Debem Equaflux 100 Скачать руководство пользователя страница 5

5

[email protected]

AVISO

: indica ao pessoal interessado que a operação 

descrita pode causar danos à máquina e/ou a seus 

componentes e consequentes riscos para o operador 

e/ou o ambiente, se não for realizada no respeito das normas 

de segurança.

OBS

.: fornece informações relativas à operação em 

andamento, cujo conteúdo é de consideração ou im-

portância relevante.

SÍMBOLOS DE OBRIGAÇÃO E PROTEÇÕES IN-

DIVIDUAIS

: Indica a obrigação e o uso de proteções 

individuais adequadas e o estado energético em 

consequência ao perigo que se pode verificar durante 

a operação.

OPERADOR

:  esta  qualificação  pressupõem  pleno 

conhecimento e total compreensão das informações 

contidas no manual de uso do fabricante, além de 

competências específicas do tipo de setor profissional.

INSTALADOR E ENCARREGADO PELA MANUTEN-

ÇÃO: 

esta qualificação pressupõe pleno conhecimento 

e total compreensão das informações contidas no manual de 

uso  do  fabricante,  competência  específica  para  realizar  as 

operações de instalação e manutenção ordinária, além de 

competências específicas do setor.

ATENÇÃO: o pessoal encarregado pela manuten-

ção, inspeção e manutenção da bomba deve ter 

preparo técnico adequado, aliado a noções ade-

quadas em termos de atmosfera potencialmente explosiva 

e riscos relacionados.

OPERAÇÕES EXTRAORDINÁRIAS

:  Identifica  as 

operações cuja execução é restrita aos técnicos 

do serviço de assistência, somente nas oficinas do 

Fabricante.

CAUTION

: This sign informs involved personnel that 

failure to perform the described operation in compli-

ance with safety regulations may cause damage to the 

machine and/or its components hence risks for the operator 

and/or the environment. 

REMARK

: This sign provides information regarding the 

current operation and its contents are very important. 

COMPULSORY AND INDIVIDUAL PROTECTION 

SIGNS:

 These signs indicate that proper individual pro-

tection must also be used against energetic events be-

cause of the dangers that may arise during the operation. 

OPERATOR

: this function entails full knowledge and 

understanding of the information contained in the user 

manual issued by the Manufacturer as well as specific 

skills related to the sector of use.

INSTALLER AND MECHANICAL SERVICEMAN

This function entails full knowledge and understand-

ing of information contained in the user manual issued 

by  the  manufacturer,  specific  expertise  in  installation  and 

ordinary maintenance tasks as well as specific skills related 

to the sector of use. 

WARNING The personnel in charge of installing, 

testing and servicing the pump must have a 

suitable technical knowledge of potentially 

explosive atmospheres and of the relevant risks.

EXTRAORDINARY PROCEDURES

: Identifies opera-

tions that can only be performed by the after-sales 

service technicians at the Manufacturer’s premises.

GB

 !

 !

IDENTIFICAÇÃO AMORTECEDOR

Cada amortecedor de pulsações tem uma matrícula de identifi-

cação que traz as especificações e os materiais de composição. 

Em caso de comunicação com o fabricante, o revendedor ou os 

centros de assistência autorizados, precisar os dados indicados. 

ATENÇÃO:  proibido  retirar  e/ou  modificar  a  ma-

trícula  de  identificação  da  bomba  e/ou  os  dados 

nela registrados.

O código de identificação * que aparece em correspondência de  

“TIPO” da matrícula, especifica a composição e os materiais de 

fabricação da bomba, com o objetivo de determinar a idoneidade 

com o produto que será bombeado.

DAMPNER IDENTIFICATION

Each dampener has an identification plate carrying its speci-

fication details and materials. Always refer to this data when 

contacting the manufacturer, dealer or customer service centers. 

WARNING: removing or altering this identification 

plate and or the data it contains is forbidden.

Identification code * on the plate against the “TYPE” heading 

specifies the composition and the materials used to build the 

pump. This data will help ascertain whether the pump is suitable 

for the product to be pumped. 

GB

 !

 !

1

[email protected]

I

EQUAFLUX - INTEGRAZIONE

(p. 25 ) Gli operatori preposti alle operazioni di montaggio/smontaggio devono essere formati circa i pericoli connessi all’utilizzo di utensili 

meccanici, anche di piccole dimensioni. 

(p.30) Posizionare i seguenti segnali di divieto e pericolo in prossimità del luogo di installazione della pompa

(p.25) The  operators  in  charge  of  the  assembly  /  disassembly  must  be  informed  and  trained  on  the  dangers  relating  to  the  use  of 

mechanical tools, even small ones . 

(p.30) Put the following prohibition and danger signs near the place where the pump is installed 

(p.18 E-F) Prima di intervenire sulla pompa e/o prima di eseguire interventi di manuten-

zione o riparazione bisogna:

• attendere il raffreddamento della pompa per almeno quindici minuti;

• eseguire le operazioni necessarie indossando guanti di protezione e tutti gli altri oppor-

tuni dispositivi di protezione individuali (maschere facciali, guanti, scarpe chiuse, etc.): 

pericolo di eiezione di fluido in pressione e scottature.

(p29) verificare che le tubazioni di allacciamento alla pompa siano pulite al loro interno e 

che non contengano assolutamente residui di lavorazione

(p.5) Dichiarazione CE di conformità.

(p.18  E-F)  Before  intervening  on  the  pump  and/or  before  carrying  out  maintenance  or 

repair operations, you must 

• Wait for the pump to cool down for at least fifteen minutes 

•  Perform  the  necessary  operations  while  wearing  protection  gloves  and  any  other 

appropriate  personal  protection  equipment  (face  masks,  gloves,  closed  shoes,  etc.): 

Danger of burning and ejection of liquid under pressure.

(p.29) Check if the connection tubes to the pump are clean inside and do no contain any 

working residue.

(p.5) EC conformity declaration.

segnale 

di pericolo 

generico

General 

Danger Sign

pericolo 

materiale 

corrosivo

Danger 

Corrosive 

Material

pericolo 

materiale 

infiammabile

Danger 

Flammable 

Material

pericolo 

materiale 

esplosivo

Danger 

Explosive 

Material

pericolo 

materiale 

tossico

Danger Toxic 

Material

pericolo di spruzzi 

di materiale liquido 

incandescente

Danger 

Incandescent 

Liquid Sprinkles

divieto di 

usare fiamme 

libere

Prohibition 

on Open 

Flames’ Use

divieto di 

fumare

No smoking

EQUAFLUX - INTEGRATION

GB

EQUAFLUX STANDARD

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ 

DECLARATION DE CONFORMITE  - DECLARACION DE CONFORMIDAD 

ERKLÄRUNG BEZÜGLICH EINHALTUNG DER VORSCHRIFTEN - DECLARATION OF CONFORMITY

TIPO/SERIE 

TYPE / SERIE- TIPO / SERIE - TYP / SERIE - TYPE / SERIES

FABBRICATO DA: 

FABRIQUE PAR - FABRICADA POR - HERGESTELLT VON - MANUFACTURED BY

MARCATURA ATEX

MARKING ATEX - MARQUAGE ATEX - MARKIERUNG ATEX - MARCAR ATEX

MODELLO

MODELE - MODELO - MODELL - MODEL

CODICE

CODE - CODE - KODE - CODICE

MATRICOLA

SERIAL NUMBER - MATRICULE - MATRIKELNUMMER - MATRICULA

DEBEM SRL - Via del bosco 41 - 21052 Busto Arsizio (VA) - ITALIA

 II 3/3 GD c IIB T135ºC

Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive CE/EX e relativi standard armonizzati:

This  product complies with the following European Community Directives CE/EX and relating harmonized standards: 

Ce produit est conforme aux directives de la Communautè europèenne suivantes CE/EX et les normes correspondantes harmonisées:

Este producto cumple con las siguientes Directrices de la Comunidad Europea CE/EX y relativas normas armonizadas:

Dieses Produkt erfüllt die folgenden Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft CE/EXund entsprechende harmonisierte Normen:

2006/42/CE Direttiva Macchine / Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines / Directiva Máquinas

94/9/CE: Direttiva ATEX, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri relative agli apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in 

atmosfera potenzialmente esplosiva.

94/9/EC: ATEX Directive, on the approximation of European Member States laws concerning protection equipments and systems to be used in potentially explosive envi-

ronments.

94/9/CE : Directive ATEX, concernant le rapprochement des législations des états-membres relatives aux appareils et aux dispositifs de protection utilisés en environne-

ment potentiellement explosif.

94/9 CE: ATEX Richtlinie über die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in ex-

plosionsgefährdeten Bereichen.

94/9/CE: Directiva ATEX, relativa el acercamiento de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a los aparatos y sistemas de protección destinados a ser uti-

lizados en atmósfera potencialmente explosiva.

CE MACCHINE 98/37/CE

EN 13463 – 1   EN 13463 - 5   EN 1127-1

LA SEGUENTE CONFORMITA’ E’ RIFERITA AL PROTOTIPO DELLA EQUAFLUX 100 PP  MATRICOLA NR. E00001 - 02.05.2003.

THIS COMPLIANCE REFERS TO QUAFLUX 100 PP, PROTOTYPE SERIAL NUMBER E00001 - 02.05.2003.

LA NORME SUIVANTE SE RAPPORTE AU PROTOTYPE DE LA  BQUAFLUX 100 PP  MATRICULE N° E00001 - 02.05.2003.

DIE VORLIEGENDE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BEZIEHT SICH AUF DEN PROTOTYP DER QUAFLUX 100 PP, MATRIKEL-NR. E00001 - 02.05.2003.

LA SIGUIENTE CONFORMIDAD SE REFIERE AL PROTOTIPO DE QUAFLUX 100 PP,  MATRÍCULA N. E00001 - 02.05.2003.

 

ESTENSIONI: la presente dichiarazione si estende anche ai modelli EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.

EXTENSION: this declarations is also valid for the following versions EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.

EXTENSION:cette declaration est également valable pour les modèles suivantes EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.

inserire qui tipo/serie

inserire qui modello

inserire qui codice

inserire qui matricola

EQUAFLUX STANDARD

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ 

DECLARATION DE CONFORMITE  - DECLARACION DE CONFORMIDAD 

ERKLÄRUNG BEZÜGLICH EINHALTUNG DER VORSCHRIFTEN - DECLARATION OF CONFORMITY

TIPO/SERIE 

TYPE / SERIE- TIPO / SERIE - TYP / SERIE - TYPE / SERIES

FABBRICATO DA: 

FABRIQUE PAR - FABRICADA POR - HERGESTELLT VON - MANUFACTURED BY

MARCATURA ATEX

MARKING ATEX - MARQUAGE ATEX - MARKIERUNG ATEX - MARCAR ATEX

MODELLO

MODELE - MODELO - MODELL - MODEL

CODICE

CODE - CODE - KODE - CODICE

MATRICOLA

SERIAL NUMBER - MATRICULE - MATRIKELNUMMER - MATRICULA

DEBEM SRL - Via del bosco 41 - 21052 Busto Arsizio (VA) - ITALIA

 II 3/3 GD c IIB T135ºC

Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive CE/EX e relativi standard armonizzati:

This  product complies with the following European Community Directives CE/EX and relating harmonized standards: 

Ce produit est conforme aux directives de la Communautè europèenne suivantes CE/EX et les normes correspondantes harmonisées:

Este producto cumple con las siguientes Directrices de la Comunidad Europea CE/EX y relativas normas armonizadas:

Dieses Produkt erfüllt die folgenden Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft CE/EXund entsprechende harmonisierte Normen:

2006/42/CE Direttiva Macchine / Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines / Directiva Máquinas

94/9/CE: Direttiva ATEX, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri relative agli apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in 

atmosfera potenzialmente esplosiva.

94/9/EC: ATEX Directive, on the approximation of European Member States laws concerning protection equipments and systems to be used in potentially explosive envi-

ronments.

94/9/CE : Directive ATEX, concernant le rapprochement des législations des états-membres relatives aux appareils et aux dispositifs de protection utilisés en environne-

ment potentiellement explosif.

94/9 CE: ATEX Richtlinie über die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in ex-

plosionsgefährdeten Bereichen.

94/9/CE: Directiva ATEX, relativa el acercamiento de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a los aparatos y sistemas de protección destinados a ser uti-

lizados en atmósfera potencialmente explosiva.

CE MACCHINE 98/37/CE

EN 13463 – 1   EN 13463 - 5   EN 1127-1

LA SEGUENTE CONFORMITA’ E’ RIFERITA AL PROTOTIPO DELLA EQUAFLUX 100 PP  MATRICOLA NR. E00001 - 02.05.2003.

THIS COMPLIANCE REFERS TO QUAFLUX 100 PP, PROTOTYPE SERIAL NUMBER E00001 - 02.05.2003.

LA NORME SUIVANTE SE RAPPORTE AU PROTOTYPE DE LA  BQUAFLUX 100 PP  MATRICULE N° E00001 - 02.05.2003.

DIE VORLIEGENDE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BEZIEHT SICH AUF DEN PROTOTYP DER QUAFLUX 100 PP, MATRIKEL-NR. E00001 - 02.05.2003.

LA SIGUIENTE CONFORMIDAD SE REFIERE AL PROTOTIPO DE QUAFLUX 100 PP,  MATRÍCULA N. E00001 - 02.05.2003.

 

ESTENSIONI: la presente dichiarazione si estende anche ai modelli EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.

EXTENSION: this declarations is also valid for the following versions EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.

EXTENSION:cette declaration est également valable pour les modèles suivantes EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.

inserire qui tipo/serie

inserire qui modello

inserire qui codice

inserire qui matricola

STANDARD

I

GB

F

D

E

IDENTIFICAZIONE

SMORZATORE

Ogni 

smorzatore di pulsazioni 

è corredato

di una matricola di identificazione che

riporta le specifiche e i materiali di compo-

sizione. Per qualsiasi comunicazione con

il costruttore, il rivenditore o i centri di

assistenza autorizzati precisare i dati

riportati.

ATTENZIONE:

 

è vietato rimuovere e/o

alterare la matricola di identificazio-

ne dello smorzatore di pulsazioni e/o i

dati in essa riportati.

Il codice identificativo 

che compare alla

voce “TIPO” della matricola specifica la

composizione ed i materiali costruttivi

della pompa al fine di determinare

l’idoneità con il prodotto che si desidera

pompare.

5

 !

      

  DAMPENER IDENTIFICATION

Each dampener has an identification plate

carrying its specification details and

materials.

Always refer to this data when contacting

the manufacturer, dealer or customer ser-

vice centers.

WARNING: removing or altering this

identification plate and/or the data it

contains is forbidden.

 !

Identification code * on the plate against

the “TYPE” heading specifies the compo-

sition and the materials used to build the

pump. This data will help ascertain

whether the pump is suitable for the prod-

uct to be pumped.

      

IDENTIFICATION AMORTISSEUR

Toutes les  amortisseurs présentent une

plaque d’identification contenant les spéci-

fications et les matériaux qui la composent.

Toute communication avec le constructeur,

le revendeur ou les services après-vente

agréés doit contenir les données de

plaque.

ATTENTION: Il est interdit de retirer

et/ou d’altérer la plaque

d’identification de l’amortisseur de pulsa-

tions et/ou les données qu’elle contient.

Le code d’identification * affiché à la rubri-

que “TYPE” de la plaque indique la com-

position et les matériaux de construction

de la pompe pour déterminer son adapta-

tion au produit à pomper.

 !

        

  IDENTIFIKATION DÄMPFER

Jeder  Pulsschlagdämpfer  ist mit einem

Matrikelschild zur Identifikation versehen,

welches technische Angaben und die

verwendeten Materialien enthält. Bei

jedem Kontakt mit dem Hersteller, dem

Verkäufer oder dem zuständigen Kunden-

dienst die angegebenen Daten mitteilen.

ACHTUNG: Es ist absolut verboten,

das Matrikelschild zur Identifikation

des Pulsschlagdämpfers zu entfernen

und/oder die darin enthaltenen Daten

abzuändern.

Der Identifikationsschlüssel, der unter

„TYP“ des Matrikelschildes erscheint, gibt

die Zusammensetzung und die

Konstruktionsmaterialien der Pumpe an,

um die Eignung für das Produkt, das

gepumpt werden soll, zu bestimmen.

 !

        

    

IDENTIFICACION

         AMORTIGUADOR

Cada amortiguador de impulsos consta

de una matrícula de identificación con las

especificaciones y los materiales de los

elementos que la componen. Ante

cualquier comunicación con el fabricante,

el revendedor o los centros de asistencia

autorizados es necesario suministrar los

datos indicados en dicha matrícula.

ATENCION: está prohibido sacar y/o

alterar la matrícula de identifica-

ción del amortiguador de impulsos y/o

los datos contenidos en la misma.

El código de identificación * que aparece

en el renglón “TIPO” de la matrícula

especifica la composición y los

materiales de fabricación de la bomba

con la finalidad de determinar si la

misma es adecuada para el producto que

se desea bombear.

 !

STANDARD

CONDUCT

CONDUCT

II 2/2 GD c IIB T135°C

II 3/3 GD c  IIB T135°C

P

P

Содержание Equaflux 100

Страница 1: ...al food mechanical environmental printing chemical painting galvanic textile and ceramic industry GB INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE P INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO EQUAFLUX QUA EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 200 Dossier according to 94 9 EG 8 b II stored TÜV NORD Italia S r l ISO 9001 ...

Страница 2: ...ução e adaptação total ou parcial com qualquer meio são reservados e portanto estes procedimentos estão proibidas em todos os países Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation by any means are reserved in all countries ...

Страница 3: ...UITO AR 28 A SUBSTITUIÇÃO DA VÁLVULA PNEUMÁTICA 29 BUSCA AVARIAS 30 COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO 31 ELIMINAÇÃO E DEMOLIÇÃO 31 PEÇAS DE REPOSIÇÃO 32 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTRODUCTION 4 DAMPENER IDENTIFICATION 5 MARCATURA E INFORMAZIONI GENERALI 6 IDENTIFICATION CODES 7 DAMPENER DESCRIPTION 8 TECHNICAL FEATURES 10 WARRANTY 12 SAFETY RULES 13 TRANSPORT AND POSITIONING 16 CONNECTING THE PRODUCT CIRCUIT ...

Страница 4: ...s in the technological quality mean that some of the featuresmay change without notice All drawings and any other represen tation in the documents supplied with the device are property ofthe Manufacturer who reserves all rights and FORBIDS distribution to third parties without his authorization in writing THEREFORE REPRODUCTION EVEN PARTIAL OF THISMANUAL TEXT OR DRAWINGS ARE STRICTLY FORBIDDEN GB ...

Страница 5: ...G ATEX MARCAR ATEX MODELLO MODELE MODELO MODELL MODEL CODICE CODE CODE KODE CODICE MATRICOLA SERIAL NUMBER MATRICULE MATRIKELNUMMER MATRICULA DEBEM SRL Via del bosco 41 21052 Busto Arsizio VA ITALIA II 3 3 GD c IIB T135ºC Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive CE EX e relativi standard armonizzati This product complies with the following European Community Directives CE EX and relating...

Страница 6: ...veis presentes na área de utilização A documentação técnica está depositada junto ao TÜV NORD CERT da cidade de Hannover Alemanha GB In compliance with the 94 9 CEE standards the EQUAFLUX pulsation dampeners carry the following identification marks II 3 3 GD c IIB T135 C safety symbol to Din 40012 attachment A II 3 3GD surface equipment used in areas where the presence of gas vapors or mists in ad...

Страница 7: ... 302 P Polipropilene FC PVDF CF R PPS V A Aisi 316 escluso EQ 303 AL Alu PC PP CF P polypropylene FC PVDF CF R PPS V A Aisi 316 except EQ 303 AL Alu PC PP CF H Hytrel M Santoprene H Hytrel M Santoprene H Hytrel H Hytrel T PTFE T PTFE zona 1 C se solicitado zona 1 C if required zona 1 C se solicitado zona 1 C if required P P H H T T C C II 2 2 GD c IIB T135 C II 2 2 GD c IIB T135 C II 2 2 GD c IIB ...

Страница 8: ... IN AN EXPLOSIVE ENVIRONMENT ZONE 1 T135 C T4 is the temperature class corresponding to the protection against the risk of explosion of the pumps designed for use in explosive atmo spheres the data and operating conditions are shown here below DEFINITION OF THE CALCULATION DATA T4 ATEX temperature class 135 C Ta maximum ambient temperature 40 C Tl maximum temperature for dry use of the pump in the...

Страница 9: ...otto in disaccordo con i dati tecnici GB ATENÇÃO face à inúmera variedade de produtos e composições químicas o utilizador é considerado o maior conhecedor das reações e compatibilidade com os materiais de fabricação do amortecedor Portanto antes do uso realizar com cuidado todos os controles e testes necessários para evitar situações perigosas mesmo se improváveis que não podem ser notas e imputáv...

Страница 10: ...ZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA SECONDO NORMA ISO 2768 m APP FIRMA SCALA DISEGNO REV C D B G F H E MATERIALE A3 Tel 0331 074034 Fax 0331 074036 DISEGNO DI PROPRIETA RISERVATA PROTETTO A TERMINI DI LEGGE E ASSOLUTAMENTE VIETATA LA RIPRODUZIONE E LA VISIONE A TERZI FOGLIO FORMATO DATA DESCRIZIONE REVISIONI REV FIRMA APP DATA DESCRIZIONE A 170 15 46 50 29 177 83 79 ATTACCO PRODOTTO 1 G F ATTACCO ARIA PE...

Страница 11: ... líquido PP PVDF PPS V Aisi 316 Alu Kg 0 5 0 5 0 6 1 5 1 7 1 7 3 8 4 5 4 5 23 28 5 32 26 23 28 5 35 29 32 unit EQUAFLUX 51 MIDGETBOX CUBIC15 MICROBOXER EQUAFLUX 100 MINIBOXER B50 BOXER 80 81 BOXER 100 EQUAFLUX 200 BOXER 150 BOXER 250 251 EQUAFLUX 302 BOXER 502 BOXER 522 EQUAFLUX 303 BOXER 503 EQ 51 FOODBOXER 30 FQ 100 FOODBOXER 50 FOODBOXER 80 FQ 200 FOODBOXER 100 FOODBOXER 150 FOODBOXER 251 FQ 30...

Страница 12: ...tar o real defeito ou ao contrário identificar as causas externas que po dem ter determinado o dano Caso as partes não resultem de feituosas o Fabricante reserva se o direito de debitar o custo integral das peças anteriormente substituídas em garantia O Fabricante não arcará com as despesas e os riscos do tran sporte das partes defeituosas e das partes consertadas ou das fornecidas em substituição...

Страница 13: ... possivelmente acima de 0 5 m controlar que no fluido tratado não haja partes sólidas com dimensões significativas ou formato prejudicial Praticas perigosas arriscadas ou em desacordo com as prescrições de segurança e com quanto tratado neste manual podem causar graves lesões danos materiais ou até mesmo explosão fatal não imputáveis ao fabricante ATENÇÃO as presentes instruções são indis pensávei...

Страница 14: ... caso de ruptura total das membranas o fluido pode en trar no circuito pneumático danificá lo e sair pela descarga Portanto é necessário dirigir a descarga do ar mediante tu bulação para uma área segura ensure that the intake or delivery ports are not obstructed also ascertain that the connection piping is strong enough and cannot be deformed by the dampener s weight or by the intake Also check th...

Страница 15: ...cause serious injuries or damage health therefore it isforbidden to return a dampener containing such products tothe manufacturer or to a service center You must empty theinternal circuits from the product first and wash and treat it ATENÇÃO os modelos de amortecedor que contêm componentes ou partes de alumínio em contato com o produto não podem ser utilizados para o bombeamento de III tri cloro e...

Страница 16: ...disassembled and checked every 5million cycles and replaced every 20 million cycles WARNING Periodic controls must be made to ensure thatthere is no powder and or deposits on the external andinternal surfaces of the dampener and if necessary cleanthem with a damp cloth WARNING removal of the air supply pipe must be done when free from powder Before restarting the dampener ensure that no powder has...

Страница 17: ... un matériau conducteur et adaptée au pompage de fluides inflam mables veiller à ce qu une mise à la terre efficace du corps de chaque pompe soit réalisée par le biais d un câble ayant une section adéquate afin de décharger le courant statique DAN GERD EXPLOSIONET OUD INCENDIE ACHTUNG Die für den Dämpfer vorgesehene Positionierung und Befestigung ist horizontal durch entsprechende Bügel 6 Den Dämp...

Страница 18: ...oduto do amortecedor para evitar respec tivamente fenômenos de cavitação e esforço do motor pneumático da bomba à jusante A ligação do circuito do produto está concluída LIGAÇÃO DO CIRCUITO PRODUTO P After positioning the pump you can now connect it to the product circuit as follows WARNING only fittings with cylindrical gas threads in materials compatible with both the fluid to be pumped and the ...

Страница 19: ...MIT STARRER SPIRALE VERSTÄRKT sowie von einem Durchmesser niemals geringer sein als der Anschluss Für viskose Flüssigkeiten Leitungen mit VERGRÖS SERTEM DURCHMESSER verwenden Der Anschluss zwischen der Pumpe und dem Dämpfer mit starren Leitungen kann zu starken Vibrationen und zum Bruch der Kollektoren führen 3 Den Anschluss der Produ zwischen der Pumpe und Dämpfer vornehmen 4 Die Leitung mit den ...

Страница 20: ... de pressão ATENÇÃO as junções com engates rápidos a maioria provoca quedas de pressão 4 Ajustar a pressão de rede do ar comprimido de forma a ga rantir durante o funcionamento uma pressão NÃO INFERIOR a 2 bar e NÃO SUPERIOR a 7 bar Valores de pressão inferiores ou superiores podem determinar problemas de funcionamento ou quebra do amortecedor vazamentos do produto e danos a pessoas e ou coisas AT...

Страница 21: ...té sion adap la pompe s chutes de 4 Régler la pression du réseau de l air comprimé de manière à garantir à l amortisseur en fonction une pression NON INFERIEURE a 2 bars et NON SUPERIEURE A 7 bars Des pressions inférieures ou supé rieures risquent de provoquer des pro blèmes de fonctionnement ou la rup ture de l amortisseur des fuites de produits et des préjudices aux person GB F D E 32 causare ca...

Страница 22: ...rträgliche Werkstoffe mit der gepumpten Flüssigkeit unter Bezug nahme auf die Entwurfsbedingungen des selben Dämpfers je verwenden ACHTUNG Der Dämpferbetrieb bei unvereinbaren Flüssigkeiten mit den Bestandteilstoffen oder in Umgebungen mit vorliegenden unvereinbaren Flüssigkeiten ist verboten Um die Pumpe in Betrieb zu nehmen wird wie folgt vorgegangen 1 Feststellen dass die Produktrohre korrekt v...

Страница 23: ...m fluido PERICOLO E OROTTURADE WARNING dampener a running and or w cuit is under pre take and or deliv circuit DANGER WEAR AND OR DIAPHRAGM ATTENTION et la pompe lorsque le circui pression ne jam fermant les robin de refoulement d y a un danger de pompe DANGER ET OU DE RUPTU ACHTUNG und die Pum bei unter Druck durch Schließen Auslasshähne d anhalten GEFAH SACKENS VOR VERSCHLEISS D ATENCION nunca e...

Страница 24: ...imentação do ar mediante a válvula corre spondente de 3 vias e certificar se de que não haja pressões residuais D aguardar o arrefecimento da bomba por pelo menos quinze minutos E Realizar as operações necessárias utilizando luvas de pro teção e todos os outros equipamentos de proteção individuais do caso máscaras para o rosto luvas botas de segurança etc perigo de projeção de fluido sob pressão e...

Страница 25: ...atzteiltafel beachten 4 Innenseiten regelmäßig untersuchen und mit einem feuchten Tuch reinigen ATENCIÓN remover los depósitos de polvo de las superficies externas del amortiguador de impulsos con un paño humedecido con detergentes neutros idóneos 1 Desconectar los tubos del producto del amortiguador 2 Desconectar el tubo de alimentación del aire comprimido 3 Desmontar y retirar del amortiguador d...

Страница 26: ...nds of pumps installed with a head equal to 0 and withfluid at 18 C have shown that normal service life exceeds one hundred million cycles However in environment at riskof explosion the diaphragms must be replaced every 20 million cycles OBLIGATORY OPERATION OPERATION TIME nr of cycles every 500 000 every 5 milion after 20 milion CONTROLAND INTERNAL CLEANING DIAPHRAGM CHECK _ _ DIAPHRAGM REPLACEME...

Страница 27: ...reifen A5 Den Dämpfer wieder montieren und dabei in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und die Befestigungsbolzen gleichmässig festziehen ACHTUNG Dämpfer an einen Kundendien soll ist er vorher und bis zum Vers spülen und aufzu Der Austausch der beendetundesistm und die Anschlüss A3 A1 E I componenti della matica albero com uiti con materiali non sistenti ai prodotti rottura delle membra contatto con...

Страница 28: ...que el mismo no circule aspiración y descarga B hay que hacer circular un fluido de lavado apto que no sea inflamable después de lo cual hay que D ATENÇÃO antes de desconectar o tubo de alimen tação do ar ou a junção providenciar a limpeza externa das superfícies do amortecedor Antes de recolocar o amortecedor em funcionamento certificar se sempre da ausência de poeira no distribuidor pneumático 1...

Страница 29: ...s of dangerous products have been used the dampener must be suitably treated and washed before it is sent A1 Disassemble the dampener casings by removing the locking screws A2 Remove the diaphragm and the shaft A3 Remove the automatic valve from the dampener casing A1 Démonter le corps de l amortisseur en retirant les vis de fixation A2 Desenfiler les membranes et l arbre A3 Retirer la vanne autom...

Страница 30: ...accessories have suitable pas sage 1 4a Check and replace 1 5a Replace air valve check whether the air discharge is ob structed by ice If so clear it See air supply paragraph 1 6a Check if any air comes out from the product delivery pipe If so replace diaphragm DEFEITO POSSÍVEL CAUSA SUGESTÃO GB PROBLEM POSSIBLE SOURCE ADVICE 2 O amortecedor não tem desempenho ideal 2 1 A válvula pneumática perde ...

Страница 31: ...o deixar circular água limpa por alguns mi nutos antes de ser recolocado em funcionamento para evitar depósitos e incrustações COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO DECOMISSIONING GB EQUAFLUX dampeners do not contain dangerous parts orparts that require preventive conditioning however when theyare worn out they must be disposed of in the followingmanner WARNING Discharge any residual fluid from the pump In ca...

Страница 32: ...llowingitems A seguir são listadas as peças de reposição para cada modelo de amortecedor de pulsações EQUAFLUX Caso venham a ser necessárias para a solicitação de peças de reposição especificar os dados a seguir PEÇAS DE REPOSIÇÃO SPARE PARTS GB Tipo bomba Matrícula Página Quantidade Detalhe Type of pump Code Page Quantity Item P ...

Страница 33: ...eta Porca Corpo lado produto Tampa Membrana externa Membrana interna Disco interno Anilha belleville Eixo Arruela espaçadora Air side housing Washer Screw Valve Transparent cover Right connector Bolt Liquid side housing External cap External diaphragm Internal diaphragm Internal cap Belleville washer Connection shaft Spacer EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 GB P 1 2 3 4 5 7 10 9 8 11 12 13 14 15 16 ...

Страница 34: ...ta Porca Corpo lado produto Tampa Membrana externa Membrana interna Disco interno Anilha belleville Eixo Arruela espaçadora Air side housing Washer Screw Valve Transparent cover Right connector Bolt Liquid side housing External cap External diaphragm Internal diaphragm Internal cap Belleville washer Connection shaft Spacer EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 GB P 1 2 3 4 5 7 10 9 8 11 12 13 14 15 16 ...

Страница 35: ... Membrana externa Membrana interna Disco interno Anilha belleville Eixo Arruela espaçadora lado ar Arruela espaçadora lado fluido Air side housing Washer Screw Valve Transparent cover Right connector Bolt Liquid side housing External cap External diaphragm Internal diaphragm Internal cap Belleville washer Connection shaft Air side spacer Liquid side spacer EQUAFLUX 200 EQUAFLUX 200 GB P 7 8 9 17 1...

Страница 36: ...ação Parafuso PTFE Porca com flange Anilha achatada larga Flange Parafuso Plugue Silenciador Adaptador etiqueta Parafuso Parker Anilha belleville Flange Control valve Packing Air supply extension Spacer Shaft Belleville washer Air side cap Liquid side diaphragm Air side diaphragm EPDM diaphragm External cap Pump casing PTFE Screw Flat washer Bolt Pipe connection mm 10 Tube Packing PTFE Screw Flang...

Страница 37: ... tubo 10 mm Tubo Parafuso PTFE Porca com flange Anilha achatada larga Plugue Silenciador Adaptador etiqueta Parafuso Parker Anilha belleville Flange Control valve Packing Air supply extension Spacer Shaft Belleville washer Air side cap Liquid side diaphragm Air side diaphragm EPDM diaphragm External cap Pump casing PTFE Screw Flat washer Bolt Pipe connection mm 10 Tube PTFE Screw Flange bolt Flat ...

Страница 38: ...38 www debem it ...

Страница 39: ...39 info debem it ...

Страница 40: ...bem it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it REVENDEDORES RESELLERS CENTROS DE ASSISTÊNCIA ASSISTANCE CENTERS CARIMBO REVENDEDOR RESELLER STAMP ...

Отзывы: