background image

Pour maintenir le contrôle de l’outil

• 

S’assurer que la surface de travail soit exempte de clou ou de vis; si l’outil passe sur 
une ferrure de ce genre, cela pourrait le faire sauter et endommager la mèche.

•  Ne jamais tenir l’outil d’une main et l’ouvrage de l’autre; l’ouvrage doit être maintenu 

au moyen de dispositifs de serrage permettant ainsi de guider l’outil des deux mains.

 

S’assurer de toujours garder la maîtrise de l’outil.

• 

Ne jamais couper un ouvrage lorsque ce dernier est appuyé contre une surface rigide; 
on doit prévoir derrière l’ouvrage un espace suffisamment grand pour permettre à la 
mèche de sortir librement.

•  Toujours débrancher la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer une 

mèche ou de nettoyer l’outil.

•  Ne jamais faire démarrer l’outil lorsque la mèche est déjà engagée dans un ouvrage; 

celle-ci pourrait mordre dans le matériau et provoquer la perte de maîtrise de l’outil.

Interrupteur

Pour faire démarrer le moteur, faire glisser l’interrupteur (A) à la position «I» et pour l’arrêter, à la 
position «O» (fig.1).

Installation et Retrait des Méches (fi g. 2)

Cet outil a été conçu pour des fraises hélicoïdales munies de tiges de 3 mm (1/8 po) ou 6 mm 
(1/4 po) et est équipé d’un système de changement de fraise ne nécessitant aucun outil. AVANT 
de procéder, arrêter et débrancher l’outil, puis retirer le guide.
  1. Pour installer une mèche, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (C) et celui de la 

douille de serrage (B), puis tourner la douille de serrage vers la gauche.

  2. Insérer la mèche.

 AVERTISSEMENT : 

 les mèches sont coupantes et doivent donc être manipulées avec soin.

MISE EN GARDE :

 s’assurer de ne pas insérer les cannelures tranchantes de la mèche dans la 

douille de serrage; cela pourrait briser la mèche.

  3. Les boutons de verrouillage de la broche et de la douille de serrage étant toujours enfoncés, 

tourner la douille vers la droite afin de bien la serrer. Pour les gros travaux, il peut s’avérer 
nécessaire d’utiliser une clé pour serrer l’écrou (D). Pour ce faire, on doit maintenir enfoncé le 
bouton de verrouillage de la broche (C).

  4. Fixer le guide

MISE EN GARDE :

 ne jamais serrer la douille sans y avoir d’abord inséré une mèche.

Cet outil est fourni avec deux douilles de serrage, soit une de 3,2 mm (1/8 po) et une de 6,4 mm 
(1/4 po). Pour remplacer la douille de l’outil, retirer d’abord l’écrou qui la retient puis installer la 
douille voulue.

Guide de profondeur (fi g. 3)

Pour fixer le guide de profondeur au bloc moteur, arrêter 

ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT 

DE PROCÉDER

Le guide s’enclenche sur les positionneurs (voir l’illustration). Le guide doit toujours rester fixé sur 
l’outil lorsqu’on utilise ce dernier. Pour obtenir de meilleurs résultats, régler le guide au moyen du 
bouton prévu à cet effet (E), de manière à laisser dépasser la mèche d’environ 3 mm (1/8 po) 
derrière l’ouvrage.

Poignée latérale, modèle DW6619 (fi g. 4)

Lorsqu’on utilise l’outil, le tenir au moyen de la poignée latérale afin de bien le maîtriser. Pour 
fixer la poignée au bloc moteur, 

ARRÊTER LÕOUTIL ET LE DÉBRANCHER DE LA SOURCE 

D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

  1. Retirer le guide de profondeur.
  2. Desserrer le bouton (F) afin de pouvoir insérer le collier de l’outil dans la courroie (G) de la 

poignée latérale. 

  3. Aligner le positionneur de l’outil avec celui de la poignée latérale. (Détail) Serrer le bouton (F).
  4. Enclencher le guide de profondeur par-dessus la courroie de la poignée latérale (G), à partir du 

côté opposé. Maintenir le guide de profondeur en place en tout temps durant le fonctionnement 
de l’outil. 

  5. Pour obtenir de meilleurs résultats, régler le guide au moyen du bouton (E) pour sortir la mèche 

d’environ 3 mm (1/8 po) du matériau à couper.

  6. Pour retirer la poignée latérale, enlever le guide de profondeur, desserrer le bouton (F) afin de 

détacher l’outil du positionneur et la glisser hors de la courroie (G).

  7. Fixer à nouveau le guide de profondeur.

Coupe-cercle, modèle DW6621 (fi g. 5)

Pour fixer le coupe-cercle au bloc moteur, 

ARRÊTER L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER DE LA 

SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

.

  1. Retirer le guide de profondeur.
 2. Desserrer le bouton (H) afin de pouvoir insérer le collier de l’outil dans la courroie (J) du 

coupe-cercle. 

  3. Aligner le positionneur de l’outil avec celui du coupe-cercle. (Détail)  Serrer le bouton (H).
  4. Démonter le collier du guide de profondeur, puis enclencher la partir supérieure (M) sur la 

courroie (J).

  5. Desserrer le bouton (L) et sortir le bâti du coupe-cercle jusqu’à sa fin de course.
  6. Insérer le bouton (E) à travers le bâti (N).
  7. Régler la profondeur de coupe voulue, puis serrer les boutons (E) et (L).
  8. Mesurer jusqu’au centre du cercle à découper, puis régler la longueur du guide jusqu’au rayon 

obtenu.

  9. Serrer le bouton (O) qui retient la pointe de centrage en place.
 10. Percer un orifice de 4 mm (5/32 po) dans le matériau à couper, au centre du rayon.
 11. Brancher l’outil, démarrer le moteur et attendre qu’il atteigne sa vitesse maximale.
 12. Positionner la pointe de centrage dans l’orifice et amorcer la coupe.
 13. En exerçant une pression ferme, maintenir la pointe de centrage en place et déplacer le 

coupe-cercle vers la gauche, jusqu’à ce que la coupe soit terminée.

MISE EN GARDE :

 une fois la coupe terminée, le matériau peut se détacher; tenir l’outil des 

deux mains afin de bien le maîtriser.

 14. Pour retirer le coupe-cercle, desserrer le bouton (H) afin de détacher l’outil du positionneur, puis 

le glisser hors de la courroie (J).

 15. Assembler et fixer à nouveau le guide de profondeur.

FONCTIONNEMENT

DÉCOUPE D’UN TROU POUR UNE PRISE ÉLECTRIQUE (FIG. 6)

 AVERTISSEMENT : 

couper le courant de tous les circuits électriques situés à proximité de la 

zone où on prévoit effectuer une découpe.

  1. Pousser les fils électriques au fond de la boîte à prises afin d’éviter de les endommager, le cas 

échéant.

  2. Avant d’installer la plaque de plâtre sur la boîte à prises, indiquer l’emplacement approximatif du 

centre de la boîte sur la plaque. Vérifier l’épaisseur du matériau afin de s’assurer que la mèche 
utilisée soit suffisamment longue pour le traverser complètement.

  3. Fixer la plaque au moyen de quelques attaches, en prenant soin d’éviter le goujon retenant la 

boîte à prises, afin de permettre à la plaque de plâtre de fléchir légèrement autour de la boîte 
en saillie.

  4. Mettre l’outil en marche puis, en le tenant fermement des deux mains (fig. 4), enfoncer la mèche 

directement au centre de la boîte à prises.

  5. Diriger la mèche vers la droite, jusqu’à ce qu’elle atteigne le côté de la boîte; retirer la mèche 

suffisamment pour passer par dessus la boîte, puis l’enfoncer de nouveau dans le matériau en 
l’accotant légèrement sur l’extérieur de la boîte.

  6. Suivre le contour de la boîte, tel qu’illustré, en exerçant une légère pression contre celle-ci afin 

d’éviter de faire dévier l’outil et de s’assurer d’obtenir une coupe précise.

  7. Retirer les retailles et la poussière de la boîte. Fixer la plaque de plâtre de façon définitive.

MAINTENANCE

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages 
ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Lubrifi cation

Tous les roulements ont été lubrifiés en usine pour la durée de vie de l’outil.

Nettoyage

 AVERTISSEMENT  : 

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air 

comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux 
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. 

 AVERTISSEMENT  : 

ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour 

nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux 
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon 
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans 
un liquide.

Accessoires

 AVERTISSEMENT  : 

puisque les accessoires autres que ceux offerts par D

E

WALT n’ont pas 

été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de 
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D

E

WALT recommandés avec le présent produit. 

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service 
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer 
avec D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; 

composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D

E

WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages 
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de 
réparation en usine D

E

WALT, un centre de réparation agréé D

E

WALT ou par d’autres techniciens 

qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
 • 

RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:

 cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du 

service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le 
produit.

 • 

CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ:

 en cas de perte provoquée par un incendie, une 

inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre 
compagnie d’assurances.

 • 

SÉCURITÉ: 

l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans 

l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de 
la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.dewalt.com/register.

Garantie limitée de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de 

fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne 
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif 
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes 
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 
4-D

E

WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés 

par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à 
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province 
à l’autre. 
En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, 

gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

 

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de 
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un 

reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans 
aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE : 

cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. 

Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans 
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à 
cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : 

si les étiquettes 

d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 
4-D

E

WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.

XXX

Defi niciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea 
el manual y preste atención a estos símbolos.

 PELIGRO:

 indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará 

la 

muerte o lesiones graves

.

 ADVERTENCIA:

 indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 

podría

 

provocar

 la muerte o lesiones graves

.

 ATENCIÓN:

 indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 

posiblemente

 

provocaría

 lesiones leves o moderadas

.

AVISO:

 se refiere a una práctica

 

no relacionada a lesiones corporales

 que de no 

evitarse 

puede

 

resultar en 

daños a la propiedad

.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA 
D

E

WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258)

 ADVERTENCIA:

 Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramientas 
eléctricas

 

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. 

El 

incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, 
incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES 

PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas 
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas 
con baterías (inalámbricas).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) 

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. 

Las áreas abarrotadas y oscuras 

propician accidentes.

b) 

No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes 
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. 

Las herramientas eléctricas originan 

chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c) 

Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en 
funcionamiento. 

Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) 

Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca 
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con 

Содержание DW660

Страница 1: ...cement parts This will ensure that the safety of the power tool is maintained Additional Specific Safety Instructions for Cut Out Tools Hold power tool by insulated gripping surfaces because the cutter may contact its own cord Cutting a live wire may make exposed metal parts of the tool live and shock the operator Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable p...

Страница 2: ...ove the circle cutter loosen knob H until the tool can come off the locator and slip out of the strap J 15 Reassemble the depth guide and reattach OPERATION CUTTING A HOLE FOR AN ELECTRICAL OUTLET FIG 6 WARNING Shut off all live electric circuits to any areas where cut outs will be made 1 Push any wiring deeply into the outlet box to avoid damage from the cutting bit 2 Before hanging the sheet cov...

Страница 3: ...professionnel en n utilisant que des pièces de rechange identiques Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l outil électrique Régles de sécurité additionelles concernant l outil à decouper Tenir l outil électrique par ses parties isolées car l organe de coupe pourrait entrer en contact avec son cordon Couper un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l outil éle...

Страница 4: ...urer d obtenir une coupe précise 7 Retirer les retailles et la poussière de la boîte Fixer la plaque de plâtre de façon définitive MAINTENANCE AVERTISSEMENT pour réduire le risque de blessures éteindre l appareil et le débrancher avant d installer ou de retirer tout accessoire et avant d effectuer des réglages ou des réparations Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures Lubrification Tou...

Страница 5: ...aceite los bordes filosos y las piezas móviles Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica e Al operar una herramienta eléctrica en el exterior utilice un cable prolongador adecuado para tal uso Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica f Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evi...

Страница 6: ...lateral Detalle apriete la perilla F 4 Presione la guía de profundidad sobre la banda del mango lateral G desde el lado opuesto Conserve la guía de profundidad en su sitio en todo momento durante la operación de la herramienta 5 Para obtener mejores resultados ajuste la guía con la ayuda de la perilla E para permitir que la broca sobresalga aproximadamente 3 mm 1 8 a través del material a cortar 6...

Отзывы: