background image

sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o fármacos.

Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un

instante de distracción para sufrir lesiones graves.

ADVERTENCIA: 

La utilización de este producto lo expondrá a sustancias química que en

el Estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos. 

Evite la inhalación de vapores y polvo y lávese las manos después de la

utilización. 

ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON DETENIMIENTO LAS
INSTRUCCIONES DEL APARTADO “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”.

MONTAJE

PRECAUCIÓN:

Desconecte el conducto de aire de la herramienta y extraiga los clavos del

cargador antes de efectuar los ajustes.

Gatillo

De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002 las clavadoras D

E

WALT se ensamblan con un

gatillo secuencial. No obstante, se incluye un kit de gatillo de tope, acoplado a la herramienta.
Si desea sustituir el gatillo, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o llame
al teléfono 1-800-4-D

E

WALT.

El 

gatillo gris

con 

impreso en el lateral, (kit Cat.# D510023) es el gatillo secuencial sencillo

y se usa para que la herramienta opere en este modo. 
El 

gatillo negro

con 

impreso en el lateral, (kit Cat.# D510020) es el gatillo de tope y se usa

para que la herramienta opere en este modo. Si desea una explicación de la utilización del

gatillo secuencial

y el 

gatillo de tope

, consulte el apartado 

Funcionamiento de la

herramienta

en este manual.

EXTRACCIÓN DEL GATILLO (FIG. 1)

1. Extraiga la arandela (A) del extremo del pasador (B).
2. Extraiga el pasador. 
3. Extraiga el conjunto del gatillo de la cavidad que se encuentra bajo la agarradera de la

carcasa de la herramienta.

INSTALACIÓN DEL GATILLO (FIG. 2)

1. Seleccione el gatillo secuencial o el de tope para instalarlo en la herramienta.
2. Inserte el conjunto del gatillo en la cavidad y compruebe que el resorte del gatillo (C) quede

colocado alrededor de la varilla de la válvula del gatillo (D). 

3. Compruebe que la guía del activador por contacto (E) se empuje completamente hacia

arriba de forma que el activador siga el sentido de la carcasa de la herramienta y quede
alineado con los orificios de la carcasa. 

4. Inserte el pasador (B) a través del chasis de la herramienta y el conjunto del gatillo, tal como

se ilustra. 

5. Empuje la arandela de goma (A) hacia el extremo de la varilla del pasador.

Toma de aire

Las clavadoras D

E

WALT tienen una rosca de 3/8" para la toma de aire. La herramienta se

ensambla con un adaptador de 3/8" a 1/4" instalado en la tapa superior.

PARA INSTALAR UNA TOMA DE AIRE

1. Envuelva el extremo macho de la toma con cinta de teflón antes del ensamblaje para evitar

pérdidas de aire. 

2.

Para instalar una toma de 1/4":

clave la toma al adaptador de 3/8" a 1/4", situado en la

tapa superior de la herramienta, y ajústelo firmemente. 

3.

Para instalar una toma de 3/8": 

atorníllela directamente en la tapa superior. Si hay un

adaptador en la tapa superior, extráigalo antes de insertar la toma.

FUNCIONAMIENTO
Preparación de la herramienta (Fig. 3, 4)

ADVERTENCIA: 

Lea el apartado titulado “Instrucciones importantes de seguridad para las

herramientas neumáticas” a principios de este manual. Lleve siempre protección ocular y
auditiva cuando trabaje con esta herramienta. No apunte con la clavadora a ninguna persona
ni a usted mismo. Para una operación segura, lleve a cabo los procedimientos
y comprobaciones siguientes antes de cada utilización de la clavadora.

1. Antes de usar la clavadora debe haber drenado adecuadamente los tanques del

compresor. 

2. Lubrique la herramienta según estas instrucciones: 

a. Utilice aceite para herramientas neumáticas de D

E

WALT o aceite viscoso S.A.E. 20 sin

detergentes. NO utilice aceite con detergentes o aditivos, ya que pueden dañar las
piezas de goma y las juntas tóricas.

b. Utilice filtro-regulador-lubricante en el conducto de aire, entre el compresor y la

herramienta, siempre que sea posible. 

c. Si no dispone de lubricante añada de 5 a 10 gotas de aceite en la toma de aire al menos

dos veces al día o cada cuatro horas de utilización. 

3. Compruebe que no haya clavos en el cargador. Bloquee el liberador del propulsor en la

posición posterior. 

4. Compruebe que el activador por contacto y las piezas del liberador del propulsor funcionen

de forma suave y correcta. No utilice la herramienta si alguna pieza no funciona
correctamente. NUNCA utilice una herramienta con el activador por contacto bloqueado en
la posición superior. 

5. Compruebe el suministro de aire. La presión del aire no debe exceder de los límites

recomendados: de 70 a 120 psi, (de 4.9 a 8.3 bares; de 5 a 8.5 kg/cm

2

). 

6. Conecte la manguera de aire. 
7. Compruebe si se oyen fugas en las válvulas y las juntas. No utilice nunca una herramienta

con fugas o piezas dañadas. 

Funcionamiento en climas fríos

ADVERTENCIA: 

Lea el apartado titulado “Instrucciones importantes de seguridad para las

herramientas neumáticas” a principios de este manual. Lleve siempre protección ocular y
auditiva cuando trabaje con esta herramienta. No apunte con la clavadora a ninguna persona
ni a usted mismo. Para una operación segura lleve a cabo los procedimientos
y comprobaciones siguientes antes de cada utilización de la clavadora.
Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los preparativos indicados
anteriormente y las instrucciones siguientes.

1. Los tanques del compresor se deben haber drenado adecuadamente antes de la

utilización. Drene siempre los tanques del compresor al menos una vez al día mientras
utilice la clavadora. Esto es especialmente importante en climas fríos, porque cualquier tipo
de humedad en el aire de los tanques puede condensarse con temperaturas bajas. 

2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes de usarla. 
3. Ponga de 5 a 10 gotas de aceite para herramientas neumáticas de D

E

WALT o aceite

viscoso para invierno que contenga etilenglicol en la tapa superior. 

FONCTIONNEMENT
Préparation de l'outil (Fig. 3, 4)

AVERTISSEMENT : 

Lire la section intitulée “Consignes de sécurité importantes pour les

outils pneumatiques” début ce manuel. Toujours porter une protection oculaire et auditive
durant l'utilisation de cet outil. Garder la cloueuse pointée en direction opposée de l'opérateur
et des autres personnes. Pour un fonctionnement sécuritaire, effectuer les procédures et
vérifications suivantes avant chaque utilisation de la cloueuse.

1. Avant d'utiliser la cloueuse pour charpente, s'assurer que les réservoirs du compresseur ont

été purgés adéquatement.

2. Lubrifier l'outil selon les directives suivantes : 

a. Utiliser de l'huile pour outil pneumatique D

E

WALT ou une huile S.A.E. de grade 20 non

détergente. NE PAS utiliser d'huile détergente ou d'additifs qui endommageront les joints
toriques et les pièces de caoutchouc. 

b. Utiliser un groupe de détente pneumatique dans la conduite d'air entre le compresseur

et l'outil, dans la mesure du possible. 

c. Si un lubrificateur n'est pas disponible, ajouter 5 à 10 gouttes d'huile dans le raccord d'air

au moins deux fois par jour ou toutes les quatre heures d'utilisation. 

3. S'assurer qu'il n'y a pas d'attaches dans le magasin. Verrouiller le poussoir en position

arrière. 

4. Vérifier le fonctionnement doux et adéquat du déclencheur et du poussoir. Ne pas utiliser

l'outil si un des éléments ne fonctionne pas correctement. Ne JAMAIS utiliser un outil dont
le déclencheur est bloqué en position supérieure. 

5. Vérifier l'alimentation pneumatique. S'assurer que la pression d'air n'excède pas les lim-

ites de fonctionnement recommandées; 70 à 120 psi, (4,9 à 8,3 bars, 5 à 8,5 kg/cm

2

). 

6 Raccorder le tuyau d'air.
7. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais utilis-

er un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées. 

Fonctionnement par temps froid

AVERTISSEMENT : 

Lire la section intitulée “Consignes de sécurité importantes pour les

outils pneumatiques” début ce manuel. Toujours porter une protection oculaire et auditive
durant l'utilisation de cet outil. Garder la cloueuse pointée en direction opposée de l'opérateur
et des autres personnes. Pour un fonctionnement sécuritaire, effectuer toutes les procédures
et vérifications suivantes avant chaque utilisation de la cloueuse.
Lorsque les outils sont utilisés à des températures inférieures au point de congélation, effectuer
les procédures de préparation ci-dessus et suivre les directives ci-dessous.

1. S'assurer que les réservoirs du compresseur ont été purgés adéquatement avant

l'utilisation. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour durant
l'utilisation de la cloueuse. Ceci est particulièrement important par temps froid parce que
l'humidité dans l'air des réservoirs se condensera. 

2. Garder l'outil le plus chaud possible avant l'utilisation. 
3. Ajouter dans le capuchon d'extrémité 5 à 10 gouttes d'huile pour outil pneumatique D

E

WALT

ou d'huile pneumatique de grade d'hiver contenant de l'éthylène glycol.

4. Abaisser la pression d'air à 80 psi ou moins. 
5. Actionner l'outil à 5 ou 6 reprises dans du bois non utilisable pour lubrifier les joints toriques.
6. Augmenter la pression jusqu'au niveau de fonctionnement (sans excéder 120 psi) et utiliser

l'outil normalement. 

7. Lubrifier le capuchon d'extrémité de nouveau avec de l'huile pour outil pneumatique

D

E

WALT ou de l'huile pneumatique de grade d'hiver contenant de l'éthylène glycol au moins

deux fois par jour ou toutes les quatre heures d'utilisation.

Fonctionnement par temps chaud

L'outil devrait fonctionner normalement. Cependant, garder l'outil à l'abri de la lumière directe
du soleil étant donné que la chaleur excessive peut endommager les amortisseurs, les joints
toriques et les autres pièces de caoutchouc.

Utilisation du dispositif de verrouillage (Fig. 5)

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire et auditive durant le réglage de

l'outil.
Chaque cloueuse D

E

WALT est munie d'un interrupteur de verrouillage de la détente (F). Pour

enclencher l'interrupteur de verrouillage, le tourner vers la droite. Pour désenclencher
l'interrupteur de verrouillage, le placer au centre. La détente devrait toujours être verrouillée
lorsque des réglages sont effectués ou lorsque l'outil n'est pas utilisé.

Activation de l'outil

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire et auditive durant l'utilisation de

cet outil.
L'outil peut être actionné selon un des deux modes suivants : mode de détente à action
séquentielle unique et mode de détente actionnée par coup. La détente installée sur l'outil,
décrite à la section 

Détente

du présent manuel, détermine le mode de fonctionnement. 

DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE - 

(GRISE)

L'utilisation prévue de la détente à action séquentielle est le clouage intermittent lorsqu'un
positionnement très soigneux et précis est souhaité. Pour utiliser la cloueuse en mode
séquentielle :

1. Enfoncer fermement le déclencheur sur la surface de travail.
2. Enfoncer la détente.

MISE EN GARDE :

Un clou sera libéré chaque fois que la détente sera enfoncée, en autant

que le déclencheur demeure enfoncé.

DÉTENTE ACTIONNÉE PAR COUP - 

(NOIRE)

L'utilisation prévue pour la détente actionnée par coup est le clouage rapide sur les surfaces
planes et fixes. 
La détente actionnée par coup offre deux modes : 

activation par emplacement

et

activation par coup

.

Pour faire fonctionner l'outil en utilisant la méthode D'ACTIVATION PAR EMPLACEMENT :

1. Enfoncer le déclencheur sur la surface de travail. 
2. Appuyer sur la détente.

Pour faire fonctionner l'outil en utilisant la méthode D'ACTIVATION PAR COUP :

1. Appuyer sur la détente. 
2. Enfoncer le déclencheur sur la surface de travail. Un clou sera éjecté chaque fois que le

déclencheur sera enfoncé, en autant que la détente demeure enfoncée. Cela permet à
l'utilisateur d'enfoncer plusieurs clous en séquence.

MISE EN GARDE :

Ne pas maintenir la détente enfoncée lorsque l'outil n'est pas utilisé.

Garder l'interrupteur de verrouillage tourné vers la droite (OFF) quand l'outil n'est pas utilisé.

Chargement de l'outil (Fig. 6)

MISE EN GARDE :

Garder l'outil pointé dans une direction sécuritaire durant le chargement

des clous.

MISE EN GARDE :

Ne jamais charger de clous lorsque le déclencheur ou la détente sont

actionnés.

1. Tirer le poussoir de clous (H) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque.
2. Insérer les bandes de clous dans la fente de chargement sur le dessus du magasin. Voir les

caractéristiques de l'outil pour déterminer les dimensions et les angles appropriés des clous. 

3. Tirer sur le poussoir de clous une seconde fois pour relâcher le verrou et laisser glisser le

poussoir doucement vers l'avant jusqu'à ce qu'il entre en contact avec les clous.

Verrouillage pour prévenir le fonctionnement à vide 

Pour prévenir les dommages internes, les cloueuses pour charpente D

E

WALT sont munies d'un

verrou de protection contre le fonctionnement à vide, qui empêche le fonctionnement de l'outil
quand le magasin est presque vide. Lorsqu'il ne reste qu'environ 4 ou 5 clous dans le magasin
et que l'outil cesse de fonctionner, suivre les directives de chargement pour recharger les
bandes de clous.

Réglage de la profondeur (Fig. 7)

AVERTISSEMENT :

Toujours débrancher l'alimentation en air de l'outil avant de régler la

profondeur.
La profondeur de pénétration des attaches peut être réglée à l'aide du réglage de profondeur
sur l'embout de l'outil.

1. Pour enfoncer les clous moins profondément, appuyer sur le bouton de réglage (M) et

glisser le déclencheur (E) vers le bas. Relâcher le bouton de réglage. 

2. Pour enfoncer les clous plus profondément, appuyer sur le bouton de réglage (M) et glisser

le déclencheur (E) vers le haut jusqu'à la profondeur désirée. Relâcher le bouton de réglage.

ENTRETIEN

Tableau d'entretien journalier

ACTION

Lubrifier l'outil avec 5 à 10 gouttes d'huile pour outils pneumatiques D

E

WALT

POURQUOI

Prévenir la défaillance des joints toriques

COMMENT

Introduire les gouttes dans le raccord d’air de l’embout de l’outill

ACTION

Vider les réservoirs et les tuyaux du compresseur quotidiennement

POURQUOI

Prévenir l'accumulation d’humidité dans le compresseur et le clouer

COMMENT

Ouvrir les robinets de purge ou les autres robinets des réservoirs du compresseur

ACTION

Nettoyer le magasin, le poussoir et mécanisme du déclencheur

POURQUOI

Permettre un fonctionnement doux, réduire l’usure et prévenir les blocages

COMMENT

Nettoyer à l’air comprimé. L’utilisation d’huiles ou de solvants n’est pas recom-
mandée car ils ont tendance à retenir les particules

ACTION

Avant chaque utilisation, vérifier si les écrous,vis et attaches sont serrés et
intacts

POURQUOI

Prévenir les blocages, les fuites et la défaillance prématurée des pièces de l’outil

COMMENT

Serrer les vis ou autres attaches lâches à l’aide d’une clé ou d’un tournevis Allen

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou
autres services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l'entretien et le
réglage. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Se reporter au Guide de
dépannage à la fin de la présente section.

Accessoires

Des accessoires recommandés pour l'utilisation avec l'outil sont disponibles à un coût
supplémentaire auprès du détaillant ou du centre de service autorisé local. Afin d'obtenir de
l'aide pour se procurer un accessoire destiné à cet outil, communiquer avec : D

E

WALT Industrial

Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou composer le 1-800-4-D

E

WALT. 

MISE EN GARDE :

L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil

pourrait être dangereux.

Garantie limité de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de

fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D

E

WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les

dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits vari-
ant d’un état ou d’une province à l’autre.  
En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale

et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat (à l’exception
des articles de la cloueuse susceptibles de s’user rapidement, comme les joints toriques et les
lames de l’enfonceur), et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS 

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné

d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : 

Si les étiquettes

d'avertissement (fig. 8) deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D

E

WALT pour

les remplacer sans frais.

Español continuó

Содержание D51844

Страница 1: ...oise from this product may contribute to hearing loss Fig A Use only clean dry regulated air Conden sation from an air compressor can rust and dam age the internal workings of the tool Fig B Regulate air pressure Use air pressure com patible with ratings on the nameplate of the tool Not to exceed 120 psi 8 3 bar Do not con nect the tool to a compressor rated at over 175 psi The tool operating pres...

Страница 2: ...rramienta Opere siempre la herramienta en un área limpia e iluminada Asegúrese de que la superficie de trabajo esté limpia de todo desecho y tenga cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaje en entornos elevados como tejados No intente insertar grapas cerca del borde del material La pieza de trabajo podría quebrarse y hacer que la grapa rebotase lesionándolo a usted o a un compañero Observe ...

Страница 3: ...l it makes contact with the nails FIG 1 FIG 2 FIG 6 FIG 3 FIG 5 FIG 7 FIG 4 Dry Fire Lockout To protect from internal damage the DEWALT Framing Nailers are equipped with a dry fire lockout which prevents the tools from actuating when the magazine is nearly empty When approximately 4 or 5 nails remain in the magazine and the tool ceases to operate follow the loading instructions to reload sticks of...

Страница 4: ...u moins une fois par jour durant l utilisation de la cloueuse Ceci est particulièrement important par temps froid parce que l humidité dans l air des réservoirs se condensera 2 Garder l outil le plus chaud possible avant l utilisation 3 Ajouter dans le capuchon d extrémité 5 à 10 gouttes d huile pour outil pneumatique DEWALT ou d huile pneumatique de grade d hiver contenant de l éthylène glycol 4 ...

Страница 5: ...idad de trabajo Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates but may have difficulty at very rapid rates Le compresseur est suffisant pour les cadences de production lentes ou modérées mais son rendement pourrait être insuffisant pour les cadences très rapides El compresor será suficiente a velocidades de trabajo bajas o moderadas pero puede tener dificultades en velocidades ...

Страница 6: ...que endommagé ou usé Remplacer le joint joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour cloueuse pour charpente nº cat D518005 Fuites d échappement Le joint principal ou le joint torique Remplacer le joint joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour est endommagé des débris ont pénétré cloueuse pour charpente nº cat D518005 dans l outil Fuites d air près de ...

Страница 7: ... demasiado superficial Vuelva a ajustar la profundidad Guía dañada o gastada Sustituya la hoja de la guía Faltan clavos alimentación intermitente Restricciones de aire Compruebe el suministro de aire y las juntas Falta de lubricación Lubrique la herramienta con aceite para herramientas neumáticas de DEWALT Los tornillos de la tobera están sueltos Ajuste los tornillos de la tobera mediante la llave...

Отзывы: