background image

L8542368

Rev. 07/08/06

Libro istruzioni e catalogo ricambi

Operating instructions and spare parts catalogue

Betriebsanleitung und Ersatzteilliste

Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange

Libro de instrucciones y catálogo de recambios

Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych

UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI

AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,

SERRANDE ED AFFINI

KEN

AUTOMAZIONE A TRAINO PER PORTE SEZIONALI RESIDENZIALI

PULLING AUTOMATIC SYSTEM FOR RESIDENTIAL SECTIONAL DOORS 

AUTOMATISCHE SCHLEPPVORRICHTUNG FÜR SEKTIONALE TÜREN

AUTOMATISME À ENTRAÎNEMENT POUR PORTES SECTIONNELLES RESIDENCIALES

AUTOMATIZACIÓN DE ARRASTRE PARA PUERTAS SECCIONALES RESIDENTIALES

POCIĄGNIK AUTOMATYCZNY DO BRAM SEKCYJNYCH

Содержание KEN

Страница 1: ... instrukcjami i katalog części wymiennych UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI KEN AUTOMAZIONE A TRAINO PER PORTE SEZIONALI RESIDENZIALI PULLING AUTOMATIC SYSTEM FOR RESIDENTIAL SECTIONAL DOORS AUTOMATISCHE SCHLEPPVORRICHTUNG FÜR SEKTIONALE TÜREN AUTOMATISME À ENTRAÎNEMENT POUR PORTES SECTIONNELLES RESIDENCIALES AUTOMATIZACIÓN DE ARRASTRE PARA PUERTAS SECC...

Страница 2: ...esente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 05 10 2005 Declaration by the manufacturer Directive 98 37 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Herewith declares that the pulling automatic system for sectional doors model ...

Страница 3: ... der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 05 10 2005 Declaration du fabricant Directive 98 37 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Fabricant Automatismi Benincà SpA Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Déclaire ci apres que l automatisme à entra...

Страница 4: ...claración no forme un conjunto único con la máquina final Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 05 10 2005 Deklaracja UE o zgodności z normami dla maszyn Wytyczna 98 37UE Załącznik II Część B Zakaz użytkowania Producent Automatismi Benincà SpA Adres Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Oświadcza że Automatyzm do bram sekcyjnych model KEN został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny...

Страница 5: ...er unit weight Total weight Speisung Motorspeisung Leistung Zuggeschwindigkeit Zugkraft Schubkraft Schutzart Betriebsintervall Betriebstemperatur Geräuschentwicklung Gewicht der Motoreinheit Gesamtgewicht 230Vac 24Vdc 160W 6 5 4 8 m 1 800N IP40 20 C 70 C 70dB A 5 9 kg 11 2kg PTE Donnees technique Datos técnicos Dane techniczne KEN Alimentation Alimentation moteur Puissance absorbée Vitesse de trac...

Страница 6: ...6x12 Introduce the screws into the profile slot Link the guide profiles by means of the two plates P by using the screws M6x12 Schrauben in das Schlitzinnere des Profils einsetzen Führungsprofile mit den beiden Plättchen P verbinden dazu die Schrauben M6x12 verwenden Insérer les vis dans la fente du profil Assembler les profils de guidage au moyen des deux plateaux P à l aide des vis M6x12 Poner l...

Страница 7: ... 5739 Schraube M6x20 UNI 5739 Vis M6x20 UNI 5739 Tornillo M6x20 UNI 5739 Śruba M6x20 UNI 5739 Rosetta 8x24x2 Washer 8x24x2 Unterlegscheibe 8x24x2 Rondelle 8x24x2 Arandela 8x24x2 Podkładka 8x24x2 Dado M6 Nut M6 Mutter M6 Ecrou M6 Tuerca M6 Nakrętka M6 Fig 7 ...

Страница 8: ...illo M8x80 UNI 5739 Śruba M8x80 UNI 5739 Fissaggio a muro Wall fixing Befestigung an der Mauer Fixation murale Fijación a la pared Przymocowanie do ściany Fissaggio a soffitto Fixing to ceiling Befestigung an der Decke Fixation au plafond Fijación al techo Przymocowanie do sufitu Fig 8 A S Vite M6x20 UNI 5739 Screw M6x20 UNI 5739 Schraube M6x20 UNI 5739 Vis M6x20 UNI 5739 Tornillo M6x20 UNI 5739 Ś...

Страница 9: ...15 F1 Fig 11 Rosso Red Rot Rouge Rojo Czerwony Bianco White Weiß Blanc Blanco Biały Fig 12 F2 S P Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5935 Tornillo M6x35 UNI 5935 Sruba M6x35 UNI 5935 Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5935 Tornillo M6x35 UNI 5935 Sruba M6x35 UNI 5935 Vite M6x25 UNI 5931 Screw M6x25 UNI 5931 Sch...

Страница 10: ...9 Schraube M8x10 UNI 5739 Vis M8x10 UNI 5739 Tornillo M8x10 UNI 5739 Śruba M8x10 UNI 5739 Cavo di acciaio Steel cable Stahlkabel Corde en acier Cable de acero Pręt żelazny Registro Register Regulierung Réglage Reglaje Rejestr ATTENZIONE La vite del registro non deve sporgere CAUTION the screw of the adjuster must not protrude ACHTUNG Die Stellschraube darf nicht hervorragen ATTENTION La vis de la ...

Страница 11: ...izgacz Regolare Adjust Regulieren Régler Regulación Regulowanie Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5931 Tornillo M6x35 UNI 5931 Śruba M6x35 UNI 5931 A porta chiusa lasciare 2 3 cm Keep a distance of 2 3 cm when the door is closed Wenn die Tür geschlossen ist lassen 2 3 cm Il faut lasser 2 3 cm quand la porte est ouvert Cuando la puerta ésta cerrada hay q...

Страница 12: ...oché verticale Fig 9 3 Regolazione del finecorsa Arrestare la porta circa 2cm prima della totale chiusura ed inserire la piastrina nella catena a filo della lamiera come in fig 10 Effettuare la regolazione millimetrica allentando la vite V e traslando il supporto micro S Ripetere l operazione in apertura 4 Regolazione della velocità ATTENZIONE Questa regolazione influisce sul grado di sicurezza de...

Страница 13: ...or is closed the rod A is almost vertically positioned Fig 9 3 Adjusting the limit switch Stop the door at about 2cm before its complete closure Introduce the plate in the chain placed along the sheet metal as shown in the fig 10 Carry out the fine adjustment of the limit switch by loosening the screw V and moving the micro S support Repeat this operation in the opening phase 4 Adjustment of speed...

Страница 14: ...tikal liegt Abb 9 3 Endschalter einstellen Die Tür 2cm vor der vollkommen geschlossenen Position anhalten und das Plättchen in die Kette am Blechrand wie in der Abb 10 gezeigt stecken Die millimetergenaue Einstellung vornehmen dazu die Schraube V lockern und die Halterung des Mikroschalters S verschieben Dasselbe in der offenen Position vornehmen 4 Geschwindigkeit einstellen ACHTUNG Diese Einstell...

Страница 15: ...soit en position pratiquement verticale Fig 9 3 Réglage du fin de course Arrêter la porte 2cm environ avant sa fermeture totale et introduire la platine dans la chaîne au ras de la tôle comme indiqué dans la fig 10 Effectuer le réglage millimétrique en desserrant la vis V et en déplaçant par translation le support du micro S Répéter l opération en ouverture 4 Réglage de la vitesse ATTENTION Ce rég...

Страница 16: ...tical Fig 9 3 Ajuste del final de carrera Detener la puerta unos 2cm antes del cierre total e introducir la placa en la cadena a ras de la plancha como mostrado en la fig 10 Efectuar el ajuste milimétrico aflojando el tornillo V y desplazando el soporte micro S Repetir la operación en apertura 4 Ajuste de la velocidad CUIDADO Esta regulación afecta el nivel de seguridad de la automatización Verifi...

Страница 17: ...ię w pozycji prawie pionowej rys 9 3 Regulacja wyłącznika krańcowego Zatrzymać bramę w pozycji około 2 cm przed pełnym zamknięciem i wprowadzić płytkę do metalowego łańcucha tak jak to pokazano na rys 10 Ustalić regulację milimetrową poprzez poluzowanie śruby V i przemieszczając mikroobudowę S Powtórzyć tę samą operację w cyklu otwierania 4 Regulacja szybkości UWAGA Regulacja ta ma wpływ na stopie...

Страница 18: ...18 4 Pignone Gear Zahnrad Engrenage Piñon Wał napędzający 9686919 5 Trasformatore Transformer Transformator Transformateur Trasformador Transformator 9686293 6 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686921 7 Lampada 4 pz Lamp 4 pc Lampe 4 st Lampe 4 pc Lámpara 4 pz Lampa 4 pz 9686140 8 Centralina Elect gearcase Schaltanlage Centrale élect Centralita Centralka 9686253 9 Finecorsa Limit stop Endsch...

Страница 19: ...efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordinarie tuttavia è necessario verificare periodicamente l efficienza dei dispositivi di sicurezza e le altre parti dell impianto che potrebbero creare pericoli ...

Страница 20: ... check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if the safety devices and t h e other components of the automation system work properly Wear and tear of ...

Страница 21: ...ung oder Reparaturen vorzunehmen da Unfälle die Folge sein können wenden Sie sich an den Techniker Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist periodisch notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und die andere Teile des Anlages zu prüfen Sie könnten durch Abnutzung Gefaht hervorbringen Entsorgung Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt müssen die gültigen Geset...

Страница 22: ...ngereuse Contactez impérativement un technicien spécialisé pour ce type d opération L operateur ne demande pas d entretien particulier mais il faut vérifier périodiquement l efficacité des dispo sitifs de sécurité ainsi que les autres points de l installation qui pourraient créer des risques dû à l usure Démolition Au cas où le produit serait mis hors service il est impératif de se conformer aux l...

Страница 23: ... desde el interior Para desbloquear la automatización y proceder a la maniobra manual basta tirar de la empuñadura P hacia abajo Para volver seguidamente al funcionamiento automático empujar la palanquita L hacia la puerta y dar un impulso de apertura o cierre al automatismo el cual se restaurará Si la automatización se encuentra a una altura con respecto al suelo tal que no se logre alcanzar fáci...

Страница 24: ...a Sprawdzać okresowo sprawność działania obsługiwanego ręcznie odblokowującego mechanizmu bezpieczeństwa Nie dokonywać samodzielnych napraw ponieważ grozi to wypadkiem zwrócić się do wykwalifikowanego technika Siłownik nie wymaga konserwacji wystarczy okresowo sprawdzić sprawność działania mechanizmów bezpieczeństwa oraz niektórych elementów instalacji mogących stanowić zagrożenie z racji na ich s...

Отзывы: