background image

N

ORMAS DE SEGURIDAD GENERALES

Le felicitamos por su optima elección. Su nuevo motoreductor
electromecánico es un producto de alta calidad y  fiabilidad; lo cual le
garantizará alto rendimento y seguridad en el tiempo. En el presente
manual encontrará todas las informaciones útiles para el montaje de su
motoreductor y para su seguridad.

Todos nuestros productos están

hechos en conformidad con las leyes vigentes. Le recomendamos
que utilize sólo piezas originales sea durante el montaje que la
manutención. De toda forma la prudencia es insostituible y no hay
regla mejor para prevenir los accidentes.

A

TENCIÓN

Etá prohibido efectuar mantenimiento o reparaciones de las
instrumentaciones por parte de personal sin califica y en el caso
no hayan sido tomadas todas las precauciones para evitar
accidentes: alimentación eléctrica desconectada (incluidas
posibles baterias de emergencia). Los organos en movimientos
tienen que estár equipados con las protecciones oportunas.

Con

cualquiera utilización no prevista por este manual de instrucciones y/o
con cada modificaciones arbitraria del producto o de sus
componentes, DASPI queda exonerada de toda responsabilidad por
daños o lesiones a cosas, personas o animales. Conserve este
manual en buen estado junto a la documentación técnica de la
instalación en un lugar idoneo y conocido por todos los interesados
para que sea siempre disponble por el futuro. Eliminar el material de
imbalaje después la instalación (carton, plástico, poliestireno, etc.)
conformemente con las leyes vigentes, recordandose que en
presencia de niños sobres en plástica pueden ser muy peligrosos.

Instruir el personal encargado del utilizo de la instalación, sobre los
sistemas de mando y de seguridad instalados en el impianto.Este
producto no es adapto por ser instalado en una atmósfera explosiva.

M

ANTENIMIENTO

Para  efectuar el mantenimiento corte la alimentación. Para un
mantenimiento correcto de la instalación en donde el motor BIG FOOT
está montado, proceda de la siguiente manera:
Limpie periódicamente las opticas de las fotocelulas. Haga ejecutar por
personal calificado el reglaje del embrague electrónico (véase en el
manual instalación central electrónica). Lubrifique periódicamente las
guias de desplazamiento y las ruedas de la puerta. En caso de
anomalía de funcionamiento recurra a personal calificado.

D

ESGUACE

Los materiales tienen que ser eliminados respetando las normas
vigentes. En el caso de recuperarlos materiales es oportuno separarlos
por tipo (latón, aluminio, plástico, piezas eléctricas). De todas formas no
hay materiales peligrosos por quien los maneja.

D

ESMONTAJE

Para desplazar el impianto a otro lugar, hay que:
Cortar la alimentación y desconectar la instalación eléctrica. Desmontar
el cuadro de mando y todos los componentes de la instalación.
En el caso de que los componentes estén dañados o sea imposible
quitarlos, sustitúyalos.

PRODUCTO

El motoreductor BIG FOOT ha sido disegnado y
fabricado para abrir puertas correderas residenciales
o industriales con peso de 1200 Kg hasta 2200 Kg
según su versión verificable en su embalaje o en la
matrícula del producto. DASPI no se asume ninguna
responsabiliad en caso de empleo del motoreductor
BIG FOOT para un uso diferente.

ATENCIÓN: El motoreductor BIG FOOT no
dispone de embrague mecánico y tiene que ser
instalado junto a su apropiado cuadro de
maniobra DASPI.

EMPLEO DE LA AUTOMATIZACIÓN

Dado que la automatización puede ser accionada a
distancia o a la vista mediante el botón o el mando a
distancia, es indispensable controlar frecuentemente
que todos los dispositivos de seguridad funcionen
perfectamente. Se aconseja el controlo periódico
(cada seis meses) por parte de personal calificado
del reglaje del embrague electrónico suministrado de
serie. Para regular dicha protección, consulte el
párrafo “Regulación del embrague elctrónico" en el
manual de instrucción de la central electrónica.

CONTROLES PRELIMINARES 

• Lea atentamente las indicaciones del manual.
• Controle que el producto no haya sufrido daños

dúrante el transporte.

• Asegúrese que la estructura de la puerta sea

sólida y que cuando se mueva no roce en ningún
punto.

• Asegúrese que el producto en su mano sea

adeguado al peso de la puerta.

• Controle que la instalación eléctrica responda a

las características requeridas por el
motoreductor.

• Controle la existencia de un adeguado impianto

de conexión a tierra y que cada parte metálica
del impianto esté colegada.

• Asegúrese que la maniobra manual de la puerta

sea siempre realizable con semplicidad.

• Se recuerde que la automatización es una

facilitación del uso de la puerta y no resolve los
problemas causados por defectos de instalación
o por falta de manutención de la misma puerta.

ENGRASADO

El motoreductor BIG FOOT dispone de una
engrasado permanete

ESPAÑOL

D

ISTANCIA

DE SEGURIDAD

M

ECANISMOS

EN MOVIMIENTO

N

O INSTALAR LA AUTOMACIÒN EN

LUGARES LLENOS DE MEZCLAS

EXPLOSIVAS

S

HOCK

ELECTRICO

U

TILIZAR LOS GUANTES

U

TILIZAR ANTEOJOS

PARA SOLDADURA

M

ANTENER CARTER

EN PROTECIÒN

Содержание BIG FOOT

Страница 1: ...cancelli scorrevoli Gear motor for sliding door Moto r ducteur pour portails coulissants Motorreductor para puertas correderas MANUALE D USO E DI INSTALLAZIONE INSTRUCTION MANUAL MANUEL DE INSTRUCTIO...

Страница 2: ...5 50 52 Z 17 M4 MACH6 18 00 230 V 10 50 HZ 10 4 3 3 9 4 7 9 3 8 8 2 1 6 5 2 QUADRO D INSIEME 1 LINEA 230 VAC 50 HZ 3 X 1 5 2 COLONNINA FOTOCELLULA 3 FOTOCELLULA 4 X 1 4 LAMPEGGIANTE CON ANTENNA 3 X 1...

Страница 3: ...I L L U S T R A Z I O N I P I C T U R E S F I G U R E F I G U R A 01 03 05 09 02 04 06 08 GR1 GR1 LS FA CH VC VC 30 50 mm 300 mm 520 mm 07 C VF PB GR G PB PB1 OPTIONAL PB PB P S S D1 VF...

Страница 4: ...normative vigenti opportuno in caso di recupero materiali separarli per tipologia rame alluminio plastica parti elettriche ecc Non sono comunque presenti materiali considerati pericolosi per chi li m...

Страница 5: ...dipende in modo determinante dal perfetto allineamento degli stessi Dato il notevole peso dei cancelli da automatizzare si consiglia di utilizzare cremagliere in ferro o acciaio di adeguata sezione Il...

Страница 6: ...be divided by type copper aluminium plastic electrical central unit However there are not material considered dangerous for the handler DISMANTLING In order to dismantle or to move away the automatio...

Страница 7: ...correct alignment there have not been friction IMPORTANT The duration of the rack and the pinion depend on the right mesh engagement In view of the considerable weight of the gates we recommend to use...

Страница 8: ...ques etc Quand m me il n y a pas de mat riaux consid r s dangereux D MONTAGE Pour d monter ou d placer l automation ailleurs il faut D brancher l alimentation lectrique D monter la platine de commande...

Страница 9: ...re d pend du juste engr nement cause du poids remarquable des portails automatiser on conseille d utiliser une Le portail doit avoir des arr ts m caniques Fa figure 7 aussi bien dans l ouverture que d...

Страница 10: ...las normas vigentes En el caso de recuperarlos materiales es oportuno separarlos por tipo lat n aluminio pl stico piezas el ctricas De todas formas no hay materiales peligrosos por quien los maneja D...

Страница 11: ...de la cremallera depende de manera determinante del perfecto alineamento de los dos Considerando el peso de las puertas aconsejamos el utilizo de cremalleras de hierro o acero con adecuado espesor La...

Страница 12: ...DASPI BIG FOOT BIG FOOT 1 200 2 200 DASPI BIG FOOT BIG FOOT DASPI 6 RUSSO H...

Страница 13: ...BIG FOOT BIG FOOT BIG FOOT Pb 1 2 G Pb Pb 3 BIG FOOT Pb Vf 4 Vf BIG FOOT P C Vf 5 C P Vc 6 C Vf 2 Gr Vf D1 Fa 7 Fa 30 50 Fa 7 S Gr1 8 BIG FOOT DASPI LS CH 9 CH 90 9 LS CH CH...

Страница 14: ...ORD CRIT TOUS LES DROITS TANT R SERV S DASPI AUTOMAZIONE CANCELLI S R L SE RESERVA EL DERECHO DE HACER TODAS LAS MODIFICACIONES NECESARIAS PARA MEJORAR LOS PRODUCTOS PRESENTADOS EN ESTE CAT LOGO LAS I...

Отзывы: