstellen, montieren, betreiben und warten.
Betrieb nach fehlerhafter Montage oder Wartung führt zu
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch.
Die elektrische Installation wird gemäß DIN EN 60204
ausgeführt. Für einen vollständigen Potentialausgleich ist zu
sorgen: d.h. ausreichende, Sach- und fachgerechte Erdung
aller elektrisch leitenden Teile. An der am Motorgehäuse
außen angebrachten Schutzleiterklemme ist ein Schutzleiter
anzuschließen.
Sicherstellung der Zugänglichkeit für eine regelmäßig
durchzuführende Wartung des Gerätes.
Bei Inbetriebnahme eines Ventilators dürfen keine
Fremdkörper im mediumberührten Bereich vorhanden sein.
Bei Motoren mit abweichenden ATEX-Zündschutzarten sind
die Bedienungsanleitungen des Motorherstellers zu
beachten.
The following should be noted when assembling and starting up
the fan:
When started up for the first time and whenever started up
subsequently, first carefully check that the device is in the
proper condition.
For example, devices which are damaged upon delivery or
installation must not be operated.
Ensure reliable protection from the ingress of foreign bodies,
rust, flash rust and other iron oxides.
Only regularly trained experts may install, fit, operate and
maintain the devices.
Operation following incorrect assembly or maintenance will
result in use other than that intended.
The electric installation is undertaken in accordance with
DIN EN 60204. Ensure sufficient potential equalization: i.e.
sufficient, proper and professional earthing of all electrically
conductive parts. An earth conductor should be connected
to the earth conductor terminal fitted on the outside of the
motor housing.
Ensure access for regular device maintenance.
When a fan is started up, there must not be any foreign
bodies in the area in contact with the medium.
In the case of motors with other ATEX ignition protection
classes, the operating instructions of the motor
manufacturer should be observed.
7. Aufstellungsort
7. Installation site
Der Aufstellungsort muss in Art, Beschaffenheit, Umgebungs-
temperatur und Umgebungsmedium für den jeweiligen Ventilator
geeignet sein.
The nature, properties, ambient temperature and ambient
medium of the installation site must be appropriate for the fan in
question.
8. Elektrischer Anschluss
8. Connection to power supply
Der Elektrische Anschluss muss gemäß beiliegender
Betriebsanleitung Drehstrommotoren und beiliegenden
Sicherheitshinweisen ausgeführt werden.
Bei der elektrischen Installation sind die allgemeinen Installations-
hinweise zu beachten Der Schutzleiteranschluss ist im Klemmen-
kasten vorhanden.
Motoranschluss gemäß dem beigefügten Anschlussschema
vornehmen.
Bei Motoren mit aufgebautem Frequenzumrichter ist die
Betriebsanleitung
des
Frequenzumrichter-Herstellers
zu
beachten.
The device must be connected to the power supply in
accordance with the operating instructions provided for the
three-phase motors and the safety notices provided.
When connecting to the power supply, the general installation
notices should be observed The earth conductor connection is in
place in the terminal box.
Connect motor in accordance with the enclosed connection
diagram.
For motors with a fitted frequency converter, observe the
operating instructions of the frequency converter manufacturer.
8.1 Drehrichtungsprüfung
8.1 Checking direction of rotation
Ventilator einschalten. Die Drehrichtung des Motors muss
entsprechend der Bauform rechts, oder links angeschlossen sein.
Bei falscher Drehrichtung sind L1 und L3 zu tauschen.
Switch on fan. Depending on the model, the motor must be
connected rotating to the right or left. If the direction of rotation is
wrong, swap L1 and L3.