background image

IJKEN (FIG. E)

De PREMIX wordt in de fabriek aan testen onderworpen en geijkt op ongeveer 38°C (druk WW = KW = 3 bar).
Eens de installatie en het ontluchten van de leidingen is gebeurd, is het raadzaam de thermostaat opnieuw te ijken.
•  Stel een waterdebiet van 25% van het maximale debiet in. Meet de temperatuur van het gemengd water op één 

van de aftappunten.

•  Om de temperatuur van het water te wijzigen: draai de schroef van de regelknop los, neem de regelknop af,  

draai de draadstang naar rechts om de temperatuur te verminderen en naar links om de temperatuur te verhogen.

•  Plaats de regelknop terug met de aanduiding 38° recht tegenover de stip op het kraanlichaam.  

De thermostaat is nu regelbaar van 32 tot 42°C.

•  In geval van een onderbreking van de koudwatertoevoer, de mengkraan opnieuw ijken.

THERMISCHE SPOELING (FIG. F)

Om een thermische spoeling uit te voeren, dient men met een kleine schroevendraaier de rode knop in te duwen  
en de draaiknop driekwart slag naar links te draaien, en vervolgens het koud water af te sluiten.  

Zorg er na de thermische spoeling voor dat de draaiknop in zijn oorspronkelijke stand wordt 

teruggeplaatst en het koud water terug open gedraaid wordt, zodat de initiële temperatuur behouden blijft.

  

De mengkraan opnieuw ijken.

ONDERHOUD

• 

Controleer minstens 2x per jaar (en zo vaak als nodig in functie van de waterkwaliteit) de ijking  

(zie hierboven) en de anti-verbrandingsveiligheid. 

Deze thermische veiligheid is actief wanneer  

het temperatuursverschil tussen het warm water en gemengd water > dan 15°C.  
Controleer eveneens de terugslagkleppen en filters op de aansluitleidingen.

•  Om de betrouwbaarheid van de PREMIX op lange termijn te garanderen en de voorschriften van de DGS 2002/243 

omzendbrief dd. 22/04/02 m.b.t. de preventie van de legionellabacterie na te leven, is het aanbevolen een 
jaarlijkse controle van volgende onderdelen uit te voeren:

1. Terugslagkleppen en filters: ontkalken of vervangen van versleten of beschadigde onderdelen.
2. Verwisselbaar binnenwerk: ontkalken van de interne delen, en vervangen van de versleten/beschadigde  

 

onderdelen en dichtingen.

3. Mengkamer: ontkalken.

TEMPERATUURSBEGRENZING (FIG. E)

De PREMIX wordt geleverd met een temperatuursbegrenzing op 40°C (begrenzingsring op letter A).
Voorbeeld:
•  Om in te stellen op 42°C, de rode ring verwijderen en de letter E tegenover de stip plaatsen.
•  Om in te stellen op 39°C, de rode ring verwijderen en de letter D tegenover de stip plaatsen.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (СХЕМА А и B)

•  Встроенные обратные клапаны и фильтры.
•  Базовая установка 38°С. 
•  Диапазон регулирования СВ: 32°С - 42°С при давлении ГВ = давлению ХВ=3 бара.  

Возможно разблокировать стопор ограничения температуры горячей воды для  получения максимальной 
температуры (для термической обработки).

•  Максимальная температура ГВ: 85°С.
•  Давление мин/макс: 1-10 бар (рекомендованное давление 1-5 бар).
•  Разница между давлением ГВ и ХВ: макс 1 бар. В случае большой разницы в давлении (> 0,5) ГВ и ХВ, 

рекомендуется устанавливать регулятор давления на входах ГВ и ХВ.

•  Безопасность: при прекращении подачи холодной воды горячая вода тоже перекрывается.  

Термическая безопасность активирована, если разница температур горячей и смешанной воды более 15°С  
и максимальная температура смешанной воды 42°С (время отклика 3 секунды).

•  В случае использования только одного душа, предусмотреть индивидуальный смеситель для регулирования 

температуры.

•  Выход под ГВ сверху, подвод СМ слева, а ХВ справа (красное кольцо – ГВ, синее кольцо – ХВ). Не менять подводы воды.
•  Для выхода направленного вниз: отвинтить/поменять местами заглушку вверху и коннектор на выходе 

смешанной воды внизу.

•  Корпус из высокопрочной хромированной латуни.

УСТАНОВКА (СХЕМА С и D)

Для поддержания оптимального состояния и точности оборудования  PREMIX, монтаж должен производиться 
с соблюдением всех норм и нормальных условий эксплуатации (см. информацию):
- выбор диаметра и длины труб, размера смесителя и насоса для замкнутой цепи имеют важное значение.
- правильная установка обратных клапанов, регулирующих и запорных вентилей имеет решающее значение.

прогонка воды под высоким давлением облегчает необходимую чистку установки перед 

подключением.

Мы настоятельно рекомендуем установку коннекторов с фильтрами на входе воды, запорных вентилей 
и контроль давления или температуры (см. наши запорные вентили с фильтром и дренажем).
Подключите подачу воды, используя фланцевые гайки (горячая вода к красному кольцу - холодная вода  
к синему кольцу).

Монтаж и ввод в эксплуатацию PREMIX должен выполняться квалифицированным опытным

специалистом.

1. БОРЬБА С ЛЕГИОНЕЛЛЕЗОМ:

Рекомендуется разделять установку на несколько сетей, каждая из которых оснащена на выходе коллективным
термостатическим смесителем. Установка PREMIX близко к точкам подачи воды с максимальной температурой
50°C - лучший способ борьбы с легионеллезом, улучшение комфорта пользователя и простое техническое
обслуживание.

2. УСТАНОВКА ЗАМКНУТОЙ СЕТИ:

Использование замкнутой сети позволяет получить смешанную воду сразу после открытия крана.
На схемах C и D показаны два типа замкнутой сети:
•  простая сеть с подачей смешанной воды.
•  сеть с раздельной подачей горячей  и смешанной воды (рекомендуется, если производство горячей воды 

удалено от термостата).

•  Приблизительно 80% цикла должно приходиться на смешивание воды и примерно на 20%  

на производство горячей воды.

ONDERHOUD EN REINIGING

• 

Reinigen van chroom en rvs:

 gebruik nooit schuurmiddelen en chloorhoudende of andere chemische 

producten: reinig met zeepwater en een zachte doek of spons. 

• 

Vorstvrij stellen:

 spoel de leidingen en stel de kraan enkele keren na elkaar in werking zodat ze volledig geledigd 

wordt. Bij blootstelling aan vorst, raden we aan het mechanisme te demonteren en af te schermen.

Dienst Na Verkoop en Technische dienst:

 

Tel.:

 + 32 (0)2 520 16 76 -

 e-mail:

 [email protected] 

Deze handleiding is beschikbaar op www.delabiebenelux.com 

• 

Plaats stopkranen 

in de nabijheid van de kraan om eventuele onderhoudswerken te vergemakkelijken.

•  De leidingen, filters, terugslagkleppen, stopkranen, tapkranen, binnenwerken en andere sanitaire toestellen 

dienen zo vaak als nodig gecontroleerd te worden of toch minstens 1x per jaar.

НАПОМИНАНИЕ

•  Наша сантехническая арматура должна устанавливаться профессиональными сантехниками  

с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро.

•  Соблюдение диаметра труб 

позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/расхода  

(см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru).

•  Защита установки

 фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями давления снижает 

частоту процедур по уходу (рекомендованное давление: 1 - 5 бара).

Содержание PREMIX CONFORT 731 002

Страница 1: ...ice du produit Thoroughly flush the pipes to remove any impurities before installing and commissioning the product Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts die Anschlussleitungen regelkonform spülen Dokładnie wypłukać instalację przed montażem i uruchomieniem produktu Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan Перед установкой и подключение...

Страница 2: ...in l min PL Strata ciśnienia P bar Wypływ l min NL Lastverlies P in bar Debiet in l min RU Потеря давления ΔP в барах Расход в л мин EF M EC 80 20 P P T BOUCLAGE SIMPLE SUR EAU MITIGÉE BOUCLAGE DOUBLE SUR EAU CHAUDE ET EAU MITIGÉE EN Double circulating loop with hot and mixed water DE Installation mit Zirkulation von Warm und Mischwasser PL Podwójna cyrkulacja na wodę ciepłą i mieszaną NL Dubbele ...

Страница 3: ...rds d arrivées munis de filtres de robinets d arrêt et de prise de pression ou de température voir nos vannes d arrêt avec filtre et purge dans nos documentations Raccorder les alimentations d eau en utilisant impérativement des écrous avec collet battu Eau Chaude sur bague rouge Eau Froide sur bague bleue L installation et la mise en service des PREMIX devront être réalisées par un personnel qual...

Страница 4: ...ifier au moins deux fois par an et aussi souvent que nécessaire suivant la qualité de l eau l étalonnage voir ci dessus et la sécurité antibrûlure La sécurité antibrûlure est active si la différence de température entre l eau chaude et la sortie eau mitigée est supérieure à 15 C minimum Vérifier également les clapets antiretour et filtres aux arrivées Afin d optimiser la fiabilité des PREMIX dans ...

Страница 5: ...water supply is always delivered from the left side and cold from the right Isolating valves filters and test points must be installed upstream from the PREMIX inlets see our angled isolating valves in our brochure Connect the water supply using either nuts with a compacted flange or a flat faced tap connector connect Hot Water to the red ring and Cold Water to the blue ring The installation of a ...

Страница 6: ...lve must be re calibrated Establish a flow rate of approx 25 of the maximum flow rate Measure the temperature of the mixed water at one of the points of use To adjust the water temperature unscrew the locking screw and remove the control knob Turn the valve spindle to the right to lower the temperature and to the left to increase it Replace the control knob with 38 in line with the marker on the b...

Страница 7: ...artikeln zu säubern Wir empfehlen ausdrücklich die Installation von Zulaufverbindungen mit Filtern sowie von Absperrventilen mit Druck und Temperaturprüffunktion siehe unsere Eck Absperrventile mit Siebdichtungen und Prüfnippel in unserem Katalog Den PREMIX an das Wasser anschließen und dabei unbedingt Überwurfmuttern verwenden TWW auf rotem Ring TW auf blauem Ring Der Einbau und die Inbetriebnahm...

Страница 8: ...n mit einbeziehen Um die Zuverlässigkeit des PREMIX dauerhaft zu gewährleisten und dem Legionellenrisiko vorzubeugen empfehlen wir Ihnen die folgenden Bauteile so oft wie nötig mindestens jedoch einmal jährlich zu kontrollieren 1 Rückflussverhinderer und Siebdichtung Entkalkung oder Auswechseln der abgenutzten bzw beschädigten Teile 2 Austauschbare Kartusche Entkalkung aller inneren Teile und Ausw...

Страница 9: ...filtry zawory odcinające punkty poboru ciśnienia lub temperatury nasze zawory odcinające z filtrem i otworem pozwalającym na opróżnienie PREMIX a patrz nasza dokumentacja Podłączyć zasilania wody używając obowiązkowo nakrętek nasadowych Woda gorąca do czerwonego pierścienia Woda zimna do niebieskiego pierścienia Instalacja i uruchamianie PREMIX ów musi być wykonana przez osoby wykwalifikowane i do...

Страница 10: ...a oczyszczenie z osadu wewnętrznych elementów oraz wymiana części i uszczelek zużytych lub uszkodzonych 3 Miejsce mieszania się Wody Ciepłej z Zimną oczyszczenie z osadu OGRANICZENIE TEMPERATURY MAKSYMALNEJ RYS E PREMIXjestdostarczonyzogranicznikiemtemperaturyustawionymna40 C Anapierścieniunaprzeciwkropkinakorpusie Przykład Abyograniczyćtemperaturędo42 C ściągnąćczerwonypierścieńiustawićostatniąli...

Страница 11: ...et vergemakkelijken het reinigen van de installatie voor ingebruikname Het is sterk aanbevolen om aansluitleidingen te plaatsen die zijn uitgerust met filters terugslagkleppen en meetpunten Zie stopkranen met filter in onze documentatie Bij het aansluiten van de watertoevoer dient men verplicht gebruik te maken van losse moeren warm water op rode ring koud water op blauwe ring De meegeleverde filt...

Страница 12: ...ngen Om de betrouwbaarheid van de PREMIX op lange termijn te garanderen en de voorschriften van de DGS 2002 243 omzendbrief dd 22 04 02 m b t de preventie van de legionellabacterie na te leven is het aanbevolen een jaarlijkse controle van volgende onderdelen uit te voeren 1 Terugslagkleppen en filters ontkalken of vervangen van versleten of beschadigde onderdelen 2 Verwisselbaar binnenwerk ontkalk...

Страница 13: ...еет решающее значение прогонка воды под высоким давлением облегчает необходимую чистку установки перед подключением Мы настоятельно рекомендуем установку коннекторов с фильтрами на входе воды запорных вентилей и контроль давления или температуры см наши запорные вентили с фильтром и дренажем Подключите подачу воды используя фланцевые гайки горячая вода к красному кольцу холодная вода к синему коль...

Страница 14: ...МА F Для осуществления термической обработки нажмите тонкой отверткой на красную кнопку индикатор и поверните вентиль влево на оборота затем перекройте холодную воду После проведения термической обработки важно не забыть открыть подачу холодной воды и вернуть установки температуры повернув вентиль вправо Перекалибровать смеситель ОГРАНИЧЕНИЕ МАКСИМАЛЬНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ СХЕМА Е Базовая установка макси...

Страница 15: ...к й й й йте ...

Страница 16: ......

Отзывы: