4
NL
Waarschuwing
Deze schakelklok kan aangesloten worden op
elke vogelverschrikker werkend op L.P. gas.
De klok stelt u in staat het knalapparaat op
elke door u gewenste tijd automatisch stop te
zetten en ook weer in werking te stellen.
Demontage van onderdelen van de
schakel klok is i.v.m. de gasdichtheid strikt
verboden!
De klok kan één schakeling per dag doen
(minimum 10 uren, maximum 18 uren)
gedurende een periode van meerdere
maanden.
De klok mag niet gebruikt worden bij een
buitentemperatuur lager dan –10°C (=14°F).
De klok is een kwaliteitsproduct ingebouwd in
een spatwaterdichte kast. De klok is voorzien
van een Quartz uurwerk. Voorkom een ruwe
behandeling, in het bijzonder schokken of
stoten.
Houd de gasslang en de aan- en afvoernippel
vrij van stof e.d. Stof kan leiden tot lekkages.
Alleen voor gebruik buitenshuis.
Niet roken.
Gehoorbescherming dragen bij in gebruik-
stelling knalapparaat.
De gebruikershandleiding van de Zon Mark 4
dient eveneens in acht te worden genomen.
Aan de schakelklok bevinden zich onderdelen
die alleen door de DAZON-technische dienst
of door een erkende dealer gerepareerd of
afgesteld mogen worden.
GB
Warning
This timer can be connected to any birdscare
device operating on L.P. gas. The timer
enables you to start and stop the birdscarer
at any hour you wish.
To prevent gas leakage it is strictly
prohibited to dismantle parts of the timer!
The timer is capable to make one switch a
day, on and off (minimum 10 hours, maximum
18 hours) during a period of several months.
The timer can not be used at temperatures
below –10°C (=14°F).
The timer is a quality product built into a
housing which is rain resistant.The gasvalve
is operated by a Quartz drive unit. Avoid
rough handling, especially shocks and
bumps.
Keep the gas hose and nipples free of dust
etc. Dust can cause leakage.
Only for outside use.
Do not smoke.
Wear ear protection when starting the bird-
scarer.
Take also good notice of the operating
instructions of the birdscarer.
The timer has certain components which can
only be repaired or set by the DAZON techni-
cal service department or by a recognized
dealer.
D
Warnung
Diese Schaltuhr kann an jedes mit Propan-
oder Butangas betriebene Knallschreck-
gerät angeschlossen werden. Die Schaltuhr
ermöglicht es, das Knallschreckgerät ein- und
aus zu stellen.
Zum Vermeidung von Gaslecks ist es
verboten, Teile der Schaltuhr zu demon-
tieren!
Die Schaltuhr kann eine Schaltung pro Tag
machen, ein/aus (minimum 10 St., maximum
18 St.) während eines Zeitraums von mehrere
Monate.
Die Schaltuhr darf nicht bei Temperaturen
unterhalb –10°C (=14°F) benutzt werden.
Die Schaltuhr ist ein Qualitätsprodukt ein -
gebaut in einem regenbeständige Kasten.
Die Schaltuhr wird von einer Quartzuhr
angetrieben. Vermeiden Sie jede grobe
Handhabung insbesondere Stöße und
Erschütterungen.
Achten Sie darauf, daß der Gasschlauch
und die Nippeln staubfrei bleiben. Staub
verursacht Gaslecks.
Nur im Freien benutzen.
Rauchen verboten!
Bei der Inbetriebnahme des Knallschreck-
geräts einen Gehörschutz tragen.
Beachten Sie zudem die Betriebsanleitung
des Knallschreckgeräts.
Einige Bauteile der Schalttuhr dürfen nur
vom Technischen Dienst von DAZON oder
von einem DAZON-Vertragshändler repariert
oder eingestellt werden.
- 4 -
folder_Dazon:folder_Dazon 23-05-2007 14:57 Pagina 4
NL
GB
D
Waarschuwing
Deze schakelklok kan aangesloten wor-
den op elke vogelverschrikker werkend
op L.P. gas. De klok stelt u in staat het kna-
lapparaat op elke door u gewenste tijd
automatisch stop te zetten en ook weer in
werking te stellen.
Demontage van onderdelen van de scha-
kelklok is i.v.m. de gasdichtheid strikt
verboden!
De klok kan één schakeling per dag doen
(minimum 10 uren, maximum 18 uren)
gedurende een periode van meerdere
maanden.
De klok mag niet gebruikt worden bij
een buitentemperatuur lager dan –10°C
(=14°F).
De klok is een kwaliteitsproduct inge-
bouwd in een spatwaterdichte kast. De
klok is voorzien van een Quartz uurwerk.
Voorkom een ruwe behandeling, in het
bijzonder schokken of stoten.
Houd de gasslang en de aan- en afvoer-
nippel vrij van stof e.d. Stof kan leiden
tot lekkages.
Alleen voor gebruik buitenshuis.
Niet roken.
Gehoorbescherming dragen bij in ge-
bruikstelling knalapparaat.
Raadpleeg eveneens de gebruikershand-
leiding van het knalapparaat.
Aan de schakelklok bevinden zich onder-
delen die alleen door de DAZON-techni-
sche dienst of door een erkende dealer
gerepareerd of afgesteld mogen worden.
Warning
This timer can be connected to any bird-
scare device operating on L.P. gas. The
timer enables you to start and stop the
birdscarer at any hour you wish.
To prevent gas leakage it is strictly prohibi-
ted to dismantle parts of the timer!
The timer is capable to make one switch
a day, on and off (minimum 10 hours,
maximum18 hours) during a period of
several months.
The timer can not be used at temperatures
below –10°C (=14°F).
The timer is a quality product built into a
housing which is rain resistant.The gas-
valve is operated by a Quartz drive unit.
Avoid rough handling, especially shocks
and bumps.
Keep the gas hose and nipples free of
dust etc. Dust can cause leakage.
Only for outside use.
Do not smoke.
Wear ear protection when starting the
birdscarer.
Take also good notice of the operating
instructions of the birdscarer.
The timer has certain components which
can only be repaired or set by the
DAZON technical service department or
by a recognized dealer.
Warnung
Diese Schaltuhr kann an jedes mit Propan-
oder Butangas betriebene Knallschreck-
gerät angeschlossen werden. Die Schalt-
uhr ermöglicht es, das Knallschreckgerät
ein- und aus zu stellen.
Zum Vermeidung von Gas-lecks ist es
verboten, Teile der Schaltuhr zu demon-
tieren!
Die Schaltuhr kann eine Schaltung pro
Tag machen, ein/aus (minimum 10
St., maximum 18 St.) während eines
Zeitraums von mehrere Monate.
Die Schaltuhr darf nicht bei Temperaturen
unterhalb –10°C (=14°F) benutzt wer-
den.
Die Schaltuhr ist ein Qualitätsprodukt
ein- gebaut in einem regenbeständige
Kasten. Die Schaltuhr wird von einer
Quartzuhr angetrieben. Vermeiden Sie
jede grobe Handhabung insbesondere
Stöße und Erschütterungen.
Achten Sie darauf, daß der Gas-
schlauch und die Nippeln staubfrei blei-
ben. Staub verursacht Gas-lecks.
Nur im Freien benutzen.
Rauchen verboten!
Bei der Inbetriebnahme des Knallschreck-
geräts einen Gehörschutz tragen.
Beachten Sie zudem die Betriebsanlei-
tung des Knallschreckgeräts.
Einige Bauteile der Schalttuhr dürfen
nur vom Technischen Dienst von DAZON
oder von einem DAZON-Vertragshändler
repariert oder eingestellt werden.
www.i3412.com