background image

TECHNICAL DATA / DATI TECNICI / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE
DATEN / TECHNISCHE SPECIFICATIES

4

PRELIMINARY CHECKS / VERIFICHE E PRELIMINARI / VERIFICATIONS PRELIMINAIRES /
PRÜFUNGEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN /

VOORBEREIDEND WERK

1 - Leggere con
massima attenzione
quanto riportato nel
manuale.
2 - Assicurarsi che la
struttura del cancello
sia solida e che
durante il suo
movimento non
abbia punti d'attrito.
3 - Assicurarsi che il
cancello sia
bilanciato bene,
anche dopo aver
montato il
motoriduttore.
4 - Verificare che
l'impianto elettrico
sia conforme alle
caratteristiche
richieste dal
motoriduttore e
indicate in Tabella 1.

1 - Den Inhalt dieses
Handbuches
aufmerksam lesen.
2 - Sicherstellen,
daß das
Flügelgerüst solide
ist und während
seiner Bewegung
keine
Reibungsstellen hat.
3 - Sicherstellen,
daß der Flügel auch
nach der Montage
des Antriebes gut
ausbalanciert ist.
4 - Überprüfen, ob
die elektrische
Anlage die für den
Antrieb
erforderlichen und in
Tabelle 1
aufgeführten
Merkmale aufweist.

1 - Carefully read all
the instructions
given in this manual.
2 - Make sure that
the gate has a solid
frame and that there
are no stiff points in
its movement.
3 - Make sure that
the leaf is well
balanced even after
the gearmotor is
mounted.
4 - Check that the
electrical plant
complies with the
characteristics
required by the
gearmotorr, given in
Table 1.

1 - Lire attentivement
les instructions de ce
manuel.
2 - S’assurer que la
structure du vantail
est solide et que
pendant son
mouvement elle n’a
pas des points de
frottement.
3 - S’assurer que le
vantail est bien
équilibré, même
après le montage de
le motoréducteur.
4 - Vérifier que
l’installation
électrique est
conforme aux
caractéristiques de
le motoréducteur
indiquées dans le
Tableau 1.

LUBRICATION / LUBRIFICAZIONE / LUBRIFICATION / SCHMIERUNG / SMERING

I motoriduttori HARD
vengono forniti con
lubrificazione
permanente.

DIMENSIONS / DIMENSIONI / DIMENSIONS / RAUMBEDARF / AFMETINGEN

HARD gearmotors
are supplied
lubricated for life.

Les motoréducteurs
HARD sont fournis
avec lubrification
permanente.

Die Antriebe HARD
werden mit
Permanentschmierung
geliefert.

Figure / Figura / Figure / Abb. / Figuur

1

Table / Tabella / Tableau / Tabelle / Tabla

1

I

GB

F

D

NL

I

GB

F

D

NL

I

GB

F

D

NL

Max gate length

Lunghezza max anta Longueur maxi

du portail

Maximale
Flügellänge

Maximale
Vleugelbreedte

2.5 m

Rated power

Potenza

Puissance

Leistung

Vermogen

170 W

Power supply

Alimentazione

Alimentation

Speisung

Aansluitspanning

220/230 V

Absorbed power

Assorbimento

Puissance Absorbée

Aufnahme

Stroomverbruik

1,3 A

Operating
temperature

Temperatura di
esercizio

Température
d’emploi

Betriebstemperatur

Omgevings-
Temperatuur

-25°C
+70°C

Noise level

Rumorosità

Niveau de bruit

Lautstärke

Geluidsniveau

46 db

Gearmotor weight

Peso motoriduttore

Poids du
motoréducteur

Gewicht des
Getriebemotors

Gewicht van de
Motorreductor

12 Kg

Dimensions

Dimensioni

Dimensions

Abmessungen

Afmetingen

300x145x180

Cycles per hour

Cicli per ora

Cycles/heure

Arbeitszyklen pro
Stunde

Bewegingen per uur

40

GATES AUTOMATION

300

180

145

1 - Lees eerst
aandachtig deze
handleiding.
2 - Zorg ervoor dat
het hek gemakkelijk
met de hand te
bedienen is. En
controleer of het hek
wel stevig genoeg is
voor de kracht van
de motor.
3 - Zorg ervoor dat
het hek in evenwicht
is, ook na de
montage van de
aandrijving.
4 - Kontroleer de
elektrische
bedrading, deze
moet conform de
voorschriften in tabel
1 zijn.

De HARD
aandrijving hoeft
nooit gesmeerd.

Содержание Hard

Страница 1: ...UCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE MANUEL D INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIECES DETACHEES ANLEITUNGS HANDBUCH UND ERSATZTEIL KATALOG 97 I GB F D NL The gearmotor for gates Motoreducteur pour por...

Страница 2: ...y to the regulations in force All repairs and adjustments on the equipment while the power is connected are strictly prohibited unless all the necessary precautions are taken to avoid accidents electr...

Страница 3: ...terung bei der Verwendung des Fl gels darstellt und keine Probleme l st die auf Installationsdefekte und m ngel oder nicht durchgef hrte Wartungen dieses Fl gels zur ckzuf hren sind Die Vorsicht jedoc...

Страница 4: ...er que l installation lectrique est conforme aux caract ristiques de le motor ducteur indiqu es dans le Tableau 1 LUBRICATION LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION SCHMIERUNG SMERING I motoriduttori HARD vengo...

Страница 5: ...o lectrique 2 Cellule photo lectrique 3 Antenne 4 Clignoteur 5 Tableau de commande centrale lectronique 6 Motoreducteur HARD 7 S lecteur cl ou clavier num rique 8 Ecriteau de securit A Leitung 230 V 1...

Страница 6: ...finecorsa kit opzionale For a right function of the gearmotor HARD proceed as follows 1 Open the packing and slide the gearmotor HARD taking care of testing that the same one has not been damaged duri...

Страница 7: ...ment et la bloquer en fixant le graine 4 Avec le vantail de la grille ouverte tourner la camme superiorre Ca indiqu e en figure 12 jusqu sentir et voir le d clenchement et la bloquer en fixant le grai...

Страница 8: ...eleverde bouten op de muurbevestiging de aandrijfas steeds aan de onderkant Zie figuur 5 6 Assembleer de bochtarm zoals weergegeven in figuur 6 7 Schuif de getande bus van de bochtarm over de aandrijf...

Страница 9: ...ure Abb Figuur 5 Figure Figura Figure Abb Figuur 6 Figure Figura Figure Abb Figuur 7 GATES AUTOMATION A B B Apertura 90 Ouverture 90 90 ffnung Apertura 90 320 160 125 opening Apertura 125 Ouverture 12...

Страница 10: ...apertura fin de course de ouverture Laufsende von ffnung Eindeloop schakelaar open C End race of closing finecorsa di chiusura fin de course de fermeture Laufsende von Geschlossenheit Eindeloop schake...

Страница 11: ...l entre en la correcte vis tourner la vis dans le sens correcte contraire d une montre fin de faire actinner la transmission figure 15 pour reinsereir la transmission il est suffisant de actionner la...

Страница 12: ...hors de vue au moyen d une touche ou d une t l commande il est indispensable de contr ler souvent le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de s curit Il est conseill de contr ler p riodiquem...

Страница 13: ...ung geliefert und ben tigt diesbez glich keine Wartung F r eine korrekte Wartung der Anlage in welche der Antrieb HARD eingef gt wurde wie folgt vorgehen In bestimmten Zeitabst nden die Optik der Foto...

Страница 14: ...man Den Strom abschalten und die elektrische Anlage abbauen Die Steuertafel und alle Installationskompon enten demontieren Sollten einige Bestandteile besch digt sein oder nicht entfernt werden k nnen...

Страница 15: ...OGUE DES PIECES DETACHEES ERSATZTEILKATALOG STUKLIJST I GB F D NL GATES AUTOMATION Pos Code Codice Code C digo Description Descrizione Description Beschreibung Omschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 16: ...16 GATES AUTOMATION Table Tabella Tableau Tabelle Tabel 3 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47...

Страница 17: ...TS CATALOGUES CATALOGO RICAMBI CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEIKATALOG ONDERDELEN LIJST 1 2 3 4 5 6 7 10 9 8 11 12 13 14 15 16 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 37...

Страница 18: ...DASPI Automazioni Cancelli S r l sede legale via Braglio 22 THIENE VI stabilimento via Igna 23 CARR VI C F P IVA 02566380248 Reg Impr n 375650 R E A n 242433 http www novast it daspi GATES AUTOMATION...

Отзывы: