background image

1

El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. 

Sociedad Unipersonal.  

Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual. 

© 2005 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.  

Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona) Depósito Legal: GI - 621 - 2005

CODIGO MANUAL 0.0H.051.5.812.1

Содержание SENDA R DRD PRO 50 c.c.

Страница 1: ...ociedad Unipersonal Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía gráfico o texto insertado en este manual 2005 DERBI Nacional Motor S A Sociedad Unipersonal Impreso por Gràfiques Morán S L Palamós Girona Depósito Legal GI 621 2005 CODIGO MANUAL 0 0H 051 5 812 1 ...

Страница 2: ...ucir las modificaciones que crea oportunas sin previo aviso DERBI NACIONAL MOTOR S A Sociedad Unipersonal vous remercie de votre choix et de votre confiance en votre nouveau cyclomoteur SENDA R SM DRD PRO 50 c c Dans ce manuel sont spécifiés les principaux détails pour l entretien de votre cyclomoteur afin d obtenir le meilleur fonctionnement et une plus grande durée de vie au coût mini mum Prenez...

Страница 3: ... s quality will take care of everything else we are sure that you will get complete satis faction with the use of this vehicle with the original spare parts and a National web of more than four thousand agents and shops If you encounter any problem refer to the nearest distributor Welcome to DERBI Due to its criterion of constant improvement of its products DERBI NACIONAL MOTOR S A Sociedad Uniper...

Страница 4: ...se tener en cuenta todos los textos de este Manual marcados con un Contamos con Vd Proteja el medio ambiente Vous pouvez contribuer à la conservation de l environnement De votre manière de conduire dépend également la consommation de combustible et donc du taux d émission d agents contaminants de votre cyclomoteur La manière de traiter votre véhicule a des répercutions sur le niveau de bruits et l...

Страница 5: ...he way you treat your moped affects its noise level and wear and tear on the vehi cle In the Owner s instruction handbo ok you will find a series of points of information on how to ride in an eco logically sound manner which will also be the most economic way to ride your moped Please pay attention to all the points marked with a flower in this handbook We are counting on you Protect the environme...

Страница 6: ...osservazione atten zione e avviso OSSERVAZIONE Le osservazoni danno consigli com plementari o spiegano il testo Attenzione Con questa intesta zione si avverte che le manovre in questione possono provocare panne nel veicolo o logoramento prematu ro Avviso 0 0 Gli avvisi avvertono che la manovra è peri colosa e che potrebbe produrre lesioni Attention In order to call the reader s attention to import...

Страница 7: ... proche Concessionario DERBI più vicino Nearest DERBI Agent Nächste DERBI Vertretung Nombre Nom Nome Name Name Dirección Adresse Indirizzo Address Adresse Teléfono Téléphone Telefono Tel Telefon Jefe de Taller Chef d Atelier Capo Officina Meccanica Workshop Supervisor Werkmeister Teléfono Téléphone Telefono Tel Telefon Datos del Ciclomotor Données du cyclomoteur Dati del ciclomotore Details of you...

Страница 8: ...chapitres se localisent au moyen des carrés noirs Sur la première page de chaque cha pitre il y a une introduction et un index détaillé du chapitre Les titres de chaque page servent à localiser un texte déterminé en feuille tant rapidement le manuel L index de la page 112 donne l infor mation dont vous avez besoin et la page où elle se trouve Come orientarsi in questo libro di istruzioni Il sommar...

Страница 9: ... Kapitel erfolgt mit Hilfe der schwarzen Farbfelder Die erste Seite eines jeden Kapitels enthält eine Einleitung und ein ausführliches Inhaltsverzeichnis Die Überschriften auf jeder Seite dienen dem Auffinden eines bestimmten Textes indem man das Buch schnell durchblättert Dem Inhaltsverzeichnis auf Seite 112 ist die Seite mit der gewünschten Information zu entnehmen Mandos Commandes Comandi Contr...

Страница 10: ...ión Llaves Con el ciclomotor se entregan dos llaves que sirven indistintamente para la cerradura de contacto y tapa depósito gasolina Situation du numéro du moteur Le numéro de moteur est inscrit sur la partie supérieure du carter gauche Situation du numéro de châssis Le numéro de châssis est inscrit sur le côté droit du tube de direction Clés Deux clés sont remises avec le cyclo moteur à utiliser...

Страница 11: ...zina Position of the engine number The engine number is engraved on the top of the left hand crankcase Position of the chassis number The chassis number is engraved on the right hand side of the steering column Keys A set of two keys is delivered with the moped Either key may be used equally for the ignition lock and for the fuel tank cover Lage der Motornummer Die Motornummer befindet sich am obe...

Страница 12: ...arburateur 10 Bouton de démarrage 1 Cruscotto 2 Pulsante aresto motore 3 Interruttore luci avvisatore acustico ed intermittenti 4 Comando freno anteriore 5 Comando dell acceleratore 6 Serratura d accensione 7 Comando frizione 8 Serbatoio liquido freno anteriore 9 Comando satarter carburatore 10 Pulsante d avviamento 1 Instrument panel 2 Stop engine push button 3 Trun signals horn and light switche...

Страница 13: ...nlasserknopf 24 Palanca de arranque Levier de démarrage Pedale di avviamento Kick starter Kickstarter 24 Palanca del cambio Levier de la boîte à vitesses Pedale del cambio Gear change pedal Schalthebel 26 Mando aire carburador Commande air carburateur Comando starter carburatore Choke Hebel für Vergaser Luftzufuhr 28 Este capítulo contiene una descripción detallada de todos los instrumentos y mand...

Страница 14: ... la parte izquierda superior muestra la distancia total que tiene el vehículo Contact 1 Avec la batterie en condition optimale tourner la clé de contact pour accéder au réglage de l horloge NE Neutral 2 Les lettres NE s affichent sur l écran le système indique qu on est au point mort Dès que la première marche est enclenchée l écran adopte la fonction de compteur de vitesse voir page suivante Mont...

Страница 15: ...soon as you put it into first gear the speedometer function will appear on the screen see next page Clock time 3 Push the upper left hand button until the minutes blinks Then you can adjust the time Waiting for some seconds whithout pushing then the hours will blink and pushing the buttom you will adjust the minutes Odometer 4 Pushing the upper lesft hand buttom it shows the total distance that th...

Страница 16: ...horario SRV 5 Compteur de service Le nombre de kilomètres ou de milles qu il reste à parcourir avant le prochain servi ce d entretien s affiche en appuyant sur le bouton situé à gauche sur la fonction SRV 1er service 1000 Km ou 600 Milles Services suivants 5000 Km ou 3100 Milles À partir de la mise à zéro Mise à zéro du compteur de service Sélectionner la fonction SRV Placer la clé de contact sur ...

Страница 17: ... services at 5 000 km or 3 100 miles From a zero setting Setting the service counter at zero Select the SRV function Turn the ignition key OFF Keep the button pressed in Turn the ignition key ON After 3 seconds the new figure will appear 5 000 km or 3 100 miles Trip 6 Partial odometer pushing the upper left hand button it shows the distancce runned from it s 0 reset To reset the partial odometer y...

Страница 18: ...00 RPM Barra 10 11 000 RPM Barra 5 6 000 RPM Barra 11 11 500 RPM Barra 6 7 000 RPM Barra 12 12 000 RPM 1 Indicateur de température Le témoin s allume lorsque la tempé rature du liquide refroidissant dépasse 105º C 2 Témoin de réserve d huile Le témoin s allume lorsque la réserve ne contient que 0 26 litres 3 Témoin des clignotants 4 Témoin de réserve d essence Le témoin s allume lorsque la réserve...

Страница 19: ... this warning light comes on there are 0 26 litres left in reserve 3 Indicator switch 4 Reserve fuel tank indicator When the fuel indicator lights up a reserve of 1 29 litres remains in the tank 5 High beam indicator Tachometer Bar 1 2 000 RPM Bar 7 8 000 RPM Bar 2 3 000 RPM Bar 8 9 000 RPM Bar 3 4 000 RPM Bar 9 10 000 RPM Bar 4 5 000 RPM Bar 10 11 000 RPM Bar 5 6 000 RPM Bar 11 11 500 RPM Bar 6 7...

Страница 20: ...or paro motor 4 Groupe commutateur situé sur le côté gauche du guidon Commande éclairage 1 Il existe deux possibles positions Vers le bas feux de croisement Vers le haut feux de route Pour que cette commande fonctionne il est nécessaire de positionner la clef de contact sur le point de démarrage Bouton acoustique Klaxon 2 Commande clignotants 3 Centre Clignotants éteints Droite Clignotants coté dr...

Страница 21: ...switch work place the contact key at starter position Horn button 2 Turn light switches 3 Center Turn light off Right Right side turn signal lights ON Left Left side turn signal lights ON Stop engine push button 4 Schaltelemente auf der linken Seite des Lenkers Lichtschalter 1 Hat zwei Positionen Unten Abblendlicht Oben Fernlicht Damit dieser Schalter funktioniert müssen Sie zuerst den Zündschlüss...

Страница 22: ...te a través del cam bio la fuerza del motor a la rueda trase ra Commande frein avant La commande du frein avant est située du côté droit du guidon 1 Il faut avoir la précaution d utiliser le frein avant sans brusquerie en dosant la force graduellement selon les conditions du terrain pour éviter le blocage de la roue Commande du gaz Cette commande est située du côté droit du guidon 2 Si on tourne l...

Страница 23: ... carburettor valve and accelerates the engine Clutch lever The clutch control lever is situated at the left hand end of the handlebar 3 Pressing the lever all the way until it touches the handlebar disengages the clutch and releases the engine transmis sion Releasing the lever gently engages the clutch and connects the engine with the transmission which with a gear selected transmits the power of ...

Страница 24: ... apartado palanca de cambio Commande frein arrière La pédale de commande du frein arrière est située sur la partie droite du cyclomo teur à la hauteur du moteur 1 Elle doit être actionnée graduellement avec la pointe du pied Combiner l utilisation du frein arriè re et du frein avant selon les besoins pour obtenir des freinées plus efficaces Attention à l état du terrain surtout l asp halte mouillé...

Страница 25: ...ess the button without relea sing until the engine starts See the starting instructions in the section on Starting Kick starter The kick starter is situated on the right hand side of the engine 2 To start the engine press the lever backwards with your foot Do not allow the engine to run when it is not necessary Warning 0 0 It is very important before starting the engine to check that the gear leve...

Страница 26: ... la boîte à vitesses Le levier du changement de vitesses est situé du côté gauche du moteur 1 Il faut l actionner avec le pied et ne pas le lâcher avant que la vitesse ne soit engagée Ensuite après avoir passé de vitesse enlever le pied de la pédale qui retournera à sa position ini tiale automatiquement En partant du point mort les vitesses s engagent ainsi En poussant le levier vers le bas on eng...

Страница 27: ...si tion Starting from neutral the gears are engaged as follows Pushing the lever downwards enga ges 1st gear Pushing the lever upwards engages 2nd 3rd 4th 5th and 6th gears To change down a gear push the pedal downwards IMPORTANT The gear change pedal must always be activated after disengaging the clutch and returning the accelerator to its mini mum position Schalthebel Der Schalthebel befindet si...

Страница 28: ...carburatore Choke Hebel für Vergaser Luftzufuhr 28 Mando aire carburador Situado en el lado izquierdo del manillar Tiene dos posiciones Palanca abajo 1 Arranque en frio Palanca arriba 2 Arranque en condiciones normales Este mando sólo tiene la finalidad de facilitar el arranque Emplear sólo cuando el MOTOR ESTE FRIO Choke This is situated at the left hand end of the handlebar It has two positions ...

Страница 29: ...itre décrit de façon détaillée la selle et le réservoir Questo capitolo contiene una descrizione dettagliata del sella serbatoio benzina e olio This chapter contains a detailed description of the saddle Dieses Kapitel enthält eine ausführliche Beschreibung des Sitzes Indice del capítulo Index du chapitre Indice delcapitolo Index of the chapter Inhaltsverzeichnis des Kapitels Equipo y accesorios Éq...

Страница 30: ...aceite tiene una capacidad de 1 2 l y una reserva de 0 26 l Selle Pour démonter la selle desserrez et ôtez l écrou papillon voir le dessin se trouve sur le garde boue arrière Ensui te soulevez l arrière de la selle comme indique le croquis et poussez la selle doucement vers le guidon La batterie le réservoir de combusti ble et le logement du porte outils se trouvent sous la selle Réservoir à essen...

Страница 31: ...ery the fuel tank and the toolbox storage Fuel tank The fuel tank has a capacity of 6 5 litres and a reserve of 1 3 litres To refuel insert the key in the filler cap lock and while turning the key to the left lift the cap upwards Use only unleaded fuel Oil tank In black and closed by the left hand side cap the oil tank has a capacity of 1 2 litres and a reserve of 0 26 litres Sitz Für den Ausbau d...

Страница 32: ...32 ...

Страница 33: ... your moped Ratschläge zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Mokicks 42 33 Este capítulo trata el sistema de arranque aspectos prácticos de conducción rodaje y combustible Ce chapitre traite du système de démarrage des conseils pour bien conduire du rodage et du carburant Questo capitolo tratta sul sistema di avviamento aspetti pratici della guida e rodaggio This chapter deals with the starter sy...

Страница 34: ...al realizar esto se para el motor es debido a que aun está demasiado frío Arranque del motor Démarrage du moteur 34 Instructions pour la mise en marche du moteur Situer la clé de contact sur la position Actionner vers le bas le levier de com mande de l air au carburateur surtout lorsque le moteur est froid ainsi l arri vée de l air est fermé ce qui facilite la mise en marche Actionner le poussoir ...

Страница 35: ...il the engine fires at the first attempt The time necessary to keep the starter button pressed until the engine fires will be approximately between 1 and 2 seconds To start the engine you can also proceed as follows Twist the accelerator grip slightly to no more than 1 4 of its travel Press the start lever backwards with your foot Once the engine is running keep it at half speed for a few seconds ...

Страница 36: ...0 0 Il est très important de vérifier avant de faire démarrer le moteur si le levier de vitesses se trouve en point mort Conseils pour une bonne conduite La technique du bon conducteur est un art qui permet de tirer le meilleur rende ment du véhicule sans forcer sa mécani que Notre expérience nous permet de vous donner quelques conseils Précaution Pour engager les vitesses actionner avec le pied l...

Страница 37: ...que of good riding is an art that will enable you to get the most out of your vehicle without overexerting its parts Our experience allows us to give you the following advice Caution To engage the gears push the gear change pedal on the left hand side of the engine with your foot while pulling the clutch lever left and reducing accelera tion First gear is engaged by pushing the gear change pedal d...

Страница 38: ...ismes Pour circuler dans les pentes il ne faut pas croire qu en restant trop longtemps sur une même vitesse vous obtiendrez un meilleur rendement de votre cyclomo teur Si vous constatez qu en donnant plus de gaz votre vitesse diminue changez reem à la vitesse immédiatement infé rieure le cyclomoteur reprend de la vitesse et fonce Ce changement de rap port doit s effectuer très rapidement pour que ...

Страница 39: ...ce that in spite of accelerating the speed decreases change down one gear you will feel the moped revive and increase its speed This change must be done quickly in order not to lose too much speed Do not go downhill in neu tral because you lose the braking effect of the engine it is also a contravention of the Highway Code Use the same gear as you would if you were climbing the same incline When g...

Страница 40: ...na revi sión de la puesta a punto en cualquier agencia DERBI Es muy importante Rodaje Rodage 40 ner du gaz de temps en temps afin de lubrifier le moteur OBSERVATION La durée et le rendement de votre cyclo moteur dépend beaucoup du traitement qu il reçoit pendant le rodage Pendant cette période les pièces mobiles qui for ment la totalité de ses mécanismes se polissent jusqu à leur adaptation parfai...

Страница 41: ...ly During this period it is advisable to tra vel at 3 4 acceleration limiting to the minimum possible time those moments when it is necessary to accelerate fully overtaking steep inclines etc After the first 1 000 km the crankcase oil must be changed Use only SAE 10W 40 in a quantity of 650 ml Also after the first 1 000 km it is very impor tant to take the moped to any DERBI agency for servicing a...

Страница 42: ...co Consejos Conseils 42 Conseils pour prolonger la vie de votre cyclomoteur Ne pas donner de gaz à fond pendant trop longtemps Portez le moteur au point 3 4 de gaz où vous pouvez toujours foncer plus Vous économiserez de l essence et vous prolongerez la vie du moteur En freinant fermez le gaz Freinez en douceur en tenant compte de l état du sol sur lequel vous circulez Sur asphalte sec commencez l...

Страница 43: ...ith both On wet ground or on sand or gravel never use the front brake and leave more distance to stop the moped Do not lean into curves excessively keep to the correct line and your DERBI will indicate to you the best position Release the accelerator before entering a curve when you are at the middle of the curve and can see the exit begin accelerating and the engine will respond satisfactorily St...

Страница 44: ... periodici che possono realizzarsi per avere la sicurezza che il ciclomotore si trovi in perfette condizioni meccaniche This chapter deals with the system of routine checks and maintenance operations which you can carry out in order to be sure that your moped is in perfect mechanical condition Dieses Kapitel handelt von dem Wartungssystem und den routinemäßigen Kontrollmaßnahmen die durchgeführt w...

Страница 45: ...antenimiento y engrase Tableau de entretien et graissage Tabella di manutenzione e ingrassaggio Maintenance and lubrication chart Inspektionsintervalle 84 Limpieza Nettoyage Pulizia Cleaning Säuberung 88 Prevención contra la corrosión Comment éviter la corrosion Prevenzione contro la corrosione Precautionary measure against corrosion Korrosionsschutz 94 Conservación en largos periodos de inactivid...

Страница 46: ...a es de 0 5 1 A máximo hasta que se con Batería Batterie 46 Instructions pour le montage de la bat terie Extraire la selle voir paragraphe Selle réservoir d essence et d huile Placer la batterie dans son logement Connecter les bornes positive et négati ve Entretien de la batterie Pour entretenir parfaitement la batterie il faut Faire en sorte que le niveau d eau soit compris entre les lignes supér...

Страница 47: ...of the cells completely closed This is important Keep the upper surface of the battery completely clean and dry and free of corrosive materials the terminals should be kept clean and greased so as to avoid corrosion Check the residual capacity of the battery using a densitometer A density of 1 265 or above is good but if it is lower recharge the battery The recommended charging current is from 0 5...

Страница 48: ...ún caso deberán arrojarse a la basura doméstica Batería Batterie 48 La batterie non utilisée se décharge entre 0 5 et 1 par jour environ Cette moyenne augmente par temps chaud Pour compenser il faut la charger une fois par mois La batterie contient de l acide sulfurique Eviter tout contact avec la peau les yeux et les vêtements Attention Pour charger la batterie veiller à ne pas dépasser l intensi...

Страница 49: ...on When recharging do not exceed the maximum rate of 0 5 to 1 amps per hour or the battery will be destroyed Changing the battery If the battery has to be changed it must be replaced with one of equal capacity and voltage 12 V 4 Ah Disposal of old batteries is a pro blem It is therefore better to entrust the replacement of your battery to your Official DERBI Ser vice Agent Batteries contain among ...

Страница 50: ...olina y llenarlo con 2 ó 3 litros de mezcla al 1 de aceite sintético SAE 30 Lubricación separada Lubrification séparée 50 A B Lubrification séparée Ce modèle est muni d un système de lubrification séparée formée par le réservoir d huile et la pompe d alimenta tion située sur le couvercle du carter droit La capacité du réservoir d huile est de 1 2 litre et le réservoir est muni d un témoin de réser...

Страница 51: ...erve indicator which lights up the red oil reserve warning light on the instrument panel when the lubricant level decreases to approximately 0 26 litres When necessary air can be bled from the oil pump This operation is necessary each time the pump is remo ved the oil feed pipe is disconnected or the oil tank has become totally empty In this case carry out the following operations Empty the fuel t...

Страница 52: ...on gasolina sin plomo Lubricación separada Lubrification séparée 52 remplir avec 2 ou 3 litres du mélange à 1 d huile synthétique SAE 30 Mettre en marche le moteur et le faire tourner au ralenti Desserrer la vis de purge A et en même temps faire tourner à la main le levier de commande B de la pompe à huile jusqu à obtenir un débit d huile continu et sans bulles d air Ensuite serrer la vis vidange ...

Страница 53: ...me time turn the control lever B of the oil pump by hand until a continuous bubble free oil flow emerges Tighten the bleed screw A Note For greater safety it is advised to use the indicated mixture in the tank and only afterwards to fill up with Unlea ded Fuel die Entlüftungsschraube A öffnen und gleichzeitig mit der Hand den Steuerhebel B der Ölpumpe solange drehen bis Öl ohne Luftblasen geförder...

Страница 54: ...ionando varias veces el filtro con las palmas de las manos No doble o Filtro de aire Filtre à air 54 Nettoyage du filtre à air L éponge du filtre à air se trouve dans la boîte filtre située du côté droit du cyclomoteur OBSERVATION Si l éponge est obstruée par la pous sière la résistance dans l admission d air augmentera et entraînera une perte de puissance de sortie et une augmentation de consomma...

Страница 55: ...ncrease in fuel consumption It is recommended to clean the foam every 5 000 km by the following proce dure Remove the right hand side cover 1 Remove the filter cover fixing bolts 2 and the cover Remove the filter foam Fill a recipient with a non inflammable cleaning liquid Submerge the foam in this several times until it is totally clean Press the filter between the palms of your hands several tim...

Страница 56: ... filtre dans un récipient rempli de d huile pour filtres et ensuite avec les paumes des mains presser plusieurs fois jusqu à égoutter l huile Une fois l éponge filtre propre remettez là en suivant l ordre inverse à celui du démontage Attention Avant et pendant le nettoyage vérifier soigneusement l éponge filtre à air et s il y a des déficiences vous devez la remplacer Si vous conduisez sur des rou...

Страница 57: ...efore and during the cleaning operation examine the air filter foam carefully if you see that it is defective replace it with a new one If you ride regularly on dusty roads you should clean the air filter foam more frequently Always make sure that the foam is in excellent condition the life of the engine depends greatly on this component NEVER OPERATE THE ENGINE WITHOUT THE AIR FILTER FOAM Knicken...

Страница 58: ...ente Carburateur Une carburation sans problèmes est essentielle pour le bon rendement du moteur Le carburateur a été réglé en fabrique pour offrir la meilleure carbura tion Ne modifiez surtout pas ce réglage OBSERVATION Périodiquement il est convenable de réaliser un nettoyage du carburateur en utilisant de l essence propre et de l air sous pression Réglage du ralenti Cette opération soit être eff...

Страница 59: ...ed air Adjustment of the idling speed This operation must be carried out with the engine warm in neutral and wit hout using the accelerator Turn the idling adjustment screw 1 inwards or outwards until the idling speed reaches a point where the engine almost stops but still runs smoothly For any other adjustment of the carburettor we recommend that you contact an Official DERBI Service Centre Cauti...

Страница 60: ...a daños severos del motor Bougie Bougie recommandée et séparation entre électrodes NGK B8ES 0 6 0 7 mm Entretien de la bougie Démontez périodiquement la bougie nettoyez les électrodes et vérifiez l usu re Au moyen d un calibre d épaisseurs veillez à ce que la séparation des élec trodes soit correcte Remplacez la bou gie en respectant les marques indiqué es et les périodes stipulées dans le tableau...

Страница 61: ... electrodes and check how worn they are with a thickness gauge and ensure that the gap between the electrodes is correct Replace the spark plug with the brands and fre quency stipulated in the vehicle mainte nance table Caution The use of an inappropriate spark plug may cause serious damage to the engine Zündkerze Empfohlene Zündkerze und Elektrodenabstand NGK B8ES 0 6 0 7 mm Wartung der Zündkerze...

Страница 62: ...raiga el tapón de vaciado aceite de la tapa cár Lubricación y engrase Lubrification et graissage 62 Lubrification et graissage Huile pour le carter Viscosité SAE 10W 40 Qualité API GL4 Capacité 650 c c 0 65 l Vérifiez le niveau de l huile dans les périodes recommandées sur le tableau d entretien du véhicule Pour le faire il faut s assurer que la moto se trouve en position verticale avant d extrair...

Страница 63: ...d remo ve the minimum level screw OIL MIN on the right hand cap on the engine 2 This level shows the minimum amount of oil needed for the engine to work pro perly but remember that the recom mended oil level would be higher than that so it is worth making sure there is 650 c c of oil in the crankcase Whene ver you have to add oil use oil with the same characteristics as the oil that is already in ...

Страница 64: ...llene el depósito de aceite de mezcla con el aceite recomendado el la tabla de características del vehículo du couvercle carter droite 3 et du car ter central 4 Une fois toute l huile vidangée remettre les bouchons de vidange et par l orifice de remplissage 1 remplir avec 0 650 litres de l huile adéquate Attention L huile du moteur est toxique Procé dez avec précaution Huile de mélange pour moteur...

Страница 65: ... drain out Put the drainage stoppers back on and pour 0 65 litres of the right oil through the filling hole 1 Caution Engine oil is toxic Dispose of it appropriately Oil for 2 stroke engine mixes Fill the oil mix tank with the oil recommended in the vehicle s table of characteristics Ölwannenabdeckung 3 und der mittleren Ölwannenabdeckung 4 öffnen und das gesamte Öl ablassen Die Ölablassdeckel wie...

Страница 66: ...eros 1 000 Kms y períodos de tres meses reapretar las tuercas de los radios de las ruedas Réglages Périodiquement après la période de rodage il faut Régler la commande de l embrayage si nécessaire en agissant sur le tenseur de la manette de façon à ce qu il y un petit jeu facilement contrôlable depuis la manette On recommande un jeu de 2 à 3 mm Le réglage correct de ce jeu est important Régler la ...

Страница 67: ...is play correctly Adjust the acceleration by means of the tensors on the accelerator grip and on the carburettor Check the drive chain tension When pressed with a finger there should be a play of 30 45 mm If adjustment is needed proceed as follows loosen the wheel nut and adjust the tensors by turning them clockwise giving the same number of turns to the right and left tensors In this way the whee...

Страница 68: ...que sólo tiene una pequeña pero suficiente zona de fricción Caractéristiques du frein à disque Les caractéristiques des freins à dis que et les avantages sont différents de ceux des freins à tambour et ce sont les suivants L évacuation de la chaleur des surfaces de friction est très efficace car les disques tournent en contact direct avec l air C est pourquoi nous avons toujours une capacité de fr...

Страница 69: ...disc brake are exposed to deformation through high temperature Changing the brake pads is simple and does not require complicated adjustments The constant operation of the brakes is assured since even when the disc is wet when riding in the rain the recovery of braking force is excellent due to the very high pressure of the brake pads The disc brake has a smooth action since it has only one small ...

Страница 70: ...por las causas 1 Funcionamiento incorrecto del freno Mantenimiento frenos de disco Entretien des freins à disque 70 Entretien des freins à disque Liquide de frein Vérifier périodiquement le niveau du réservoir du liquide de frein Remettre si nécessaire du liquide hydraulique DOT 4 ne jamais mélanger différents types de liquides Avec le réservoir ouvert ne pas pous ser le levier du frein pour ne pa...

Страница 71: ...do not press the brake lever as this could spill the fluid and deteriorate the paintwork and glass surfaces Be careful not to mix water with the brake fluid It is advisable to change the fluid every two years due to the absorption of moisture Flexible tubes and joints Periodically check the flexible hydraulic tubes for wear and the joints for leaks Brake pads When the brake squeaks this could be d...

Страница 72: ...ez eliminado el aire reponer el depósito de líquido hidráulico DOT 4 Disco de freno La superficie del disco debe estar libre de aceite Para limpiarlo utilice alcohol y un trapo suave munies d un système indicateur d u sure qui produit un grincement Dans les deux cas il faut aller à un SERVI CE OFFICIEL DERBI Air dans le système de frein Si le parcours du levier du frein est trop mou ou spongieux i...

Страница 73: ...t be bled from the braking system Air bleeding Fit a transparent plastic tube to the bleed outlet to prevent the residual fluid from polluting the braking system Press the brake lever all the way slacken off the bleed outlet and re tighten it relea se the brake lever Repeat this opera tion until all air has been removed from the braking system Finally top up the brake fluid deposit with DOT 4 Brak...

Страница 74: ...o de otra manera el eje del haz de luz debe ser paralelo al suelo Phare avant Pour remplacer la lampe démontez les vis de fixation support phare et le ressort porte lampes Pour l enlever il suffit de la pousser vers le fond et de la faire tourner vers la gauche Le phare doit être orienté à la hau teur correcte pour une bonne conduite nocturne sure et ne pas gêner les con ducteurs circulant en dire...

Страница 75: ...dlight just turn the optics securing screw in or out This screw is situated to the left of the instru ment panel as show figure 1 Place the headlight beam so that the centre of the beam is at the same height as the cen tre of the headlight when focused on a vertical wall at a distance of five metres The motorbike must be off the stand and the rider sitting in the normal riding posi tion In other w...

Страница 76: ...rifier et de corri ger souvent les pressions des pneuma tiques OBSERVATION Pour corriger la pression de gonflage il faut attendre que les pneumatiques soient froids On peut modifier le gonfla ge à chaud uniquement dans les cas où la pression est trop basse Une pression d air insuffisante accelère l usure des pneumatiques et désestabilise sérieusement le cyclomo teur Vérifier que la pression des pn...

Страница 77: ...advisable to check and correct these pressures frequently NOTE The pressures should only be correc ted when the tyres are cold If they are warm the pressure should be altered only if it is too low Insufficient air pressure not only accelerates wear on the tyres but also seriously affects the stability of the moped Make sure that the tyre pressures are within the limits specified in the table Tyre ...

Страница 78: ...i les pneus sont trop usés la conduite est instable et vous pouvez perdre le contrôle du cyclomoteur Remplacez le pneumatique avant dès que la profon deur des stries du dessin arrive à 1 6 mm ou moins Pour éviter l usure pré maturée des pneumatiques il faut Que la pression de gonflage soit tou jours correcte Conduire sans brusquerie sans accé lérations et sans freinées brusques Essayer de ne pas f...

Страница 79: ...on since worn tyres reduce sta bility and can cause a loss of control It is recommended to change the front tyre when the depth of the tread is 1 6 mm or less To avoid undue wear on the tyres it is recommended to keep the tyres always at the correct pressure to drive smoothly avoiding abrupt acceleration and braking not to rub the tyres against the kerb Vorsicht Achten Sie darauf daß Ihre Reifen s...

Страница 80: ...ador procurar que el líquido refrigerante no sobresalga del indicador de máximo Un exceso de líquido pro Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant 80 Contrôle du liquide refroidissant Tous les 1000 km ou après de longs voyages il faut vérifier le moteur froid le niveau du liquide de refroidissement Le volume du liquide doit être compris entre 60 et 70 de la capacité totale du ...

Страница 81: ...d be at the maximum mark To change the coolant remove the expansion reservoir filler cap and dis connect the hose connecting the expan sion reservoir to the water pump All the liquid will drain out After connecting the hose up again fill the system with freezing point 18 ºC antifreeze liquid coolant through the filler cap hole on the expansion reser voir which is located on the left hand side of t...

Страница 82: ...entualmente rellenar No extraiga nunca el tapón del depósito de expan sión con la temperatura del líquido refrigerante caliente El rellenado del líquido refrigerante hay que efectuarlo con el motor frío OBSERVATION Vérifier l état des manchons Si pendant l utilisation normale du cyclomoteur l indicateur de la tempéra ture s allume arrêter le moteur et attendre que la température du liquide refroid...

Страница 83: ... If during normal use of the moped the temperature indicator lights up stop the engine and wait for the coolant to cool down Then with the engine cool check the level of coolant and top up if necessary NEVER remove the cap from the overflow tank while the coo lant is still hot The coolant liquid must be topped up with the engine cool Flüssigkeitsüberschuß würde während der Fahrt ein Austreten der ...

Страница 84: ...PASTIGLIE FRENO B B B B B B BRAKE LINING BREMSBELÄGE LATIGUILLOS DE FRENO TUBES FLEXIBLES DES FREINS TUBAZIONI FLESSIBILI DEI FRENI B B BRAKE HOSES BREMSLEITUNGEN Cuadro de mantenimiento y engrase Tableau d entretien et de graissage 84 Período este período puede valorarse en kilómetros o en meses Période Peut être évaluée selon les km parcourus ou le temps en mois Periodo Chilometri percorsi o tem...

Страница 85: ...lio idraulico B B A B A B FRONT FORKS hydraulic fluid VORDERE SCHALTGABEL HIDRAULIKÖL SUSPENSION TRASERA AMORTISSEUR ARRIÉRE AMMORTIZZATORE POSTERIORE B B REAR SHOCK ABSORBER HINTERER SCHWINGUNGSDÄMPFER INST ELECTRICA Y BATERIA nivel CIR ELECTRÍQUE ET BATTERÍE niveau IMP ELETTRÍCO E BATTERIA livello B B B B B B ELECTRIC SYSTEM AND BATTERY ELEKTRICHE ANLAGE UN BATTERIE Tabella di manutenzione e ing...

Страница 86: ...ODER ÖLROHR PRUEBA DEL VEHICULO Y FRENOS ESSAI DU VÉHICULE ET CIRCUIT FREINS PROVA VEICOLO E IMPIANTO FRENI B B B B B B ON THE ROAD VEHICLE AND BRAKING PROBEFAHRT UND BREMSPRÜFUNG ACEITE CARTER HUILE CARTER OLIO MOTORE A B A B A B ENGINE OIL LEVEL ÖL IN ÖLWANNEl BUJIA distancia electrodo BOUGIE encartement Électrodes CANDELA distanza electtrodi B A A A A A SPARK PLUG electrodes distance ZÜNDKERZE ...

Страница 87: ...bella di manutenzione e ingrassaggio Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle 87 1 0 0 0 k m 2 m 5 0 0 0 k m 1 2 m 1 0 0 0 0 k m 2 4 m 1 5 0 0 0 k m 3 6 m 2 0 0 0 0 k m 4 8 m 2 5 0 0 0 k m 6 0 m Sustituir Remplacer Sostituire Remplace Ersetzen Comprobar Vérifier Verificare check Prüfen Limpiar Nettoyer Pulire clean Reiningen lubricar lubrification lubrificazione lubrication Schmiere...

Страница 88: ...na esponja suave enjuagar a fondo y finalmente secar con una gamuza No utilizar acciones mecánicas como frotar Nettoyage L entretien général de votre cyclomoteur est simple Si vous respectez les instruc tions de ce manuel et si vous nettoyez pério diquement votre cyclomoteur son rendement sera encore meilleur Pour les surfaces émaillées et celles en plastique N EMPLOYEZ JAMAIS d essence de pétrole...

Страница 89: ...y them with a chamois cloth Once they are dry an automobile bodywork polish can be applied with a wool cloth Only on painted parts with a gloss finish parts with a matt paint finish should not be treated with gloss enhancers polish or wax For unpainted plastic surfaces the frame and aluminium swinging elements do not use any products which may attack unpainted plastic such as petrol kerosene or an...

Страница 90: ... vehículo fuera de estas condiciones puede incluso estar prohi bido en determinadas zonas ramollir la saleté savonner au moyen d une éponge douce bien rincer puis sécher au moyen d une peau de chamois Ne pas réaliser d actions mécaniques comme frotter sur le plastique non peint car cela en détériore la surface Note Les pièces en plastique non peintes ne doivent être traitées ni avec des produits d...

Страница 91: ...g products select those which do least damage to the environment Never throw the remains into your domestic rubbish In the interests of the environment the moped should only be cleaned in spe cially prepared facilities It is even pos sible that it is illegal to clean a vehicle outside such a facility in some areas weichen Schwamm aufzuweichen danach gründlich spülen und schließlich mit einem Leder...

Страница 92: ...s para la recu peración o eliminación de los detergentes empleados para el lavado Limpieza Nettoyage 92 Lavage du véhicule Veillez à la propreté de votre véhicule en le lavant régulièrement Dans les situations suivantes la peintu re du véhicule est particulièrement expo sée Lorsque vous circulerez sur la côte Lorsqu il y a adhérences de goudron de sève de végétaux d excréments d oiseaux et d insec...

Страница 93: ...s quickly as possi ble Washing should never be carried out in direct sunlight particularly in the sum mer when the bodywork is still hot because the soap will dry before it can be rinsed off and this may cause damage to the paintwork and to the varnish protec ting the chromed parts It is not recommended to use automa tic washes Wash the vehicle by hand Warning Detergents pollute the ground water W...

Страница 94: ...avado Use ceras silicónicas de buena cali dad y siga con exactitud las instrucciones y precauciones del fabricante Nettoyage des pièces cromées Lavez les régulièrement en utilisant une mousse de savon doux de l eau tiède et une éponge Avec la mousse nettoyez le châssis à l aide d une éponge en évitant de trop frotter Rincez à l eau tiède et séchez Assurez vous que après le nettoyage les pièces son...

Страница 95: ... cleaners which could damage the varnish protecting the chromed parts Touching up the protective varnish Apply protective varnish as soon as any damage is detected in order to avoid corro sion For best results use a small brush and shake the varnish well Ensure that the surface to be varnished is clean and dry Apply the varnish only where the coating is damaged Do not apply around the area where t...

Страница 96: ...Proteger el ciclomotor con un plástico para evitar la acumulación de polvo Es conveniente que los neumáticos no toquen al suelo Conservation du cyclomoteur sou mis à un long temps d inactivité Nettoyage général et séchage Vider le réservoir à essence huile et liquide refroidissant Enlever la bougie et mettre dans son logement 10 à 15 c c d huile anti corrosion Faire tourner le moteur pour que tout...

Страница 97: ...s Remove the spark plug Introduce 10 15 ml of anti rust oil Turn the engine over so that all of its parts become impregnated and protected Drain the engine oil Do not replace the drain plug stop the hole with a clean cloth Grease all the metal parts with anti rust grease some very suitable sprays for this type of protection now exist on the market Protect the moped with a plastic sheet to prevent ...

Страница 98: ...los electrodos de la bujía Anomalías en ruta Anomalies sur la route 98 Anomalies sur la route Il est difficile qu une panne se produi se pendant que vous roulez sur la route si le cyclomoteur est bien soigné Cependant il peut arriver que le cyclomoteur s arrête brusquement et qu il soit impossible de le remettre en marche Dans ce cas le conducteur qui n a pas de grandes connaissances en mécanique ...

Страница 99: ...of stoppage without the vehicle being defective Check that the fuel is flowing from the tank to the carburettor If this is so check that the engine has a good spark that is to say that the high voltage cable is sending the necessary electric current to produce the spark between the electrodes of the spark plug To carry out this check remove the spark plug using the appropriate span ner supplied in...

Страница 100: ...apa de aceite que recubre los electrodos sustituya la bujía por otra que deberá llevar siempre de recam bio en la caja de herramientas y hága la desengrasar en un taller Une fois la bougie démontée obser vez si la perle est présente c est une particule de charbon entre les électro des de la bougie Utilisez un couteau ou une feuille de papier pour l éliminer Replacer la bougie pour que le cyclo mot...

Страница 101: ...meccanico sheet of paper Replace the spark plug and start up the moped If on other hand on examining the spark plug you see that it is oily that is with a layer of oil covering the electro des replace it with a new spark plug which should always be carried as a spare in the tool kit and have the old one cleaned in a repair shop Hochspannungskabel genügend Strom zugeführt wird um den Funken zwische...

Страница 102: ...102 ...

Страница 103: ... técnicas y el índice Les pages de ce chapître décrivent les spécifications techniques et donnent l index Nelle pagine seguenti di questo capitolo si descrivono le specificazioni tecniche e l indice This chapter includes the technical specifications of the moped and the Index of this manual Dieses Kapitel enthält die technischen Daten und das Inhaltsverzeichnis Indice del capítulo Index du chapitr...

Страница 104: ...or engranajes rectificados 21 78 Admisión Por láminas directas al cár ter Características técnicas Caractéristiques techniques 104 Moteur Nombre de cylindres Un cylindre en aluminium avec couverture inté rieure en nickel et carbures de sili cium Cycle A deux temps Alésage et course 39 86 x 40 mm Cylindrée 49 c c Rapport de compression 11 5 1 Sens du tour Gauche côté volant magnétique Réfroidisseme...

Страница 105: ...oy Cycle Two stroke Stroke diameter 39 86 x 40 mm Cylinder capacity 49 cc Compression ratio 11 5 1 Rotational direction Left side magne tic flywheel Cooling system Liquid cooled Lubrication system Petrol oil auto matiuc mix with pump fed lubrica tion Fuel Unleaded fuel Carburettor Type Dell Orto PHVA 17 5 with manual starter Clutch Type Multiple plates in oil bath Primary transmission By precision...

Страница 106: ...ndido Sistema Electrónico 12V Avance al PMS 1 2 mm Bujía NGK B8 ES Alumbrado Faro delantero Lámpara 12V 35 35 W Faro piloto trasero Leds Boîte à vitesses Nombre de vitesses Six Sélecteur Sélecteur avec fourche et tambour distributeur actionné par sélecteur extérieur Rapports I vitesse 11 34 II vitesse 15 30 III vitesse 18 27 IV vitesse 20 24 V vitesse 22 23 VI vitesse 23 22 Transmission secondaire...

Страница 107: ...ed by external gearshift Ratios 1st gear 11 34 2nd gear 15 30 3rd gear 18 27 4th gear 20 24 5th gear 22 23 6th gear 23 22 Secondary transmission Type Chain type with 12 70 mm pitch and roller diameter 7 75 mm Ratio 11 53 Starter Type Foot operated lever Ignition System Electronic 12V variable advance TDC advance 1 2 mm Spark plug NGK B8 ES Lighting Headlight Bulb 12V 35 35W Tail light Leds Gangsch...

Страница 108: ...Capacidad 1 2 L Reserva 0 26 L Dimensiones Longitud total 2080 mm R 2005 mm SM Distancia entre ejes 1390 mm Anchura en el manillar 808 mm Châssis Châssis Type Delta Box Suspension avant Fourche hydrauli que Suspension arrière Basculante avec un amortisseur hydraulique pro gressif Frein roue avant A disque hydraulique Ø 260 mm Senda R Ø 300 mm Senda SM Frein roue arrière A disque hydraulique Ø 220 ...

Страница 109: ...hydraulic shock absor ber Front brakes Hydraulic disc brakes Ø 260 mm Senda R Ø 300 mm Senda SM Rear brakes Hydraulic disc brakes Ø 220 mm Front tyre 90 90 x 21 Senda R 100 80 x 17 Senda SM Rear tyre 110 80 x 18 Senda R 130 70 x 17 Senda SM Fuel Tank Capacity 6 5 L Reserve 1 3 L Oil Tank Capacity 1 2 L Reserve 0 26 L Dimensions Total length 2080 mm R 2005 mm SM Distance between axles 1390 mm Width...

Страница 110: ...Vert Noir Marron Blanc Gris Jaune Blau Rouge Rosa Violet Orange Green Black Brown White Gray Yellow Blue Red Pink Violet Arancio Verde Nero Marrone Bianco Grigio Giallo Azzurro Rosso Rosa Viola Naranja Verde Negro Marron Blanco Gris Amarillo Azul Rojo Rosa Violeta O GR B BR W G Y BL R P VI D F UK I E e f g d i ...

Страница 111: ...Squema elettrico Electrical wiring diagram Elektroschema 111 ...

Страница 112: ...33 Instrucciones puesta en marcha 34 Conducción 36 Rodaje 40 Données personelles 7 Identifications 10 Clés 10 Instruments et commandes 12 Tableau de bord 14 Commandes lumières Klaxon et stop 20 Serrure de contact 20 Commande frein avant 22 Commande du gaz 22 Commande embrayage 22 Commande frein arrière 24 Poussoir de démarrage 24 Levier démarrage 24 Levier changement vitesses 26 Commande air carbu...

Страница 113: ...nstrument panel 14 Lights horn and stop switch 20 Ignition lock 20 Front brake lever 22 Accelerator 22 Clutch lever 22 Rear brake pedal 24 Starter button 24 Kick starter 24 Gear change pedal 26 Choke 28 Equipment and accessories 29 Saddle 30 Fuel tank 30 Oil tank 30 Starting Riding and running in 33 Instructions for start up 34 Riding 36 Running in 40 Tips 42 Persönliche Angaben 7 Identifikationen...

Страница 114: ... de longues périodes d inactivité 96 Anomalies sur la route 98 Caractéristiques techniques 104 Echema electrique 110 Consejos 42 Mantenimiento 45 Batería 46 Lubricación separada 50 Filtro de aire 54 Carburador 58 Bujía 60 Lubricación y engrase 62 Regulaciones 66 Características del freno de disco 68 Mantenimiento frenos 70 Faro delantero 74 Presión neumáticos 76 Control líquido refrigerante 80 Cua...

Страница 115: ...urettor 58 Spark plug 60 Lubrication and greasing 62 Adjustments 66 Characteristics of the disc brake 68 Brake maintenance 70 Headlight 74 Tyre pressure 76 Coolant check 80 Maintenance chart 84 Cleaning 88 Precautionary measure against corrosion 94 Conservation during long periods of inactivity 96 Problems on the road 98 Technical characteristics 104 Electrical wiring diagram 110 Einfahren 40 Rats...

Страница 116: ...______________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________...

Отзывы: