Daystate TYPE-2 Скачать руководство пользователя страница 48

48 - 68

TYPE-1-2

www.daystate.com

B

a

C

b

b

a

a

c

c

A

TYPE-1-2/EM

TYPE-1-2/ET

a

b

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

AVVERTENZA: Queste operazioni devono essere 

eseguite da personale competente addetto al 

funzionamento del compressore.

IMPORTANT: These tasks must be carried out by 

qualified personnel who have been trained to use the 

compressor.

AVISO: Estas operaciones deben ser realizadas por 

personal competente encargado del funcionamiento 

del compresor.

MISE EN GARDE : Ces opérations doivent être 

effectuées par des personnes compétentes, préposées 

au fonctionnement du compresseur.

AVVERTENZA: Per i modelli con motore elettrico 

trifase, controllare che il senso di rotazione del motore 

elettrico sia lo stesso indicato dalla freccia posta sul 

carter (se risulta contrario vedere il paragrafo “6.1.4 

Verifica collegamento fasi elettriche”).

IMPORTANT: For models with three-phase electric 

motor check that the direction of rotation of the 

electric motor is as indicated by the arrow on the 

cover (if it is not refer to “6.1.4 Checking for proper 

electrical connection”).

AVISO: Para los modelos con motor eléctrico trifásico, 

controle que el sentido de rotación del motor eléctrico 

sea el mismo que el indicado por la flecha situada 

sobre el cárter (si resulta lo contrario ver el parágrafo 

“6.1.4 Verificación de la conexión fases eléctricas”).

MISE EN GARDE : Pour les modèles équipés d’un 

moteur électrique triphasé, vérifier que le sens de 

rotation du moteur électrique est bien le même que 

celui qui est indiqué par la flèche située sur le carter 

(dans le cas contraire, consulter le paragraphe “6.1.4 

Contrôle de la connexion des phases électriques”).

Prima dell’avviamento aprire gli scarichi condensa (c) per 

evitare una partenza sotto sforzo.

- Verificare il voltaggio e la messa a terra;

- collegare il compressore con la rete;

- premere il pulsante di avviamento (a) sulla posizione ON;

- chiudere gli scarichi condensa.

Per spegnere il motore premere nuovamente il pulsante di 

avviamento (b) sulla posizione OFF (pulsante rosso).

Before starting the engine open the condensate discharge (c) 

points to prevent a “strained” start.

- Check the voltage and that there is a proper earth contact.

- connect the compressor up to the mains power supply.

- press the start pushbutton (a), ON position.

- close the condensate discharge points.

To switch the motor off again press the start pushbutton (b), 

OFF position (red pushbutton).

Antes del arranque abra las descargas de la condensación (c) 

para evitar un arranque bajo esfuerzo.

- Verifique el voltaje y la puesta a tierra;

- conecte el compresor con la red;

- pulse el botón de arranque (a) en posición ON;

- cierre las descargas de condensación.

Para apagar el motor coloque de nuevo el botón de arranque 

(b) en posición OFF (botón rojo).

Avant toute mise en marche, purger l’eau de condensation (c) 

afin d’éviter un démarrage sous contrainte.

- Contrôler le voltage et la mise à la terre ;

- relier le compresseur au secteur ;

- mettre le bouton de mise en marche (a) sur ON ;

- fermer les robinets de purge de l’eau de condensation.

Pour éteindre le moteur, appuyer de nouveau sur le bouton 

de mise en marche (b) sur la position OFF (bouton rouge).

Il compressore può essere dotato di pressostato (a) per lo 

spegnimento automatico al raggiungimento della pressione 

impostata dal costruttore.

Al raggiungimento della pressione impostata, il compressore 

si ferma.

The compressor can be equipped with a pressure switch 

(a) so that it shuts down automatically when it reaches the 

pressure set by the manufacturer.

When the set pressure is reached the compressor stops.

El compresor puede estar equipado con presóstato (a) para el 

apagado automático al alcanzar la presión programada por 

el constructor.

Al alcanzar la presión programada, el compresor se para.

Le compresseur peut être équipé d’un pressostat (a) pour 

l’arrêt automatique dès que la pression sélectionnée par le 

constructeur est atteinte.

Le compresseur s’arrête dès qu’il atteint la pression 

sélectionnée.

Il pressostato per lo spegnimento automatico indica la 

pressione di spegnimento del compressore.

La pressione di spegnimento del compressore può essere 

impostata agendo sul regolatore (a) ed è visualizzata 

dall’indicatore (b). Quando il compressore arriva alla 

pressione impostata esso si spegne automaticamente.

The automatic shutdown pressure switch determines the 

compressor shutdown pressure.

The shutdown pressure can be set via the regulator 

compressor reaches the set pressure it shuts down 

automatically.

El presóstato para el apagado automático indica la presión 

de apagado del compresor.

La presión de apagado del compresor puede configurarse 

interviniendo sobre el regulador (a) y aparece en el indicador 

(b). Cuando el compresor llega a la presión programada éste 

se apaga automáticamente.

Le pressostat de coupure automatique indique la pression de 

désactivation du compresseur.

Il est possible de régler la pression de coupure du 

compresseur en agissant sur le régulateur (a); cette pression 

est visualisée par l’indicateur (b). Quand le compresseur 

atteint la pression sélectionnée, il s’éteint automatiquement.

6.4.2 Avviamento e spegnimento con motore 

elettrico [A]

6.4.2 Starting and shutting down with electric motor 

[A]

6.4.2 Puesta en marcha y apagado con el motor 

eléctrico [A]

6.4.2 Mise en marche et arrêt du compresseur 

équipé d’un moteur électrique [A]

6.4.3 Spegnimento automatico con pressostato [B]

6.4.3 Automatic shutdown with pressure switch [B]

6.4.3 Apagado automático con presóstato [B]

6.4.3 Arrêt automatique par pressostat [B]

6.4.4 Pressostato regolabile per lo spegnimento 

automatico (solo per TYPE-2/EM) [C]

6.4.4 Adjustable shutdown pressure switch 

Automatic (only TYPE-2/EM) [C]

6.4.4 Presóstato ajustable para el apagado automático 

(sòlo para TYPE-2/EM) [C]

6.4.4 Pressostat réglable de coupure automatique 

(uniquemente pour TYPE-2/EM) [C]

Содержание TYPE-2

Страница 1: ...A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors for pure breathing air and technical gases Compresor...

Страница 2: ......

Страница 3: ...equests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le agradecemos que haya elegido un compresor DAYSTATE y nos complace poder entregarle el presente manual que le ayudar...

Страница 4: ...3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turns the other way invert two of the three...

Страница 5: ...ee section 7 13 Carga de la botella V ase Cap 6 5 monte la conexi n del latiguillo 1 sobre la conexi n de la botella 2 cerrada A abra la llave de descarga de la condensaci n 3 sobre el separador B pon...

Страница 6: ...neral instructions 2 3 Instrucciones generales 2 3 Instructions g n rales 18 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 SAFETY REGULATIONS 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 PRESCRIPTIONS DE S CURIT 20 3 1 Norme di s...

Страница 7: ...Monobloque cig e al pistones cilindros 4 1 1 Monobloc vilebrequin pistons cylindres 30 4 1 2Valvole 4 1 2Valves 4 1 2V lvulas 4 1 2 Soupapes 30 4 1 3Valvole di sicurezza 4 1 3 Safety valves 4 1 3V lvu...

Страница 8: ...ing the safety valves 6 3 1 Comprobaci n de las v lvulas de seguridad 6 3 1 Contr le des soupapes de s curit 46 6 4 Avviamento e spegnimento 6 4 Starting and shutting down 6 4 Puesta en marcha y apaga...

Страница 9: ...arge 62 8 IMMAGAZZINAMENTO 8 STORAGE 8 ALMACENAMIENTO 8 STOCKAGE 63 8 1 Fermo macchina per brevi periodi 8 1 Stopping the machine for a brief period 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 1 Stoc...

Страница 10: ...com e mail office daystate com Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour air respirable et ou gaz t...

Страница 11: ...dado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad y el calor caso que el...

Страница 12: ...nt toutes les informations n cessaires et essentielles la s curit et une utilisation optimale et correcte du compresseur Une pr paration h tive et incompl te pousse l improvisation source de nombreux...

Страница 13: ...ar a DAYSTATE Ltd los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten en las c...

Страница 14: ...aillance en question I compressori mod TYPE 1 2 sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prelevandola dall ambiente circostante priva di fumi nocivi tramite un apposito filtro di a...

Страница 15: ...pere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o in...

Страница 16: ...cas contraire DAYSTATE se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouilla...

Страница 17: ...an excessive workload during initial use its potential efficiency will be prematurely compromised and functionality soon reduced During the running in period proceed as follows After the first 5 hours...

Страница 18: ...caricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trasporto l installa...

Страница 19: ...be sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente di...

Страница 20: ...cassetta di pronto soccorso ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabin...

Страница 21: ...ntrario un utilizzo improprio o una manovra errata potrebbe causare seri danni a persone o cose Gli operatori devono informarsi sui rischi di infortunio e in particolar modo sui rischi derivanti dal r...

Страница 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Страница 23: ...nner dans les conditions m t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore vi...

Страница 24: ...mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Electrical dangers Use the machine with suitable insulation especially against water and humidity 3 Dangers de...

Страница 25: ...ystate com 3 8 6 1 6 2 7 5 4 4 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 3 3 UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA 3 3 SAFETY INFO LABELS LOCATION 3 3 UBICACI N DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD 3 3 EMPLACEMENT DE...

Страница 26: ...r g Prohibido fumar cerca del compresor debido a la presencia de gases inflamables h Aviso de peligro de aplastamiento de las manos en la zona de la correa de transmisi n i Aviso de peligro de partes...

Страница 27: ...el For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil a Tarjeta de aceite especial Indica utilizar s lo aceites especiales para compresores de alta presi n Para la elecci...

Страница 28: ...E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da utilizzar...

Страница 29: ...anuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser DAYSTATE Imbrattamenti di olio e grasso attrezz...

Страница 30: ...ge lubrication is of the oil vapour type La lubricaci n se realiza mediante mango enroscado en la biela del 2 estadio por sacudimiento Lalubricaci ndel4 estadioserealizamediantevaporesdeaceite Lubrifi...

Страница 31: ...CTER STICAS T CNICAS 4 3 TABLEAU DES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES AVVERTENZA Per i modelli TYPE 1 2 EM Se i compressori vengono avviaticoncircuitodepressurizzatolapotenzaMINIMA del generatore con spunt...

Страница 32: ...Potencia motor Puissance moteur kW 3 6 3 6 Hp 4 8 4 8 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 3600 3000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 23...

Страница 33: ...6 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 4000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 Pressione di esercizio Working pressure Presi n de ejercic...

Страница 34: ...or Rpm moteur giri min rpm 2800 3400 2800 3400 Tensione Voltage Tensi n Tension V 230 115 230 230 115 230 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci...

Страница 35: ...nsione Voltage Tensi n Tension V 230 400 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 11 5 6 7 11 5 6 7 Unit pompante Pumpin Unit Unid...

Страница 36: ...oling pipe 11 Condensate separator 12 Pressure gauge 13 Safety valve 14 Cooling pipe separator filter 15 Active carbon air filter molecular sieve 16 Flex hose 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de aspir...

Страница 37: ...37 68 TYPE 1 2 www daystate com TYPE 1 2 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Страница 38: ...ori vengono consegnati privi delle fruste di ricarica dell olio di lubrificazione del compressore dell olio di lubrificazione del motore a scoppio e delle cartucce filtro carbone attivo setaccio molec...

Страница 39: ...dles a If the compressor is to be lifted manually make sure the task is done by two workers once again using the carry handles a Despu s de haber sacado el compresor de su embalaje se puede transporta...

Страница 40: ...varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio y la ausencia de humos y gases nocivos o t xicos El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace...

Страница 41: ...er a Attach the fitting b Connect the extension pipe c to the fitting b Fit the intake filter a on the other end of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filter in a...

Страница 42: ...impianto elettrico del compressore The compressor is supplied with an electrical lead To connect up to the power supply just insert the plug in the mains power socket Check that the data on the compre...

Страница 43: ...me al compressore in una busta sigillata e sottovuoto che si trovano all interno dell imballo Per l operazione di inserimento della cartuccia filtro vedere il paragrafo 7 12 2 Sostituzione filtro a ca...

Страница 44: ...ADA DE TRABAJO 6 2 CONTR LES AVANT CHAQUE JOURN E DE TRAVAIL Effettuare un ispezione esterna del compressore giunture tubi componenti pneumatici ecc e controllare se si notano perdite d olio Nel caso...

Страница 45: ...ivi Avere sempre l estintore a portata di mano quando si fa rifornimento DANGER When topping up the fuel level make sure you do not spill any fuel as this could cause a fire If fuel is spilt it must b...

Страница 46: ...pressione nel circuito e che la valvola entri in funzione alla pressione di taratura Le valvole sono pre tarate alla pressione di Check that safety valve is working properly by starting the compressor...

Страница 47: ...event damage to the start mechanism repeat the procedure if necessary if the air lever was in the closed position at the start gradually shift it to the open position as the engine warms up to stop th...

Страница 48: ...condensation c afin d viter un d marrage sous contrainte Contr ler le voltage et la mise la terre relier le compresseur au secteur mettre le bouton de mise en marche a sur ON fermer les robinets de pu...

Страница 49: ...s sconnettere le fruste dai raccordi o dal rubinetto di ricarica mentre la macchina in pressione WARNING During bottle refill those not involved in the refill procedure must maintain a safety distance...

Страница 50: ...nexiones est ndar 1 Montar la conexi n g del l tigo en la llave de la botella b Enroscar el pomo de fijaci n h hasta apretarlo por completo Poner en marcha el compresor Abrir la llave e haci ndola gir...

Страница 51: ...ore carrying out any maintenance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pump...

Страница 52: ...Olio lubrificante Lubricating oil Aceite lubricante Contr le niveau huile lubrifiante Check up di controllo funzioni primarie Main functions check Check up de control de las funciones primarias Check...

Страница 53: ...arle Check for leaks with soapy water and eliminate them Controle las p rdidas con agua y jab n y elim nelas Rep rer les fuites en utilisant de l eau et du savon puis les liminer Filtro di aspirazione...

Страница 54: ...resor apagado y al toma de corriente desenchufada de la red DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroidisse Toute huile r pandue pa...

Страница 55: ...io esausto capacit della vaschetta 1 litro min togliere il tappo inserito a pressione c aprire il tappo b e far defluire tutto l olio chiudere il tappo di scarico b aprire il tappo di sfiato aria d ri...

Страница 56: ...e pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne pas utiliser de fl...

Страница 57: ...sustituir el filtro del aire proceda tal y como se describe a continuaci n desenrosque la tapa del filtro del aire a gir ndolo en sentido horario quite el cartucho del filtro del aire b sustituya el c...

Страница 58: ...n in section 9 1 Waste disposal En el interior del separador de condensaci n se acumula condensaci n que debe descargarse cada 10 15 minutos de uso del compresor Para descargar el agua condensada abra...

Страница 59: ...ghia c arretrare il motore di 5mm circa fissare le viti d fissare la vite e rimontare la cinghia c verificare la tensione della cinghia rimontare il carter di protezione a Se la tensione della cinghia...

Страница 60: ...O A CARBONE ATTIVO SETACCIO MOLECOLARE 7 12 ACTIVE CARBON FILTER MOLECULAR SIEVE 7 12 FILTRO DE CARB N ACTIVO TAMIZ MOLECULAR 7 12 FILTRE CHARBONS ACTIFS TAMIS MOL CULAIRE La sostituzione del filtro a...

Страница 61: ...orm ment aux normes antipollution en vigueur Per sostituire i filtro a carboni attivi b scaricare completamente il compressore dall aria compressa all interno del circuito svitare il tappo del filtro...

Страница 62: ...de las botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utili...

Страница 63: ...er en marcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor P...

Страница 64: ...chets urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des...

Страница 65: ...ut work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo di...

Страница 66: ...anotaciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu technicien...

Страница 67: ......

Страница 68: ...Daystate Ltd Unit 3 Raleigh Hall Industrial Estate Eccleshall Staffordshire ST21 6JL Tel 44 1785 859122 44 1785 857132 www daystate com office daystate com MU DST TYPE 0416...

Отзывы: