background image

4

NL

Waarschuwing

Deze schakelklok kan aangesloten worden op

elke vogelverschrikker werkend op L.P. gas.

De  klok  stelt  u  in  staat  het  knalapparaat  op

elke door u gewenste tijd automatisch stop te

zetten en ook weer in werking te stellen.

Demontage  van  onderdelen  van  de

schakel klok is i.v.m. de gasdichtheid strikt

verboden!

De  klok  kan  één  schakeling  per  dag  doen

(minimum  10  uren,  maximum  18  uren)

gedurende  een  periode  van  meerdere

maanden.

De  klok  mag  niet  gebruikt  worden  bij  een

buitentemperatuur lager dan –10°C (=14°F).

De klok is een kwaliteitsproduct ingebouwd in

een spatwaterdichte kast. De klok is voorzien

van een Quartz uurwerk. Voorkom een ruwe

behandeling,  in  het  bijzonder  schokken  of

stoten.

Houd de gasslang en de aan- en afvoernippel

vrij van stof e.d. Stof kan leiden tot lekkages.

Alleen voor gebruik buitenshuis.

Niet roken.

Gehoorbescherming  dragen  bij  in  gebruik-

stelling knalapparaat.

De gebruikershandleiding van de Zon Mark 4

dient eveneens in acht te worden genomen.

Aan de schakelklok bevinden zich onderdelen

die alleen door de DAZON-technische dienst

of  door  een  erkende  dealer  gerepareerd  of

afgesteld mogen worden.

GB

Warning

This timer can be connected to any birdscare

device  operating  on  L.P.  gas.  The  timer

enables you to start and stop the birdscarer

at any hour you wish.

To  prevent  gas  leakage  it  is  strictly

prohibited to dismantle parts of the timer!

The  timer  is  capable  to  make  one  switch  a

day, on and off (minimum 10 hours, maximum

18 hours) during a period of several months.

The  timer  can  not  be  used  at  temperatures

below –10°C (=14°F).

The  timer  is  a  quality  product  built  into  a

housing which is rain resistant.The gasvalve

is  operated  by  a  Quartz  drive  unit.  Avoid

rough  handling,  especially  shocks  and

bumps.

Keep the gas hose and nipples free of dust

etc. Dust can cause leakage.

Only for outside use.

Do not smoke.

Wear  ear  protection  when  starting  the  bird-

scarer.

Take  also  good  notice  of  the  operating

instructions of the birdscarer.

The timer has certain components which can

only be repaired or set by the DAZON techni-

cal  service  department  or  by  a  recognized

dealer. 

D

Warnung

Diese  Schaltuhr  kann  an  jedes  mit  Propan-

oder  Butangas  betriebene  Knallschreck-

gerät  angeschlossen  werden.  Die  Schaltuhr

ermöglicht es, das Knallschreckgerät ein- und

aus zu stellen.

Zum  Vermeidung  von  Gaslecks  ist  es

verboten,  Teile  der  Schaltuhr  zu  demon-

tieren!

Die  Schaltuhr  kann  eine  Schaltung  pro  Tag

machen, ein/aus (minimum 10 St., maximum

18 St.) während eines Zeitraums von mehrere

Monate.

Die  Schaltuhr  darf  nicht  bei  Temperaturen

unterhalb –10°C (=14°F) benutzt werden.

Die  Schaltuhr  ist  ein  Qualitätsprodukt   ein -

gebaut  in  einem  regenbeständige  Kasten.

Die  Schaltuhr  wird  von  einer  Quartzuhr

angetrieben.  Vermeiden  Sie  jede  grobe

Handhabung  insbesondere  Stöße  und

Erschütterungen.

Achten  Sie  darauf,  daß  der  Gasschlauch

und  die  Nippeln  staubfrei  bleiben.  Staub

verursacht Gaslecks.

Nur im Freien benutzen.

Rauchen verboten!

Bei  der  Inbetriebnahme  des  Knallschreck-

geräts einen Gehörschutz tragen.

Beachten  Sie  zudem  die  Betriebsanleitung

des Knallschreckgeräts.

Einige  Bauteile  der  Schalttuhr  dürfen  nur

vom  Technischen  Dienst  von  DAZON  oder

von einem DAZON-Vertragshändler repariert

oder eingestellt werden.

- 4 -

folder_Dazon:folder_Dazon  23-05-2007  14:57  Pagina 4

NL

GB

D

Waarschuwing

Deze  schakelklok  kan  aangesloten  wor-

den  op  elke  vogelverschrikker  werkend 

op L.P. gas. De klok stelt u in staat het kna-

lapparaat  op  elke  door  u  gewenste  tijd 

automatisch stop te zetten en ook weer in 

werking te stellen.

Demontage van onderdelen van de scha-

kelklok  is  i.v.m.  de  gasdichtheid  strikt 

verboden!

De klok kan één schakeling per dag doen 

(minimum  10  uren,  maximum  18  uren) 

gedurende  een  periode  van  meerdere 

maanden.

De  klok  mag  niet  gebruikt  worden  bij 

een  buitentemperatuur  lager  dan  –10°C 

(=14°F).

De  klok  is  een  kwaliteitsproduct  inge-

bouwd  in  een  spatwaterdichte  kast.  De 

klok is voorzien van een Quartz uurwerk. 

Voorkom  een  ruwe  behandeling,  in  het 

bijzonder schokken of stoten.

Houd de gasslang en de aan- en afvoer-

nippel  vrij  van  stof  e.d.  Stof  kan  leiden 

tot lekkages.

Alleen voor gebruik buitenshuis. 

Niet roken.

Gehoorbescherming  dragen  bij  in  ge-

bruikstelling knalapparaat.

Raadpleeg eveneens de gebruikershand-

leiding van het knalapparaat.

Aan de schakelklok bevinden zich onder-

delen die alleen door de DAZON-techni-

sche  dienst  of  door  een  erkende  dealer 

gerepareerd of afgesteld mogen worden.

Warning

This timer can be connected to any bird-

scare device operating on L.P. gas. The 

timer  enables  you  to  start  and  stop  the 

birdscarer at any hour you wish.

To prevent gas leakage it is strictly prohibi-

ted to dismantle parts of the timer!

The timer is capable to make one switch 

a  day,  on  and  off  (minimum  10  hours, 

maximum18  hours)  during  a  period  of 

several months.

The timer can not be used at temperatures 

below –10°C (=14°F).

The timer is a quality product built into a 

housing  which  is  rain  resistant.The  gas-

valve is operated by a Quartz drive unit. 

Avoid rough handling, especially shocks 

and bumps.

Keep  the  gas  hose  and  nipples  free  of 

dust etc. Dust can cause leakage.

Only for outside use. 

Do not smoke.

Wear  ear  protection  when  starting  the 

birdscarer.

Take  also  good  notice  of  the  operating 

instructions of the birdscarer.

The timer has certain components which 

can  only  be  repaired  or  set  by  the 

DAZON technical service department or 

by a recognized dealer.

Warnung

Diese Schaltuhr kann an jedes mit Propan-

oder  Butangas  betriebene  Knallschreck-

gerät angeschlossen werden. Die Schalt-

uhr ermöglicht es, das Knallschreckgerät 

ein- und aus zu stellen.

Zum  Vermeidung  von  Gas-lecks  ist  es 

verboten,  Teile  der  Schaltuhr  zu  demon- 

tieren!

Die  Schaltuhr  kann  eine  Schaltung  pro 

Tag  machen,  ein/aus  (minimum  10 

St.,  maximum  18  St.)  während  eines 

Zeitraums von mehrere Monate.

Die Schaltuhr darf nicht bei Temperaturen 

unterhalb  –10°C  (=14°F)  benutzt  wer-

den.

Die  Schaltuhr  ist  ein  Qualitätsprodukt 

ein- gebaut  in  einem  regenbeständige   

Kasten.  Die  Schaltuhr  wird  von  einer 

Quartzuhr  angetrieben.  Vermeiden  Sie 

jede  grobe  Handhabung  insbesondere 

Stöße und Erschütterungen.

Achten    Sie    darauf,    daß    der    Gas-

schlauch und die Nippeln staubfrei blei-

ben. Staub verursacht Gas-lecks.

Nur im Freien benutzen. 

Rauchen verboten!

Bei der Inbetriebnahme des Knallschreck-

geräts einen Gehörschutz tragen.

Beachten  Sie  zudem  die  Betriebsanlei-

tung des Knallschreckgeräts.

Einige  Bauteile  der  Schalttuhr  dürfen   

nur vom Technischen Dienst von DAZON 

oder von einem DAZON-Vertragshändler 

repariert oder eingestellt werden.

www.i3412.com

Содержание ZON GT300

Страница 1: ...strucciones para el manejo Schakelklok voor knalapparaat Timer for scarecrow device Schaltuhr f r Knallschreckger t Interrupteur horaire pour pouvantail Temporizzatore per spaventapasseri a scoppio Te...

Страница 2: ...Schlauchklemme Liste des Pi ces 310 Bo te avec soupape de gaz 310B Couvercle 320A Unit d actionnement 320H Came gradu e 320I Cadran 320J crou mol t NH14 Trappe de tuyou Elenco dei componenti 310 Scat...

Страница 3: ...verses pi ces l emploi correct du produit son entretien et les prescriptions de s curit respecter Le propri taire ou la personne responsable de l utilisation de l interrupteur horaire est tenu e de co...

Страница 4: ...en Dienst von DAZON oder von einem DAZON Vertragsh ndler repariert oder eingestellt werden 4 NL GB D Waarschuwing Deze schakelklok kan aangesloten wor den op elke vogelverschrikker werkend op L P gas...

Страница 5: ...ualit montato all interno di una scatola protetta contro gli spruzzi Il temporizzatore do tato minuteria meccanica al quarzo Trat tare con cautela evitando specialmente gli urti violenti Preservare il...

Страница 6: ...fig 2 In this way a vertical position of the timer is secured Time setting A short time setting instruction is also given on the sticker on the lid Remove the lid from the timer Remove the drive unit...

Страница 7: ...orizzatore Estrarre l unit di azionamento dal tempo rizzatore ed insire una pila del tipo AA R6 1 5 V Fig 3 e 4 Ruotare l unit di azionamento fino a che non appare il quadrante Fig 5 Il quadrante fa u...

Страница 8: ...usung are tight to each other and that no space is visible Open the main valve of the gas bottle The timer will operate now automatically General The dial turns to the left anti clockwise The elevated...

Страница 9: ...la manetta della bombola del gas Il temporizzatore funziona adesso automati camente Generale Il quadrante gira a sinistra La parte superiore del disco regolabile apre la valvola del gas mediante la l...

Страница 10: ...the EU safety norm and the specific product standard This cer tificate becomes invalid if any modifications are made to the device without our approval Description of the unit Timer for scarecrow dev...

Страница 11: ...ot less than 10 C 14 F Positioning vertical Weight approx 0 8 kg Dimensions approx 105 x 70 x 48 mm LxWxH Tipo AA R6 1 5 Volt Gas Gas propano o butano Interruzione 2 al giorno 1x aperto 1x chiuso Temp...

Страница 12: ...GT 300 Stop DAY 15 19 5 NIGH T Start Actual time Time pointer w w w i 3 4 1 2 c o m...

Отзывы: