background image

A010322  Rev. 2 

Pagina 12 di 16

 

6.2  Branchements électriques 

Ils  doivent  être  effectués  dans  le  respect  des  normes  locales  en  vigueur.  Le  circuit  électrique  de  l’appareil  est  conçu  pour  fonctionner 
avec une tension d’alimentation de 230 Volts monophasée et de fréquence 50 Hz. 
Le branchement électrique se fait au moyen du câble d’alimentation D (Fig. 2) sortant d’une ouverture plus basse du montant. 
Le câble doit avoir des caractéristiques minimums de type H05 RNF et un conducteur de terre efficace et correctement dimensionné par 
rapport  à  la  puissance  totale  de  cet  appareil  et  des  autres  appareils  ou  accessoires  éventuels  branchés  sur  le  même  bornier  (voir 
plaque  signalétique
).  L’installation  électrique  d’alimentation  de  l’appareil  doit  être  équipée,  en  amont,  d’un  interrupteur  automatique 
omnipolaire correctement dimensionnné qui garantit une ouverture d’au moins 3 mm entre les contacts. Le câble de terre ne doit pas être 
interrompu. 
La sécurité électrique de cet appareil est garantie uniquement quand les conditions citées ci-dessus sont satisfaites. 
 
NOTE  :  Cet  appareil  a  un  branchement  électrique  de  type  Y  et  donc  l’éventuelle  substitution  du  câble d’alimentation doit être 
effectuée SEULEMENT par du personnel spécialisé. 
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces normes anti-accident. 

7.    FONCTIONNEMENT / UTILISATION 

7.1  Conseils pour l’utilisation 

 

Eviter l’introduction d’aliments chauds ou liquides en évaporation. 

 

Limiter le temps d’ouverture des portes au strict minimum indispensable pour l’introduction ou le retrait des aliments. 

 

Ne pas couvrir la partie supérieure de l’appareil pour laisser une bonne circulation d’air. 

 

Avant  d’utiliser  l’appareil  pour  la  première  fois,  nettoyer  l’intérieur  avec  de  l’eau  tiède  et  du  savon  neutre.  Eviter  l’utilisation  de 
détergents ou de poudres abrasives, puis rincer et sécher avec soin. 

7.2  Mise en marche 

 

Allumer l’interrupteur de protection situé en amont de l’appareil. 

 

Allumer le thermostat digital A de Fig.1 et pousser le bouton 4 minimum 5  seconds. (voir dessin) 

 

Si  la  température  présente  dans  l’élément  réfrigéré  est  supérieure  à  la valeur réglée sur le thermostat, le compresseur se met en 
marche et le témoin s’allume  du thermostat. 

 

Pour éclairer l’intérieur de la vitrine, appuyer sur l’interrupteur B 

7.3 

 

Thermostat digital  

 

Légende 

1 – Afficheur 
2 – Bouton “augmenter la valeur”, actionnement du dégivrage manuel 
3 – Bouton “diminuer la valeur”, remise à zéro manuelle des alarmes 
4 –Pousser min. 5 sec. pour activer la fonction « stand-by », Bouton “fonction de sortie” 
5  –  Bouton  “accès  à  la  valeur  de  réglage”,  accès  aux  menus’,  validation  des 
commandes, affichage des alarmes 
6 – Voyant rouge allumé compresseur allumé 
7 – Voyant rouge allumé dégivrage en cours
 
8 – Voyant rouge allumé déclenchement d'alarme, clignotant pour extinction d'alarme 

 
UTILISATION 
Pendant  le  fonctionnement  ordinaire,  l'instrument  affiche  la  température  relevée  par  la  sonde  placée  dans  l'élément  réfrigéré  (vitrine 
bac/plan, compartiment). 
Pour  afficher  la  valeur  de  réglage  programmée:  (valeur  de  température  choisie),  appuyer  puis  relâcher  le  bouton  set.  La  mention  “set” 
s'affiche, appuyer de nouveau sur set
Pour modifier la valeur de réglage, appuyer et relâcher le bouton set. La mention “set” s'affiche. Appuyer de nouveau sur set, la valeur 
programmée  s'affiche.  Pour  la  modifier,  appuyer  sous  les  15  secondes  sur  les  boutons 

(2)  ou 

(3)  pour  augmenter  ou  diminuer  la 

valeur; après la modification, pour mémoriser la nouvelle valeur, appuyer sur le bouton set
La valeur de réglage ne peut être programmée que dans les limites de température établies. 

 

Le DÉGIVRAGE peut être actionné à tout moment en appuyant sur la touche 

 (2) pendant au moins 5 secondes. Successivement, le 

dégivrage  automatique  démarrera  à  partir  de  ce  moment,  après  l'intervalle  de  dégivrage  préréglé  par  le  fabricant  (6  heures,  pour  une 
durée de 15 minutes). 

 

SIGNALISATIONS ET ALARMES 
 ‘E1’ sur l'afficheur indique sonde thermostat en panne en signalant ainsi une des anomalies suivantes: type de sonde utilisée pour le 
bac incorrecte, sonde du bac défectueuse, défaut de connexion; contrôler le bon état de la sonde et la bonne connexion de l'instrument à 
la sonde.     

 

« AH1 » alarme haute température  sur l’afficheur signale que la valeur relevée est supérieure à celle affichée ; ça n’a aucun effet sur la 
régulation, l’alarme s’arrête dès que la  température  descends au dessous de la température maximum affichée. 

 

« AL1 » alarme basse température sur l’afficheur signale que la  valeur relevée est inférieure à celle affichée ; ça ‘a aucun effet sur la 
régulation, l’alarme  s’arrête dès que la  température  remonte  au dessus de la température minimum affichée 

 

La modification des PARAMETRES DE CONFIGURATION du thermostat, réglés par le constructeur, doit être effectuée seulement par 
du personnel qualifié utilisant les instructions ci-jointes. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

FR

 

Содержание 8046041

Страница 1: ...Mod IN VTAF15 Production code 8046041 03 2017 ...

Страница 2: ...ER VETRINE ESPOSITRICI REFRIGERATE INSTALLATION OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL FOR REFRIGERATED SHOWCASES INSTALLATIONS BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR GEKÜHLTE AUSSTELLUNGSVITRINEN NOTICE D INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN POUR VITRINES D EXPOSITION REFRIGEREES I GB DE FR ...

Страница 3: ...a su pallet deve essere scaricata mediante carrello elevatore o altro macchinario di sollevamento idoneo manovrati da personale addestrato Il peso massimo è indicato in Tabella A Eventuali errori di manovra potrebbero causare infortuni per schiacciamento Qualora le superfici dell apparecchiatura subissero urti esse sarebbero immediatamente rovinate In questa fase deve essere vietata la sosta nelle...

Страница 4: ... menu conferma comandi visualizza allarmi 6 Led rosso acceso compressore acceso 7 Led rosso acceso sbrinamento in corso 8 Led rosso acceso allarme attivo lampeggiante per allarme tacitato USO Nel corso del normale funzionamento lo strumento visualizza la temperatura rilevata dalla sonda posta nell ambiente refrigerato vetrina vasca piano vano Per visualizzare l attuale valore del set point valore ...

Страница 5: ...e In questo ambito possono essere necessarie riparazioni o sostituzioni Le parti difettose devono essere sostituite solo con materiali e componenti identici a quelli originali o indicati dal Fornitore In caso di sostituzione di componenti o modifica sull apparecchiatura eseguita dall utilizzatore senza il consenso scritto del Costruttore o con ricambi non autorizzati la garanzia decade immediatame...

Страница 6: ... at all 4 TRANSPORTATION AND HANDLING If the equipment is transported on a pallet it must be unloaded using a lift truck of other appropriate lifting means operated by trained personnel The maximum weight is given in Table A Manoeuvring errors might cause injury as a result of crushing Any knocking of the surfaces of the equipment will result in immediate damage During this phase anyone not direct...

Страница 7: ...ses menus confirms commands displays alarms 6 Red LED on compressor running 7 Red LED on defrost in progress 8 Red LED on alarm active flashing when alarm silenced USE During normal operation the instrument displays the temperature measured in the refrigerated area showcase basin top compartment To display the current set point selected temperature press and release the key set the message set wil...

Страница 8: ...wer mains In this case repairs or replacements might be required The faulty parts must only be replaced with materials and components identical to the originals or specified by the Manufacturer The replacement of components or the modification of the equipment by the user without written permission from the Manufacturer or the use of non authorized spare parts shall instantly cause the warranty to...

Страница 9: ...sehen sind 13 TRANSPORT UND WEITERBEFÖRDERUNG Wird das Gerät auf Paletten transportiert ist dieses mittels eines Gabelstaplers oder anderen Hebewerken die von dazu befähigtem Personal zu bedienen sind abzuladen Das Höchstgewicht ist in der Tabelle A angegeben Eventuelle Manövrierfehler könnten zu schweren Körperverletzungen Quetschungen führen Die Oberflächen des Gerätes sind ausreichend gegen Stö...

Страница 10: ...Thermostat Zeichenerklärung 1 Display 2 Taste Wert erhöhen aktiviert die manuelle Abtauung 3 Taste Wert senken manuelle Alarmrücksetzung 4 Gedrückt für wenigstens 5 Sekunden lässt die Funktion Stand by an Taste Verlassen 5 Taste Sollwertzugriff öffnet die Menüs bestätigt Befehle zeigt Alarme 6 Rote eingeschaltete Led Heizwiderstand an 7 Rote eingeschaltete Led laufende Abtauung 8 Rote eingeschalte...

Страница 11: ...werden 17 2 Instandsetzung Eventuell auftretende Betriebsstörungen dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften behoben werden nach Möglichkeit ist das Gerät zuvor vom Stromnetz zu trennen Es können sich sowohl Reparaturen als auch der Austausch von Komponenten als erforderlich erweisen Alle defekten Komponenten dürfen ausschließlich gegen gleichwertige oder vom Hersteller empfohlene Mater...

Страница 12: ... levage adapté manoeuvré par du personnel entraîné Le poids maximum est indiqué dans le Tableau A D éventuelles erreurs de manoeuvre pourraient causer des accidents par écrasement Au cas où les surfaces de l appareil auraient subi des chocs elles seraient immédiatement abîmées Pendant cette phase le stationnement à proximité doit être interdit à toute personne qui n est pas directement concernée p...

Страница 13: ...tat digital Légende 1 Afficheur 2 Bouton augmenter la valeur actionnement du dégivrage manuel 3 Bouton diminuer la valeur remise à zéro manuelle des alarmes 4 Pousser min 5 sec pour activer la fonction stand by Bouton fonction de sortie 5 Bouton accès à la valeur de réglage accès aux menus validation des commandes affichage des alarmes 6 Voyant rouge allumé compresseur allumé 7 Voyant rouge allumé...

Страница 14: ...e l alcool et avec un chiffon humide Durant le nettoyage ne pas laver l appareil avec des jets d eau 8 2 Entretien extraordinaire L entretien extraordinaire a lieu en cas de panne ou d anomalie de la part de personnel qualifié si possible avec l appareil débranché du réseau d alimentation Dans ce cadre des réparations ou des remplacements peuvent être nécessaires Les parties défectueuses doivent ê...

Страница 15: ... Supply voltage 50 Hz V 230 230 230 230 Total power kW 1 2 1 2 1 2 1 2 Max weight Kg 135 125 155 145 Tabelle A TECHNISCHE MERKMALE GEKÜHLTE AUSSTELLUNGSVITRINEN TECHNISCHE DATEN Modell MIT ISOLIERTER ABSTELLFLÄCHE OHNE ISOLIERTE ABSTELLFLÄCHE MIT ISOLIERTER ABSTELLFLÄCHE OHNE ISOLIERTE ABSTELLFLÄCHE Außenmaße L Länge mm 1180 1180 1480 1480 P Tiefe mm 640 640 640 640 H Höhe mm 1150 1150 1150 1150 T...

Страница 16: ...A010322 Rev 2 Pagina 15 di 16 Fig 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATION DIAGRAM INSTALLATIONSSCHEMA SCHEMA D INSTALLATION ...

Страница 17: ...LATOR KONDENSATOR M3 MOTORVENTILATOR VERDAMPFER Nv NEONLAMPEN VITRINE Mn KLEMMENBRETT NEONLAMPEN E E VENTIL E VENTI X1 KLEMMENBRETT 230 V EINPHASIG 50 Hz Ig MASTER REFRIGERATION SWITCH GREEN F RADIO INTERFERENCE SUPPRESSOR In SHOWCASE LIGHTING LUMINOUS SWITCH Pr SAFETY PRESSURE SWITCH Tt SHOWCASE TELETHERMOSTAT M1 COMPRESSOR M2 CONDENSER MOTOR DRIVEN FAN M3 EVAPORATOR MOTOR FAN Nv SHOWCASE NEON LI...

Отзывы: