background image

A010322  Rev. 2 

Pagina 8 di 16

 

 

INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 

FÜR GEKÜHLTE AUSSTELLUNGSVITRINEN 

10. HINWEISE 

Das vorliegende Handbuch ist vor der Installation aufmerksam durchzulesen, da es alle erforderlichen Informationen in Bezug auf einen 
sicheren Gebrauch des Gerätes, dessen Transport und Entsorgung enthält.  
Das  Handbuch  ist  zwecks  jeder  weiteren  Einsichtnahme  sorgfältig  aufzubewahren.  Wird  das  Gerät  verkauft,  ist  das  Handbuch  an  den 
neuen Besitzer zu übergeben. 
 
Wichtige Hinweise für einen korrekten Gebrauch des Gerätes: 

 

Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen auf keinen Fall umgerichtet werden; 

 

Das Gerät ist nur für den für ihn vorgesehenen Zweck bestimmt; 

 

In der Nähe des Gerätes darf sich kein Personal aufhalten, das nicht mit der Arbeitsweise des Gerätes vertraut ist; 

 

Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden; 

 

Im Falle von Betriebsstörungen oder einer schlechten Arbeitsweise ist das Gerät auszuschalten; 

 

Es dürfen ausschließlich vom Hersteller gelieferte oder von diesem empfohlene Ersatzteile verwendet werden. 

 

ACHTUNG:  DER  ZUGANG  ZUR  HAUPTSCHALTTAFEL  UND  ZU  ALLEN  ANDEREN  ELEKTRISCHEN  TEILEN  WÄHREND  DER 
INSTALLATION  U/O  WÄHREND DER DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN IST NUR QUALIFIZIERTEN FACHKRÄFTEN 
ERLAUBT. 

 

Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden an Gegenständen oder Verletzungen an Personen ab, die auf ein Nichtbeachten der 
in dem vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen und Vorkehrungsmaßnahmen zurückzuführen sind.  
Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an den HÄNDLER. 

11. EINLEITUNG 

Das Gerät entspricht den Richtlinien 2004/108 CEE e 2006/95 CEE. 
Ferner wurden die Normen EN 55014-1/A1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335.1 e EN 60335.2.24. 

12. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 

Bei  der  GEKÜHLTEN  AUSSTELLUNGSVITRINE  handelt  es  sich  um  einen  schrankähnlichen  Aufsatz  aus  Glas  und  Polykarbonat  mit 
einem sich auf dem oberen Teil der Vitrine befindlichen selbständig arbeitenden Kühlaggregat. Das Kühlvitrinenelement ist so ausgelegt, 
dass  es  auf  die  Elemente  Self-Service  mit einer neutralen Ablage oder mit einer gekühlten Ablage/einem gekühltem Behälter installiert 
werden kann, da die dazu vorgesehenen Modelle mit einem Boden aus isoliertem Edelstahl oder ohne Boden versehen sind. 

13.TRANSPORT UND WEITERBEFÖRDERUNG 

Wird  das  Gerät  auf  Paletten  transportiert,  ist  dieses  mittels  eines  Gabelstaplers  oder  anderen  Hebewerken,  die  von  dazu  befähigtem 
Personal zu bedienen sind, abzuladen. Das Höchstgewicht ist in der Tabelle A angegeben.  
Eventuelle  Manövrierfehler  könnten  zu  schweren  Körperverletzungen  (Quetschungen)  führen.  Die  Oberflächen  des  Gerätes  sind 
ausreichend gegen Stöße zu schützen, da diese ansonsten unvermeidlich beschädigt würden. 
Während des Transports bzw. der Weiterbeförderung des Gerätes darf sich nur das dazu beauftragte Personal in der Nähe aufhalten. 
Das mit der Weiterbeförderung des Gerätes beauftragte Personal hat sich durch Tragen von Schutzhandschuhen und festem Schuhwerk 
gegen Verletzungen zu schützen. 

14. GEBRAUCHSBEDINGUNGEN UND TECHNISCHE MERKMALE 

Die  GEKÜHLTEN  AUSSTELLUNGSVITRINEN  sind  für  das  Aufbewahren  und  Ausstellen  von  kalten  Lebensmitteln  und  Getränken  in 
Räumen  für  die  kollektive  Verpflegung  bestimmt.  Die  zu  berücksichtigenden  Temperaturen  sind  in  der  Tabelle  A  angegeben.  Jeder 
anderweitiger Gebrauch ist unzulässig. 
Die GEKÜHLTEN AUSSTELLUNGSVITRINEN

 

sind in den in der Tabelle A angegebenen Konfigurationen lieferbar. 

14.1 Steuer- und Kontrollvorrichtungen 

Die Steuer- und Kontrollvorrichtungen sind auf dem in der Abb. 1 dargestellten Bedienfeld montiert.   
Die elektrischen Komponenten sind den Normen entsprechend hergestellt. 

14.2 Schutzvorrichtungen 

Siehe Alarme, Abschnitt 7.3. 

15. INSTALLATION 

15.1 Aufstellen des Gerätes 

Das Gerät ist in einem gut belüfteten Raum, fern von Wärmequellen, so aufzustellen, dass ein einwandfreier Luftwechsel im Bereich des 
Kompressors  gewährleistet  wird.  Das  KÜHLVITRINENELEMENT  ist  für  die  Anwendung  in  Räumlichkeiten  mit  einer  Temperatur  von 
maximal 32°C ausgelegt. Für eine störungsfreie Arbeitsweise ist ein Abstand von 300 mm zwischen der Decke und dem oberen Teil der 
Vitrine einzuhalten. 
Bei  höheren  Raumtemperaturen  kann  sich  die  Temperatur  im  Gerät  verändern,  was  zu  Betriebsstörungen  oder  Schäden  am  Gerät 
führen könnte. Nach erfolgter Installation ist der Schutzfilm sorgfältig – zur Vermeidung von Kleberrückständen - auf den Oberflächen zu 
entfernen.  Eventuelle  Kleberreste  können  mit  Kerosin  oder  Benzin  entfernt  werden.  Für  die  Reinigung  der  sich  auf  der  Entnahmeseite 
befindlichen  Klappen  aus  Polykarbonat  DÜRFEN  KEINE  LÖSUNGSMITTEL,  SCHEUERMITTEL  ODER  ANDERE  CHEMISCHE 
PRODUKTE, SONDERN NUR DENATURIERTER ALKOHOL UND EIN WEICHES TUCH  ANGEWENDET WERDEN.  
 
 
 
 

DE

 

Содержание 8046041

Страница 1: ...Mod IN VTAF15 Production code 8046041 03 2017 ...

Страница 2: ...ER VETRINE ESPOSITRICI REFRIGERATE INSTALLATION OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL FOR REFRIGERATED SHOWCASES INSTALLATIONS BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR GEKÜHLTE AUSSTELLUNGSVITRINEN NOTICE D INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN POUR VITRINES D EXPOSITION REFRIGEREES I GB DE FR ...

Страница 3: ...a su pallet deve essere scaricata mediante carrello elevatore o altro macchinario di sollevamento idoneo manovrati da personale addestrato Il peso massimo è indicato in Tabella A Eventuali errori di manovra potrebbero causare infortuni per schiacciamento Qualora le superfici dell apparecchiatura subissero urti esse sarebbero immediatamente rovinate In questa fase deve essere vietata la sosta nelle...

Страница 4: ... menu conferma comandi visualizza allarmi 6 Led rosso acceso compressore acceso 7 Led rosso acceso sbrinamento in corso 8 Led rosso acceso allarme attivo lampeggiante per allarme tacitato USO Nel corso del normale funzionamento lo strumento visualizza la temperatura rilevata dalla sonda posta nell ambiente refrigerato vetrina vasca piano vano Per visualizzare l attuale valore del set point valore ...

Страница 5: ...e In questo ambito possono essere necessarie riparazioni o sostituzioni Le parti difettose devono essere sostituite solo con materiali e componenti identici a quelli originali o indicati dal Fornitore In caso di sostituzione di componenti o modifica sull apparecchiatura eseguita dall utilizzatore senza il consenso scritto del Costruttore o con ricambi non autorizzati la garanzia decade immediatame...

Страница 6: ... at all 4 TRANSPORTATION AND HANDLING If the equipment is transported on a pallet it must be unloaded using a lift truck of other appropriate lifting means operated by trained personnel The maximum weight is given in Table A Manoeuvring errors might cause injury as a result of crushing Any knocking of the surfaces of the equipment will result in immediate damage During this phase anyone not direct...

Страница 7: ...ses menus confirms commands displays alarms 6 Red LED on compressor running 7 Red LED on defrost in progress 8 Red LED on alarm active flashing when alarm silenced USE During normal operation the instrument displays the temperature measured in the refrigerated area showcase basin top compartment To display the current set point selected temperature press and release the key set the message set wil...

Страница 8: ...wer mains In this case repairs or replacements might be required The faulty parts must only be replaced with materials and components identical to the originals or specified by the Manufacturer The replacement of components or the modification of the equipment by the user without written permission from the Manufacturer or the use of non authorized spare parts shall instantly cause the warranty to...

Страница 9: ...sehen sind 13 TRANSPORT UND WEITERBEFÖRDERUNG Wird das Gerät auf Paletten transportiert ist dieses mittels eines Gabelstaplers oder anderen Hebewerken die von dazu befähigtem Personal zu bedienen sind abzuladen Das Höchstgewicht ist in der Tabelle A angegeben Eventuelle Manövrierfehler könnten zu schweren Körperverletzungen Quetschungen führen Die Oberflächen des Gerätes sind ausreichend gegen Stö...

Страница 10: ...Thermostat Zeichenerklärung 1 Display 2 Taste Wert erhöhen aktiviert die manuelle Abtauung 3 Taste Wert senken manuelle Alarmrücksetzung 4 Gedrückt für wenigstens 5 Sekunden lässt die Funktion Stand by an Taste Verlassen 5 Taste Sollwertzugriff öffnet die Menüs bestätigt Befehle zeigt Alarme 6 Rote eingeschaltete Led Heizwiderstand an 7 Rote eingeschaltete Led laufende Abtauung 8 Rote eingeschalte...

Страница 11: ...werden 17 2 Instandsetzung Eventuell auftretende Betriebsstörungen dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften behoben werden nach Möglichkeit ist das Gerät zuvor vom Stromnetz zu trennen Es können sich sowohl Reparaturen als auch der Austausch von Komponenten als erforderlich erweisen Alle defekten Komponenten dürfen ausschließlich gegen gleichwertige oder vom Hersteller empfohlene Mater...

Страница 12: ... levage adapté manoeuvré par du personnel entraîné Le poids maximum est indiqué dans le Tableau A D éventuelles erreurs de manoeuvre pourraient causer des accidents par écrasement Au cas où les surfaces de l appareil auraient subi des chocs elles seraient immédiatement abîmées Pendant cette phase le stationnement à proximité doit être interdit à toute personne qui n est pas directement concernée p...

Страница 13: ...tat digital Légende 1 Afficheur 2 Bouton augmenter la valeur actionnement du dégivrage manuel 3 Bouton diminuer la valeur remise à zéro manuelle des alarmes 4 Pousser min 5 sec pour activer la fonction stand by Bouton fonction de sortie 5 Bouton accès à la valeur de réglage accès aux menus validation des commandes affichage des alarmes 6 Voyant rouge allumé compresseur allumé 7 Voyant rouge allumé...

Страница 14: ...e l alcool et avec un chiffon humide Durant le nettoyage ne pas laver l appareil avec des jets d eau 8 2 Entretien extraordinaire L entretien extraordinaire a lieu en cas de panne ou d anomalie de la part de personnel qualifié si possible avec l appareil débranché du réseau d alimentation Dans ce cadre des réparations ou des remplacements peuvent être nécessaires Les parties défectueuses doivent ê...

Страница 15: ... Supply voltage 50 Hz V 230 230 230 230 Total power kW 1 2 1 2 1 2 1 2 Max weight Kg 135 125 155 145 Tabelle A TECHNISCHE MERKMALE GEKÜHLTE AUSSTELLUNGSVITRINEN TECHNISCHE DATEN Modell MIT ISOLIERTER ABSTELLFLÄCHE OHNE ISOLIERTE ABSTELLFLÄCHE MIT ISOLIERTER ABSTELLFLÄCHE OHNE ISOLIERTE ABSTELLFLÄCHE Außenmaße L Länge mm 1180 1180 1480 1480 P Tiefe mm 640 640 640 640 H Höhe mm 1150 1150 1150 1150 T...

Страница 16: ...A010322 Rev 2 Pagina 15 di 16 Fig 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATION DIAGRAM INSTALLATIONSSCHEMA SCHEMA D INSTALLATION ...

Страница 17: ...LATOR KONDENSATOR M3 MOTORVENTILATOR VERDAMPFER Nv NEONLAMPEN VITRINE Mn KLEMMENBRETT NEONLAMPEN E E VENTIL E VENTI X1 KLEMMENBRETT 230 V EINPHASIG 50 Hz Ig MASTER REFRIGERATION SWITCH GREEN F RADIO INTERFERENCE SUPPRESSOR In SHOWCASE LIGHTING LUMINOUS SWITCH Pr SAFETY PRESSURE SWITCH Tt SHOWCASE TELETHERMOSTAT M1 COMPRESSOR M2 CONDENSER MOTOR DRIVEN FAN M3 EVAPORATOR MOTOR FAN Nv SHOWCASE NEON LI...

Отзывы: