background image

3

Pour un bon fonctionnement de l’automation, le portail à automatiser devra satisfaire les caractéristiques
suivantes:
- il devra être bien équilibré
- il devra coulisser aisément
- l’ouverture et la fermeture manuelles devront pouvoir se faire facilement
- se rappeler que la motorisation n’est qu’un moyen pour faciliter l’utilisation du portail et ne résout pas les

problèmes dus à des défaillances et à des défauts d’installation ou d’entretien insuffisant du portail.

Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer erstklassigen Wahl, mit der Sie uns das Vertrauen geschenkt haben. Unser neuer
elektromechanischer Antrieb wird in Hinsicht auf Qualität und große Zuverlässigkeit hergestellt. Dies wird Ihnen
mit der Zeit hohen Nutzen und Sicherheit garantieren.
In dieser Betriebsanweisung finden Sie alle nützlichen Informationen zur Montage Ihres Getriebemotors und der
Gewährleistung Ihrer Sicherheit.

Alle unsere Produkte werden nach den jetztigen Normen hergestellt.

: Jede Reparatur oder Einstellung am an die Stromversorgung angeschlossenen Gerät ist verboten,

wenn vorher nicht alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zur Unfallverhütung getroffen worden sind
(elektrische Stromversorgung abgeschaltet, Motorsperre).
Alle beweglichen Elemente müssen mit den geeigneten Schutzvorrichtungen ausgestattet sein.

: Alle Reparaturtätigkeiten müssen von Fachpersonal durchgeführt werden.
: Jede willkürliche Veränderung, die an diesem Produkt vorgenommen worden ist, enthebt die DASPI

Automazioni Cancelli jedweder Verantwortung für Folgeschäden oder Verletzungen von Sachen, Personen
oder Tieren.

Für einen störungsfreien Betrieb der Automation muß der angetriebene Flügel folgende Eigenschaften
aufweisen:
- Gute Ausbalancierung
- Gute Gleitfähigkeit
- Die manuelle Öffnung und Schließung müssen sich auf jeden Fall leicht durchführen lassen.
- Bitte vergegenwärtigen, daß die Motorisierung eine Erleichterung bei der Verwendung des Flügels darstellt und

keine Probleme löst, die auf Installationsdefekte und -mängel oder nicht durchgeführte Wartungen dieses
Flügels zurückzuführen sind.

Die Vorsicht jedoch ist unersetzbar und die wirksamste Maßnahme zur Verhinderung von Unfällen.

Dieses Handbuch bitte sorgfältig an einem geeigneten und allen Beteiligten bekannten Ort
aufbewahren.

ACHTUNG

ACHTUNG
ACHTUNG

D

NL

GATES AUTOMATION

Gefeliciteerd met Uw excellente keuze. Uw nieuwe electro-mechanische hekaandrijving is ontwikkeld en
gefabriceerd volgens de strengste kwaliteitsnormen. Hierdoor heeft deze aandrijving een hoge
betrouwbaarheid en een lange levensduur.
In deze handleiding vindt U alle nuttige informatie voor de montage en de veiligheid van deze aandrijving.

Al onze produkten worden conform de wettelijke richtlijnen geproduceerd.

: Alle herstellingen of regelingen aan een op de netspanning aangesloten apparatuur zijn strikt

verboden, indien niet alle benodigde maatregelingen zijn getroffen om elektrocutie te voorkomen (netspanning
onderbreken, motor afkoppelen).
Alle bewegende onderdelen moeten met daarvoor bestemd gereedschap geblokkeerd worden.

: Alle herstellingen mogen uitsluitend door een gekwalificeerd vakman uitgevoerd worden.
:Noch DASPI Gate Automation, noch SECULUX bvba kunnen verantwoordelijk gesteld worden voor

schade of verwondingen, ten gevolge van door derden aangebrachte veranderingen aan het originele produkt.

Gelieve volgende punten in acht te nemen om een storingvrije aandrijving van Uw hekken te garanderen :
- het hek moet gebalanceerd zijn
- het hek moet vrij kunnen draaien
- het hek moet gemakkelijk manueel te openen/sluiten zijn
- onthou dat deze automatisatie ontworpen is om comfortabel het hek te openen en te sluiten. Ze is niet geschikt
voor slecht onderhouden en moeilijk te openen hekkens.

Toch,

voorzichtigheid geboden .

Bewaar deze handleiding zorgvuldig op een veilige en vaste plaats zodat alle belanghebbenden altijd
deze handleiding kunnen raadplegen .

om ongevallen te voorkomen blijft

OPGELET

OPGELET
OPGELET

Содержание Hard

Страница 1: ...UCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE MANUEL D INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIECES DETACHEES ANLEITUNGS HANDBUCH UND ERSATZTEIL KATALOG 97 I GB F D NL The gearmotor for gates Motoreducteur pour por...

Страница 2: ...y to the regulations in force All repairs and adjustments on the equipment while the power is connected are strictly prohibited unless all the necessary precautions are taken to avoid accidents electr...

Страница 3: ...terung bei der Verwendung des Fl gels darstellt und keine Probleme l st die auf Installationsdefekte und m ngel oder nicht durchgef hrte Wartungen dieses Fl gels zur ckzuf hren sind Die Vorsicht jedoc...

Страница 4: ...er que l installation lectrique est conforme aux caract ristiques de le motor ducteur indiqu es dans le Tableau 1 LUBRICATION LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION SCHMIERUNG SMERING I motoriduttori HARD vengo...

Страница 5: ...o lectrique 2 Cellule photo lectrique 3 Antenne 4 Clignoteur 5 Tableau de commande centrale lectronique 6 Motoreducteur HARD 7 S lecteur cl ou clavier num rique 8 Ecriteau de securit A Leitung 230 V 1...

Страница 6: ...finecorsa kit opzionale For a right function of the gearmotor HARD proceed as follows 1 Open the packing and slide the gearmotor HARD taking care of testing that the same one has not been damaged duri...

Страница 7: ...ment et la bloquer en fixant le graine 4 Avec le vantail de la grille ouverte tourner la camme superiorre Ca indiqu e en figure 12 jusqu sentir et voir le d clenchement et la bloquer en fixant le grai...

Страница 8: ...eleverde bouten op de muurbevestiging de aandrijfas steeds aan de onderkant Zie figuur 5 6 Assembleer de bochtarm zoals weergegeven in figuur 6 7 Schuif de getande bus van de bochtarm over de aandrijf...

Страница 9: ...ure Abb Figuur 5 Figure Figura Figure Abb Figuur 6 Figure Figura Figure Abb Figuur 7 GATES AUTOMATION A B B Apertura 90 Ouverture 90 90 ffnung Apertura 90 320 160 125 opening Apertura 125 Ouverture 12...

Страница 10: ...apertura fin de course de ouverture Laufsende von ffnung Eindeloop schakelaar open C End race of closing finecorsa di chiusura fin de course de fermeture Laufsende von Geschlossenheit Eindeloop schake...

Страница 11: ...l entre en la correcte vis tourner la vis dans le sens correcte contraire d une montre fin de faire actinner la transmission figure 15 pour reinsereir la transmission il est suffisant de actionner la...

Страница 12: ...hors de vue au moyen d une touche ou d une t l commande il est indispensable de contr ler souvent le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de s curit Il est conseill de contr ler p riodiquem...

Страница 13: ...ung geliefert und ben tigt diesbez glich keine Wartung F r eine korrekte Wartung der Anlage in welche der Antrieb HARD eingef gt wurde wie folgt vorgehen In bestimmten Zeitabst nden die Optik der Foto...

Страница 14: ...man Den Strom abschalten und die elektrische Anlage abbauen Die Steuertafel und alle Installationskompon enten demontieren Sollten einige Bestandteile besch digt sein oder nicht entfernt werden k nnen...

Страница 15: ...OGUE DES PIECES DETACHEES ERSATZTEILKATALOG STUKLIJST I GB F D NL GATES AUTOMATION Pos Code Codice Code C digo Description Descrizione Description Beschreibung Omschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 16: ...16 GATES AUTOMATION Table Tabella Tableau Tabelle Tabel 3 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47...

Страница 17: ...TS CATALOGUES CATALOGO RICAMBI CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEIKATALOG ONDERDELEN LIJST 1 2 3 4 5 6 7 10 9 8 11 12 13 14 15 16 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 37...

Страница 18: ...DASPI Automazioni Cancelli S r l sede legale via Braglio 22 THIENE VI stabilimento via Igna 23 CARR VI C F P IVA 02566380248 Reg Impr n 375650 R E A n 242433 http www novast it daspi GATES AUTOMATION...

Отзывы: