background image

8

DAY

15

19

5

NIG

HT

Stop

DAY

15

19

5

NIG

HT

Start

Actual time

Time pointer

7

8

9

NL

GB

D

Instellen (vervolg)

Voorbeeld (fig. 8)

Het is exact 3 uur n.m. op uw horloge (actual 

time). Het knalapparaat wilt u laten werken 

tussen 5 uur ʼs morgens en 7 uur ʼs avonds.

A. De tijdaanwijzer (time pointer)  wijst naar 

het  cijfer  15  op  de  wijzerplaat  (3  uur 

n.m.)

B.  Het    beginpunt    van    de    onderste    in- 

stelschijf staat op het cijfer 5 (start)  van 

de wijzerplaat.

C. Het eindpunt van de bovenste instelschijf 

(stop) staat op het cijfer 19 van de wijzer-

plaat (7 uur ʼs avonds).

Na  het  instellen  draait  men  de  kartelmoer 

weer vast waarbij de wijzerplaat met 2 vin-

gers wordt vastgehouden (fig. 9).

Draai de aandrijfunit om (fig. 10) en breng 

het kantelend terug in de behuizing waarbij 

er op moet worden gelet dat de instelschijven 

tegen de hefboom vallen (fig. 11).

Breng het deksel op de schakelklok aan (fig. 

12).  Voor  een  goede  bescherming  tegen 

regen  dient  het  deksel  zodanig  te  worden 

vast- geschroefd dat deksel en behuizing vlak 

tegen  elkaar  liggen  en  dat  er  geen  spleet 

zichtbaar is.

Draai  de  kraan  van  de  gasfles  open.  De 

schakelklok werkt nu automatisch.

Algemeen

De wijzerplaat draait naar links.

Het hoge deel van de instelschijf opent via 

de hefboom de gasklep waardoor het knal-

appa- raat in werking wordt gesteld.

Indien de instelschijf laag is, dient een kleine 

speling van 1 à 1,5 mm tussen hefboom en 

instelschijf aanwezig te zijn. Het juiste func-

tioneren van de gasklep kan worden gecon-

troleerd door tegen de hefboom te drukken. 

De hefboom moet vervolgens door de veer- 

druk naar beneden vallen.

Voor storingen en informatie wende men zich 

tot dealer of fabrikant. Indien de schakelklok 

niet meer wordt gebruikt dient de batterij te 

worden  verwijderd  en  moeten  de  afdicht-

doppen op de nippels worden gemonteerd. 

De  schakelklok  bewaren  in  een  droge  en 

stofvrije ruimte.

Aan het begin van een nieuw seizoen dient 

een nieuwe batterij te worden geplaatst.

Time setting  (continued)

Example (fig. 8)

Your watch shows exactly 3 hours p.m. (actu-

al  time). You want to operate the birdscarer 

between 5 a.m. and 7 p.m.

A. The time pointer  points to the digit 15 on 

the dial (3 p.m.)

B  The starting point of the lower regulating 

disc points at the digit 5 (start) of the dial.

C. The  end  point  of  the  upper  regulating 

disc (stop) points at the digit 19 (7 p.m.)

After setting the times tighten the milled nut 

(fig. 9) while holding the dial with two fin-

gers.

Turn the drive unit (fig. 10) and insert it back 

in the housing while slightly tilting it. Be sure 

that the regulating discs are opposite to the 

lever of the gasvalve (fig. 11).

Put  the  lid  back  on  the  timer  (fig.  12).  For 

good rain protection, it is necessary that the 

4 screws are tightened in such a way that lid 

and housung are tight to each other and that 

no space is visible.

Open the main valve of the gas bottle. The 

timer will operate now automatically.

General

The dial turns to the left (anti-clockwise).

The  elevated  part  of  the  regulating  disc 

opens  the  gasvalve  through  the  lever.  This 

will start operating the birdscarer.

When the regulating disc is low there should 

be  a  space  of  1-1.5  mm  between  lever 

and regulating disc. The proper function of 

the  gasvalve  can  be  checked  by  pushing 

against the lever. Afterwards the lever should 

drop  because  of  the  spring  pressure  inside 

the gasvalve.

Please contact your dealer or the manufactu-

rer in case of interruptions or for further infor-

mation.  When  the  timer  is  not  being  used 

remove the battery and protect the nipples by 

putting the caps back on to them. Store the 

timer in a dry and dust free place.

At  the  beginning  of  a  new  season  a  new 

battery should be inserted.

Zeit einstellen (Forts.)

Beispiel (Abb. 8)

Die Uhr zeigt exakt 3 Uhr nachmittags (actual time). 

Sie möchten, dass das Knallschreckgerät zwischen 

5 Uhr morgens und 7 Uhr abends eingeschaltet ist.

A. Der Zeiger (time  pointer)  zeigt auf die Zahl 15 

auf dem Zifferblatt (3 Uhr nach- mittags).

B.  Der  Anfangspunkt  der  unteren  Einstellscheibe 

zeigt nauf die Zahl 5 (start) des Zifferblatts.

C. Der   Endpunkt   der   oberen   EinstellScheibe 

(stop) zeigt auf die Zahl 19 des Zifferblatts (7 

Uhr abends).

Die  Rändelmutter  nach  dem  Einstellen  festdrehen 

(Abb. 9) und dabei das Zifferblatt mit zwei Fingern 

festhalten.

Das  Antriebswerk  (Abb.  10)  drehen  und schräg 

ins  Gehaüse  zurückschieben.  Vergewissern    Sie   

sich,  dass  die  Einstellscheibe  gegen  den  Hebel   

des  Gasventils anliegt (Abb. 11).

Den Deckel auf die Schaltuhr schrauben (Abb. 12). 

Aus  Gründen  der  Regenbeständigkeit  ist  es  not-

wendig, die Schrauben so fest anzudrehen, dass 

der Deckel und das Gehaüse fest gegeneinander 

liegen, ohne dass ein Spalt sichtbar wird.

Das Gasventil der Gasflasche öffnen.

Die Schaltuhr funktioniert nun vollautomatisch.

Allgemeine Hinweise

Das Zifferblatt dreht sich linksherum.

Der  höhe  Teil  der  Einstellscheibe  öffnet  über  dem 

Hebel das Gasventil in der Schaltuhr, und aktiviert 

dadurch das Knallschreckgerät.

Wenn die Einstellscheibe niedrig ist sollte den Ab-

stand  zwischen  Hebel  und  Einstellscheiben  1-1,5 

mm betragen. Sie können die eindwandfreie Funkti-

on des Gasventils überprüfen indem Sie gegen den 

Hebel drücken. Anschließend sollte sich der Hebel 

bedingt durch den Federdruck im Gasventil von al-

leine wieder nach unten bewegen.

Setzen Sie sich im Störungsfall oder wenn Sie aus-

führlichere  Auskünfte  wünschen  mit  Ihrem  Händler 

oder dem Hersteller in Verbindung. Wenn die Schal-

tuhr  über  län-  geren  Zeitraum  nicht  mehr  benötigt 

wird,  die  Batterie  herausnehmen  und  die  beiden 

Kappen auf die Nippeln schieben. Die Schaltuhr an 

einem trockenen und staubfreien Ort aufbewahren.

Am Anfang einer neuer Saison sollte eine neue Bat-

terie eingelegt werden.

www.i3412.com

Содержание ZON GT300

Страница 1: ...strucciones para el manejo Schakelklok voor knalapparaat Timer for scarecrow device Schaltuhr f r Knallschreckger t Interrupteur horaire pour pouvantail Temporizzatore per spaventapasseri a scoppio Te...

Страница 2: ...Schlauchklemme Liste des Pi ces 310 Bo te avec soupape de gaz 310B Couvercle 320A Unit d actionnement 320H Came gradu e 320I Cadran 320J crou mol t NH14 Trappe de tuyou Elenco dei componenti 310 Scat...

Страница 3: ...verses pi ces l emploi correct du produit son entretien et les prescriptions de s curit respecter Le propri taire ou la personne responsable de l utilisation de l interrupteur horaire est tenu e de co...

Страница 4: ...en Dienst von DAZON oder von einem DAZON Vertragsh ndler repariert oder eingestellt werden 4 NL GB D Waarschuwing Deze schakelklok kan aangesloten wor den op elke vogelverschrikker werkend op L P gas...

Страница 5: ...ualit montato all interno di una scatola protetta contro gli spruzzi Il temporizzatore do tato minuteria meccanica al quarzo Trat tare con cautela evitando specialmente gli urti violenti Preservare il...

Страница 6: ...fig 2 In this way a vertical position of the timer is secured Time setting A short time setting instruction is also given on the sticker on the lid Remove the lid from the timer Remove the drive unit...

Страница 7: ...orizzatore Estrarre l unit di azionamento dal tempo rizzatore ed insire una pila del tipo AA R6 1 5 V Fig 3 e 4 Ruotare l unit di azionamento fino a che non appare il quadrante Fig 5 Il quadrante fa u...

Страница 8: ...usung are tight to each other and that no space is visible Open the main valve of the gas bottle The timer will operate now automatically General The dial turns to the left anti clockwise The elevated...

Страница 9: ...la manetta della bombola del gas Il temporizzatore funziona adesso automati camente Generale Il quadrante gira a sinistra La parte superiore del disco regolabile apre la valvola del gas mediante la l...

Страница 10: ...the EU safety norm and the specific product standard This cer tificate becomes invalid if any modifications are made to the device without our approval Description of the unit Timer for scarecrow dev...

Страница 11: ...ot less than 10 C 14 F Positioning vertical Weight approx 0 8 kg Dimensions approx 105 x 70 x 48 mm LxWxH Tipo AA R6 1 5 Volt Gas Gas propano o butano Interruzione 2 al giorno 1x aperto 1x chiuso Temp...

Страница 12: ...GT 300 Stop DAY 15 19 5 NIGH T Start Actual time Time pointer w w w i 3 4 1 2 c o m...

Отзывы: