background image

16 - 68

TYPE-1-2

www.daystate.com

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ATTENZIONE:

- Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul compressore 

ogni operatore deve conoscere perfettamente il 

funzionamento del compressore e dei suoi comandi 

ed aver letto e capito tutte le informazioni tecniche 

contenute nel presente manuale.

- Si fa divieto di impiegare il compressore in condizioni 

o per uso diverso da quanto indicato nel presente 

manuale e DAYSTATE non può essere ritenuta 

responsabile per guasti, inconvenienti o infortuni 

dovuti alla non ottemperanza a questo divieto.

- Controllare la tenuta dei raccordi bagnandoli con 

dell’acqua e sapone ed eliminare le eventuali perdite.

- Non riparare le tubazioni ad alta pressione con delle 

saldature.

- Non svuotare le bombole completamente, anche 

durante lo stoccaggio invernale, onde evitare 

l’ingresso di aria umida.

- Si fa divieto di manomettere, alterare o modificare, 

anche parzialmente, gli impianti o le apparecchiature 

oggetto del manuale di istruzione, ed in particolare 

i ripari previsti e i simboli per la sicurezza delle 

persone.

- Si fa altresì divieto di operare in modo diverso da 

quanto indicato o di trascurare operazioni necessarie 

alla sicurezza.

- Particolarmente importanti sono le indicazioni per la 

sicurezza, oltre a informazioni di carattere generale 

riportate su questo manuale.

DANGER:

- Before carrying out any work on the compressor 

each operator must have a perfect understanding 

of how the compressor works, know how to use the 

controls and have read the technical information 

contained in this manual.

- It is forbidden to use the compressor under 

conditions / for purposes other than those indicated 

in this manual and DAYSTATE cannot be held liable 

for breakdowns, problems or accidents caused by 

failure to observe this rule.

- Check that the fittings provide a proper seal by 

wetting them with soapy water: eliminate any leaks.

- Do not attempt to repair high pressure hoses by 

welding them.

- Do not empty the bottles completely, not even 

during winter storage, so as to prevent damp air 

getting in.

- It is forbidden to tamper with, alter or modify, even 

partially, the systems and equipment described in 

this instruction manual, especially as safety guards 

and safety symbols are concerned.

- It is also forbidden to carry out work in any way other 

than that described or to neglect the illustrated 

safety tasks.

- The safety information and the general information 

given in this manual are highly important.

PELIGRO:

- Antes de iniciar cualquier trabajo con el compresor, 

los operadores deben conocer perfectamente el 

funcionamiento del aparato y sus mandos, y haber 

leído y comprendido toda la información técnica 

contenida en el presente manual.

- Se prohíbe utilizar el compresor en condiciones o 

para usos distintos al indicado en el presente manual. 

DAYSTATE no puede considerarse responsable de las 

posibles averías, inconvenientes o accidentes que 

tengan lugar por lo respetar esta prohibición.

- Controle el sellado de los empalmes mojándolos con 

agua y jabón y elimine las posibles pérdidas.

- No repare las tuberías de alta presión con soldaduras.

- No vacíe las botellas completamente, ni siquiera 

durante el invierno, de este modo evitará que entre 

aire húmedo.

- Se prohíbe intervenir, alterar o modificar, incluso 

parcialmente, las instalaciones o los aparatos 

objeto del manual de instrucciones, y en especial 

las protecciones previstas y los símbolos para la 

seguridad de las personas.

- Asimismo se prohíbe llevar a cabo operaciones de 

modo distinto al indicado o descuidar operaciones 

necesarias para la seguridad.

- Especialmente importantes son las indicaciones 

para la seguridad, además de la información de 

carácter general indicada en este manual.

DANGER :

- Avant d’intervenir sur le compresseur, l’opérateur est 

tenu de connaître parfaitement son fonctionnement 

et ses commandes. Il doit avoir lu et assimilé toutes 

les informations techniques contenues dans le 

présent manuel.

- Il est interdit d’utiliser le compresseur dans des 

conditions ou à des fins autres que celles qui sont 

indiquées dans ce manuel ; dans le cas contraire, 

DAYSTATE se dégage de toute responsabilité 

quant aux défaillances, inconvénients ou accidents 

dérivant du non-respect de cette interdiction.

- Contrôler l’étanchéité des raccords en les mouillant à 

l’eau et au savon ; éliminer toute fuite éventuelle.

- Ne jamais réparer les tuyaux haute pression par des 

soudures.

- Ne jamais vider complètement les bouteilles même 

en cas de stockage hivernal afin d’éviter toute 

pénétration d’air humide.

- Il est interdit de manipuler, altérer ou modifier 

intempestivement, même partiellement, les 

systèmes ou les appareils faisant l’objet du manuel 

d’instructions et, en particulier, les protections 

et les signalisations prévues pour la sécurité des 

personnes.

- Il est aussi interdit de ne pas respecter les procédures 

indiquées et de négliger les opérations nécessaires à 

la sécurité.

- Outre les informations générales mentionnées par 

ce manuel, les indications concernant la sécurité 

sont également très importantes.

Allo scopo di assicurare la massima affidabilità di esercizio, 

DAYSTATE ha effettuato un’accurata scelta dei materiali 

e dei componenti da impiegare nella costruzione 

dell’apparecchiatura, sottoponendola a regolare collaudo 

prima della consegna. Il buon rendimento nel tempo 

del compressore dipende anche da un corretto uso e da 

un’adeguata manutenzione preventiva secondo le istruzioni 

riportate in questo manuale.

Tutti gli elementi costruttivi, gli organi di collegamento e 

comando sono stati progettati e realizzati con un grado di 

sicurezza tale da poter resistere a sollecitazioni anomale 

o comunque superiori a quelle indicate nel presente 

manuale. I materiali sono della migliore qualità e la loro 

introduzione in azienda, lo stoccaggio e l’impiego in officina 

è costantemente controllato al fine di garantire l’assenza di 

danni, deterioramenti, malfunzionamenti.

To ensure maximum working efficiency, DAYSTATE has 

constructed the compressor with carefully selected 

components and materials. The compressor is tested prior 

to delivery. Continued compressor efficiency over time will 

also depend on proper use and maintenance as per the 

instructions contained in this manual.

All the components, connections and controls used in its 

construction have been designed and built to a high degree 

of safety so as to resist abnormal strain or in any case a strain 

greater than that indicated in the manual. Materials are 

of the finest quality; their introduction and storage in the 

company and their utilisation in the workshop are controlled 

constantly so as to prevent any damage, deterioration or 

malfunction.

Con el fin de asegurar la máxima fiabilidad de ejercicio, 

DAYSTATE ha efectuado una esmerada elección de los 

materiales y de los componentes a utilizar en la construcción 

del aparato, sometiéndolo a una prueba de ensayo antes de 

la entrega. El buen rendimiento del compresor en el tiempo 

depende también de un uso correcto y de un adecuado 

mantenimiento preventivo, siguiendo las indicaciones 

facilitadas en este manual.

Todos los elementos constructivos, así como las partes de 

conexión y mando, han sido proyectados y realizados con un 

grado de seguridad tal que permite resistir a solicitaciones 

anómalas o en cualquier caso superiores a las indicadas en el 

presente manual. Los materiales son de la mejor calidad y su 

introducción en la empresa, el almacenaje y el uso en el taller 

ha sido constantemente controlado con el fin de garantizar la 

ausencia total de daños o malfuncionamientos.

Afin de garantir une fiabilité optimale, DAYSTATE a 

sélectionné soigneusement les matériaux et les composants 

qui ont servi à construire la machine. Cette dernière a été 

testée avant la livraison. Le rendement dans le temps du 

compresseur dépend aussi d’une utilisation et d’un entretien 

préventif corrects, conformément aux instructions de ce 

manuel.

Tous les éléments de construction, les organes de 

raccordement et de commande ont été conçus et réalisés 

avec un degré de sécurité tel qu’ils peuvent résister à des 

sollicitations anormales ou de toute façon supérieures à 

celles qui sont indiquées dans ce manuel. Les matériaux 

sont de la plus haute qualité et leur arrivée, leur stockage 

et leur utilisation en usine sont constamment contrôlés 

afin de garantir l’absence de dommages, détériorations et 

défaillances.

Содержание TYPE-2

Страница 1: ...A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors for pure breathing air and technical gases Compresor...

Страница 2: ......

Страница 3: ...equests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le agradecemos que haya elegido un compresor DAYSTATE y nos complace poder entregarle el presente manual que le ayudar...

Страница 4: ...3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turns the other way invert two of the three...

Страница 5: ...ee section 7 13 Carga de la botella V ase Cap 6 5 monte la conexi n del latiguillo 1 sobre la conexi n de la botella 2 cerrada A abra la llave de descarga de la condensaci n 3 sobre el separador B pon...

Страница 6: ...neral instructions 2 3 Instrucciones generales 2 3 Instructions g n rales 18 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 SAFETY REGULATIONS 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 PRESCRIPTIONS DE S CURIT 20 3 1 Norme di s...

Страница 7: ...Monobloque cig e al pistones cilindros 4 1 1 Monobloc vilebrequin pistons cylindres 30 4 1 2Valvole 4 1 2Valves 4 1 2V lvulas 4 1 2 Soupapes 30 4 1 3Valvole di sicurezza 4 1 3 Safety valves 4 1 3V lvu...

Страница 8: ...ing the safety valves 6 3 1 Comprobaci n de las v lvulas de seguridad 6 3 1 Contr le des soupapes de s curit 46 6 4 Avviamento e spegnimento 6 4 Starting and shutting down 6 4 Puesta en marcha y apaga...

Страница 9: ...arge 62 8 IMMAGAZZINAMENTO 8 STORAGE 8 ALMACENAMIENTO 8 STOCKAGE 63 8 1 Fermo macchina per brevi periodi 8 1 Stopping the machine for a brief period 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 1 Stoc...

Страница 10: ...com e mail office daystate com Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour air respirable et ou gaz t...

Страница 11: ...dado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad y el calor caso que el...

Страница 12: ...nt toutes les informations n cessaires et essentielles la s curit et une utilisation optimale et correcte du compresseur Une pr paration h tive et incompl te pousse l improvisation source de nombreux...

Страница 13: ...ar a DAYSTATE Ltd los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten en las c...

Страница 14: ...aillance en question I compressori mod TYPE 1 2 sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prelevandola dall ambiente circostante priva di fumi nocivi tramite un apposito filtro di a...

Страница 15: ...pere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o in...

Страница 16: ...cas contraire DAYSTATE se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouilla...

Страница 17: ...an excessive workload during initial use its potential efficiency will be prematurely compromised and functionality soon reduced During the running in period proceed as follows After the first 5 hours...

Страница 18: ...caricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trasporto l installa...

Страница 19: ...be sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente di...

Страница 20: ...cassetta di pronto soccorso ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabin...

Страница 21: ...ntrario un utilizzo improprio o una manovra errata potrebbe causare seri danni a persone o cose Gli operatori devono informarsi sui rischi di infortunio e in particolar modo sui rischi derivanti dal r...

Страница 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Страница 23: ...nner dans les conditions m t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore vi...

Страница 24: ...mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Electrical dangers Use the machine with suitable insulation especially against water and humidity 3 Dangers de...

Страница 25: ...ystate com 3 8 6 1 6 2 7 5 4 4 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 3 3 UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA 3 3 SAFETY INFO LABELS LOCATION 3 3 UBICACI N DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD 3 3 EMPLACEMENT DE...

Страница 26: ...r g Prohibido fumar cerca del compresor debido a la presencia de gases inflamables h Aviso de peligro de aplastamiento de las manos en la zona de la correa de transmisi n i Aviso de peligro de partes...

Страница 27: ...el For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil a Tarjeta de aceite especial Indica utilizar s lo aceites especiales para compresores de alta presi n Para la elecci...

Страница 28: ...E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da utilizzar...

Страница 29: ...anuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser DAYSTATE Imbrattamenti di olio e grasso attrezz...

Страница 30: ...ge lubrication is of the oil vapour type La lubricaci n se realiza mediante mango enroscado en la biela del 2 estadio por sacudimiento Lalubricaci ndel4 estadioserealizamediantevaporesdeaceite Lubrifi...

Страница 31: ...CTER STICAS T CNICAS 4 3 TABLEAU DES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES AVVERTENZA Per i modelli TYPE 1 2 EM Se i compressori vengono avviaticoncircuitodepressurizzatolapotenzaMINIMA del generatore con spunt...

Страница 32: ...Potencia motor Puissance moteur kW 3 6 3 6 Hp 4 8 4 8 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 3600 3000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 23...

Страница 33: ...6 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 4000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 Pressione di esercizio Working pressure Presi n de ejercic...

Страница 34: ...or Rpm moteur giri min rpm 2800 3400 2800 3400 Tensione Voltage Tensi n Tension V 230 115 230 230 115 230 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci...

Страница 35: ...nsione Voltage Tensi n Tension V 230 400 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 11 5 6 7 11 5 6 7 Unit pompante Pumpin Unit Unid...

Страница 36: ...oling pipe 11 Condensate separator 12 Pressure gauge 13 Safety valve 14 Cooling pipe separator filter 15 Active carbon air filter molecular sieve 16 Flex hose 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de aspir...

Страница 37: ...37 68 TYPE 1 2 www daystate com TYPE 1 2 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Страница 38: ...ori vengono consegnati privi delle fruste di ricarica dell olio di lubrificazione del compressore dell olio di lubrificazione del motore a scoppio e delle cartucce filtro carbone attivo setaccio molec...

Страница 39: ...dles a If the compressor is to be lifted manually make sure the task is done by two workers once again using the carry handles a Despu s de haber sacado el compresor de su embalaje se puede transporta...

Страница 40: ...varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio y la ausencia de humos y gases nocivos o t xicos El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace...

Страница 41: ...er a Attach the fitting b Connect the extension pipe c to the fitting b Fit the intake filter a on the other end of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filter in a...

Страница 42: ...impianto elettrico del compressore The compressor is supplied with an electrical lead To connect up to the power supply just insert the plug in the mains power socket Check that the data on the compre...

Страница 43: ...me al compressore in una busta sigillata e sottovuoto che si trovano all interno dell imballo Per l operazione di inserimento della cartuccia filtro vedere il paragrafo 7 12 2 Sostituzione filtro a ca...

Страница 44: ...ADA DE TRABAJO 6 2 CONTR LES AVANT CHAQUE JOURN E DE TRAVAIL Effettuare un ispezione esterna del compressore giunture tubi componenti pneumatici ecc e controllare se si notano perdite d olio Nel caso...

Страница 45: ...ivi Avere sempre l estintore a portata di mano quando si fa rifornimento DANGER When topping up the fuel level make sure you do not spill any fuel as this could cause a fire If fuel is spilt it must b...

Страница 46: ...pressione nel circuito e che la valvola entri in funzione alla pressione di taratura Le valvole sono pre tarate alla pressione di Check that safety valve is working properly by starting the compressor...

Страница 47: ...event damage to the start mechanism repeat the procedure if necessary if the air lever was in the closed position at the start gradually shift it to the open position as the engine warms up to stop th...

Страница 48: ...condensation c afin d viter un d marrage sous contrainte Contr ler le voltage et la mise la terre relier le compresseur au secteur mettre le bouton de mise en marche a sur ON fermer les robinets de pu...

Страница 49: ...s sconnettere le fruste dai raccordi o dal rubinetto di ricarica mentre la macchina in pressione WARNING During bottle refill those not involved in the refill procedure must maintain a safety distance...

Страница 50: ...nexiones est ndar 1 Montar la conexi n g del l tigo en la llave de la botella b Enroscar el pomo de fijaci n h hasta apretarlo por completo Poner en marcha el compresor Abrir la llave e haci ndola gir...

Страница 51: ...ore carrying out any maintenance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pump...

Страница 52: ...Olio lubrificante Lubricating oil Aceite lubricante Contr le niveau huile lubrifiante Check up di controllo funzioni primarie Main functions check Check up de control de las funciones primarias Check...

Страница 53: ...arle Check for leaks with soapy water and eliminate them Controle las p rdidas con agua y jab n y elim nelas Rep rer les fuites en utilisant de l eau et du savon puis les liminer Filtro di aspirazione...

Страница 54: ...resor apagado y al toma de corriente desenchufada de la red DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroidisse Toute huile r pandue pa...

Страница 55: ...io esausto capacit della vaschetta 1 litro min togliere il tappo inserito a pressione c aprire il tappo b e far defluire tutto l olio chiudere il tappo di scarico b aprire il tappo di sfiato aria d ri...

Страница 56: ...e pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne pas utiliser de fl...

Страница 57: ...sustituir el filtro del aire proceda tal y como se describe a continuaci n desenrosque la tapa del filtro del aire a gir ndolo en sentido horario quite el cartucho del filtro del aire b sustituya el c...

Страница 58: ...n in section 9 1 Waste disposal En el interior del separador de condensaci n se acumula condensaci n que debe descargarse cada 10 15 minutos de uso del compresor Para descargar el agua condensada abra...

Страница 59: ...ghia c arretrare il motore di 5mm circa fissare le viti d fissare la vite e rimontare la cinghia c verificare la tensione della cinghia rimontare il carter di protezione a Se la tensione della cinghia...

Страница 60: ...O A CARBONE ATTIVO SETACCIO MOLECOLARE 7 12 ACTIVE CARBON FILTER MOLECULAR SIEVE 7 12 FILTRO DE CARB N ACTIVO TAMIZ MOLECULAR 7 12 FILTRE CHARBONS ACTIFS TAMIS MOL CULAIRE La sostituzione del filtro a...

Страница 61: ...orm ment aux normes antipollution en vigueur Per sostituire i filtro a carboni attivi b scaricare completamente il compressore dall aria compressa all interno del circuito svitare il tappo del filtro...

Страница 62: ...de las botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utili...

Страница 63: ...er en marcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor P...

Страница 64: ...chets urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des...

Страница 65: ...ut work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo di...

Страница 66: ...anotaciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu technicien...

Страница 67: ......

Страница 68: ...Daystate Ltd Unit 3 Raleigh Hall Industrial Estate Eccleshall Staffordshire ST21 6JL Tel 44 1785 859122 44 1785 857132 www daystate com office daystate com MU DST TYPE 0416...

Отзывы: