background image

5 – Manutention et stockage

 • Manipuler le compresseur avec précaution. 

Utiliser les poignées prévues à cet effet dans 

l’emballage. Utiliser l’oreille de levage du 

compresseur ainsi qu’un équipement de 

levage adapté à une manutention en toute 

sécurité.

 • Stocker et transporter le compresseur en 

position verticale.

 • Stocker le compresseur entre les valeurs de 

température Ts min et Ts max pour la basse 

pression (LP) indiquées sur l’étiquette du 
compresseur.

 •  Ne pas exposer le compresseur et l’emballage 

aux intempéries ou à des substances corro-

sives

6 – Mesures de sécurité préalables à l’assemblage

  Ne jamais utiliser le compresseur dans une 

atmosphère inflammable.

 •  Avant montage, s’assurer que le compresseur 

ne présente pas des signes évidents de 

détérioration qui auraient pu survenir 

pendant des transports, manutentions ou 

stockages inappropriés.

 •  La température ambiante ne doit jamais excé-

der la valeur de Ts max pour la basse pression 

(LP) indiquée sur l’étiquette quand le com-

presseur est à l’arrêt.

 • Monter le compresseur sur une surface plane 

horizontale dont l’inclinaison est inférieure à 3°.

 

• 

Vérifier que l’alimentation électrique 

correspond aux caractéristiques du moteur 

du compresseur (se reporter à la plaque 

signalétique).

 • Utiliser des tubes en cuivre de qualité 

frigorifique, propres et déshydratés, ainsi que 

de la brasure à base d’argent.

 

• 

Utiliser des composants propres et 

déshydratés.

 • Le tuyau raccordé au compresseur doit 

présenter une souplesse tridimensionnelle de 

manière à atténuer les vibrations.

7 – Assemblage

  •  Le compresseur doit être monté sur rails ou sur 

châssis, en respectant les recommandations 

Danfoss décrites dans les documentations 

produits associées (type d’entretoises, 

couples de serrage).

 • Réduire progressivement la pression d’azote 

interne via le raccord Schrader.

 • Retirer les joints pour braser les raccords 

Rotolock.

 • Utiliser systématiquement des joints neufs 

pour l’assemblage.

 •  Raccorder le compresseur au système le plus 

rapidement possible pour éviter que l’huile 

ne soit contaminée par l’humidité ambiante.

 • Éviter que des impuretés ne pénètrent dans 

le système lors de la découpe des tubes. Ne 

jamais effectuer de perçage si les copeaux ne 

peuvent pas être retirés.

 •  Prendre les plus grandes précautions lors du 

brasage, se conformer scrupuleusement aux 

règles de l’art et dégazer la tuyauterie avec un 

flux d’azote.

 • Raccorder les dispositifs de sécurité et de 

régulation nécessaires. Retirer la vanne 

interne pour utiliser le raccord Schrader à cet 

effet.

 • Ne pas dépasser le couple de serrage 

maximum des raccords Rotolock 145 Nm.

8 – Détection des fuites

 Proscrire l’oxygène et l’air sec pour mettre le 

circuit sous pression. Ceci pourrait provoquer un 

incendie ou une explosion.

 • Mettre le système sous pression du côté 

HP d’abord puis du côté BP. Ne jamais 

laisser la pression du côté BP dépasser 

la pression du côté HP de plus de 5 

bar. Cette différence de pression peut 

entraîner des dommages sur le compresseur 

interne.

 • Ne pas utiliser de traceur pour la détection 

des fuites.

  •  Procéder à un test de détection des fuites sur 

l’ensemble du système.

 •  La pression de test ne doit pas dépasser la va-

leur 1.1 x Ps pour la basse pression (LP) et pour la 

haute pression (HP) indiquées sur l’étiquette du 
compresseur. 

 •  En cas de fuite, procéder à la réparation puis 

renouveler le test de détection des fuites.

9 – Déshydratation et tirage au vide

  •  Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le 

vide dans le système.

 •  Raccorder une pompe à vide côté BP et côté 

HP.

 • Faire le vide dans le système à raison d’une 

pression absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar).

 • Ne pas mettre le compresseur sous tension 

ni utiliser de mégohmmètre lorsque le 

compresseur est sous vide, sous peine de 

provoquer des dommages internes.

10 – Raccordements électriques

 •  

Couper et isoler l’alimentation électrique 

principale. Se reporter au verso pour les dé-

tails de câblage.

 

• Sélectionner les composants électriques 

conformément aux spécifications du 

compresseur et aux normes locales en 

vigueur.

 • Se reporter à la partie 4 pour les détails des 

raccordements électriques.

  •  Le compresseur à spirales Danfoss fonctionne 

correctement dans un seul sens de rotation. 

Les lignes de phase L1, L2 et L3 doivent 

absolument être raccordées aux bornes T1, 

T2 et T3 du compresseur afin d’éviter toute 

rotation inversée.

 • Utiliser des vis de 4,8 mm (3/16”) de 

diamètre et des cosses à anneau 1/4” pour 

l’alimentation. Serrer avec un couple de 3 Nm.

  •  Le compresseur doit être relié à la terre avec la 

vis de la borne de terre de 5 mm.

11 – Remplissage du système

  •  Laisser le compresseur hors tension.

 • Verser le réfrigérant en phase liquide dans 

le condenseur ou la bouteille de liquide. La 

charge doit se rapprocher le plus possible de 

la charge nominale du système afin d’éviter 

un fonctionnement à trop basse pression ainsi 

qu’une surchauffe excessive. Ne jamais laisser 

la pression du côté BP dépasser la pression du 

côté HP de plus de 5 bar. Cette différence de 

pression peut entraîner des dommages sur le 

compresseur interne.

 •  Maintenir si possible la charge de réfrigérant 

inférieure aux limites de charge indiquées. 

Au-delà de ce seuil, protéger le compresseur 

du retour de liquide par un cycle de tirage 

au vide simple à l’arrêt ou une bouteille anti-

coups de liquide à l’aspiration.

 • Ne jamais laisser le cylindre de remplissage 

raccordé au circuit.

Modèles de  

compresseurs

Limite de charge 

de réfrigérant (kg)

DSF270, DSF325

15

DSF485, DSF530

17

12 – Vérifications préalables à la mise en service

 Utiliser des dispositifs de sécurité (pressostat, 

soupape de sécurité mécanique) conformes aux 
réglementations et normes de sécurité géné-
rales et locales en vigueur. S’assurer qu’ils sont 
opérationnels et correctement réglés. 

 Vérifier que le réglage des pressostats haute 

pression et des soupapes de sécurité ne dépasse 

pas la pression de service maximale des compo-

sants du système.

 • L’utilisation d’un pressostat basse pression 

est recommandée pour empêcher tout 

fonctionnement sous vide. Réglage minimum 

des 1,7 bar g.

  •  Vérifier que tous les raccords électriques sont 

bien serrés et conformes aux réglementations 

locales.

  •  Si une résistance de carter est nécessaire, elle 

doit être mise sous tension au minimum 12 

heures avant la mise en service initiale et/ou 

après des périodes d’arrêt prolongé pour les 

résistances de carter type ceinture (6 heures 

pour les résistances de surface). 

13 – Mise en service

 

 Ne jamais faire fonctionner le compresseur 

sans le couvercle du boîtier électrique.

 • Ne jamais démarrer le compresseur en 

l’absence de réfrigérant.

 •  Toutes les vannes de service doivent être en 

position ouverte.

  •  Procéder à l’équilibrage HP/BP.

 • Mettre le compresseur sous tension. Il doit 

démarrer immédiatement. Si le compresseur 

ne démarre pas, vérifier la conformité du 

câblage et la tension aux bornes.

 • Toute éventuelle rotation inversée peut 

être détectée par les phénomènes suivants 

: le compresseur ne crée pas de pression, le 

niveau sonore est anormalement élevé et la 

consommation électrique est anormalement 

faible. Dans ce cas, arrêter immédiatement 

le compresseur et relier les phases à leurs 

bornes respectives. DSF compresseurs sont 

protégés contre la rotation inversée par le 

module de protection électronique externe.  

Ils s’arreteront automatiquement. 

  •  Si le détendeur de pression interne est ouvert 

le carter du compresseur sera chaud et le 

compresseur se déclenchera sur le dispositif 
de protection du moteur.

14 – Vérifications avec compresseur en marche

  •  Vérifier la tension et le courant absorbé.

 • Vérifier la surchauffe à l’aspiration pour 

réduire les risques de coups de réfrigérant.

 • Observer le voyant qui indique le niveau 

d’huile pendant environ 60 minutes afin 

de garantir un retour d’huile correct vers le 

compresseur.

  •  Respecter les limites de fonctionnement.

  •  Contrôler le niveau de vibration de l’ensemble 

des tubes. Tout déplacement sur plus d’1,5 

mm nécessite des actions correctives telles 

que des supports.

 • Si besoin est, effectuer un complément 

de charge de réfrigérant en phase liquide 

côté basse pression, le plus loin possible du 

compresseur. Maintenir le compresseur en 

marche au cours de cette opération.

Instructions

8 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A

© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06

Содержание DSF

Страница 1: ...oll compressors DSF Danfoss DCS CC 2019 06 8510290P02A AN30964048844501 000101 1 English English p 2 Français French p 6 中文 Chinese p 10 Italiano Italian p 14 Español Spanish p 18 Deutsch German p 22 Português Portuguese p 26 ...

Страница 2: ...engineering practice relating to installation commissioning maintenance and service A Model number B Serial number C Refrigerant D Supply voltage Starting current Maximum operating current E Housing service pressure F Factory charged lubricant 1 Introduction These instructions pertain to the Danfoss scroll compressors DSF scroll com pressors used for air conditioning systems They provide necessary...

Страница 3: ...DSF485 DSF530 Legend Fuses F1 Compressor contactor KM High pressure safety switch HP Discharge gas thermistor embedded in compressors DGT Surface Sump Heater SSH Compressor motor M Motor Protection Module MPM Thermistor chain S Safety pressure switch LPS Thermal magnetic motor circuit breaker CB SSH CONTROL CIRCUIT LPS UNIT CONTROLLER SEPARATE SUPPLY KM DGT MPM S CB These Danfoss scroll compressor...

Страница 4: ... Filling the system Keep the compressor switched off Fill the refrigerant in liquid phase into the condenser or liquid receiver The charge must be as close as possible to the nominal system charge to avoid low pressure operation and ex cessive superheat Never let the pressure on LP side exceed the pressure on HP side with more than 5 bar Such pressure difference could cause internal compressor dam...

Страница 5: ...lubricant not approved by Danfoss Any deviation from recommended instructions pertaining to installation application or main tenance Use in mobile applications Use in explosive atmospheric environment No model number or serial number trans mitted with the warranty claim The compressor is not designed to withstand natural disasters such as earthquakes cyclones floods or extreme events such as fires...

Страница 6: ... AND FOREIGN PATENTS 2019 LP Side 31 2 bar 51 0 C 35 0 C 27 5 L 48 7 bar 150 0 C 35 0 C 3 9 L HP Side 0038 1234799011 A D E F B C Ce compresseur doit uniquement être employé aux fins pour lesquelles il a été conçu et dans le respect de ses conditions d utilisation se reporter à la rubrique Limites d utilisation Se reporter aux directives d application et aux fiches techniques disponibles à l adres...

Страница 7: ... absorbé élevé Légende Fusibles F1 Contacteur du compresseur KM Pressostat pump down BP Commutateur de sécurité haute pression HP Thermistance de gaz refoulement incorporé dans les compresseurs DGT Résistance de carter surfacique SSH Moteur du compresseur M Module de protection du moteur MPM Chaîne de thermistance S Pressostat de sécurité LPS Disjoncteur moteur magnéto thermique CB MPM S SSH CC SS...

Страница 8: ...reporter à la partie 4 pour les détails des raccordements électriques Le compresseur à spirales Danfoss fonctionne correctement dans un seul sens de rotation Les lignes de phase L1 L2 et L3 doivent absolument être raccordées aux bornes T1 T2 et T3 du compresseur afin d éviter toute rotation inversée Utiliser des vis de 4 8 mm 3 16 de diamètre et des cosses à anneau 1 4 pour l alimentation Serrer a...

Страница 9: ...ce et conditions ambiantes précédentes Controler que tous les raccords électriques soient toujours bien serrés Veiller à la propreté du compresseur et vérifier l absence de rouille ou d oxydation au niveau de l enveloppe du compresseur des tubes et des raccordements électriques 16 Garantie Fournir systématiquement la référence du modèle et le numéro de série en cas de réclamation La garantie du pr...

Страница 10: ...5 0 C 27 5 L 48 7 bar 150 0 C 35 0 C 3 9 L HP Side 0038 1234799011 A D E F B C DSF Large Operating map 3 运行范围 Condensing temperature C Evaporating temperature C 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 35 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 30 SH 10 K SH 5 K Condensing temperature C Evaporating temperature C 本压缩机须由经过培训的人员安装和维护 并 按照以下说明以及与安装 运行和维护相关的 制冷工程知识 该压缩机只能用于指定用途及其应用 范围之内 请参考 使用限制 请查阅 cc danfos...

Страница 11: ... 过热 和过电流 图例 保险丝 F1 压缩机接触器 KM 高压安全开关 HP 排温保护器内置在压缩机 DGT 表面式曲轴箱加热器 SSH 压缩机电动机 M 电动机保护模块 MPM 热敏电阻测温链 S 安全压力开关 LPS 热继电器 CB MPM S SSH CC SS LPS UNIT CONTROLLER KM DGT CB SSH CONTROL CIRCUIT LPS UNIT CONTROLLER SEPARATE SUPPLY KM DGT MPM S CB 说明 8510290P02A AN30964048844501 000101 11 Danfoss DCS CC 2019 06 ...

Страница 12: ...压缩机电源 将制冷剂液体装入冷凝器或液体接收器 充 注量必须尽可能接近标称系统充注量 以 免操作压力过低或过热 切勿让低压端上 的压力超过高压端 5巴 否则 这样的压 差会导致压缩机内部损伤 如果可能的话 让制冷剂充注量保持在指 定的充注限制以下 如果超出该限制 请 防止压缩机的吸气周期或吸入管累加器出 现液体回液 切勿将充注罐一直与回路连接 压缩机型号 制冷剂充注量 kg DSF270 DSF325 15 DSF485 DSF530 17 12 运行前的核查工作 请依照通用和当地适当的规定和安全标 准 使用安全压力开关和机械卸压阀等保护 装置 确保它们运行且状态良好 检查高压开关的设置 并确保卸压阀未超 出任何系统组件的最大维修压力 建议采用低压开关 以免真空操作 的最 低设置 1 7 bar g 确保所有电气连接均已正确固定 且符合 当地规定 如果需要曲轴箱加热器 必须在初次启动 或长...

Страница 13: ...痕迹 压缩机已打开或返还时未密封 压缩机内生锈 存在水渍或泄漏检测染 料 使用未经 Danfoss 批准的制冷剂或润滑 剂 任何违背有关安装 应用或维护的建议指 示的行为 用于移动应用 在爆炸性环境中使用 进行保修索赔时未提供型号或序列号 压缩机的设计并不能抵抗自然灾害 例如地 震 旋风 洪水等 或极端事件 如火灾 恐怖袭击 军事轰炸 或爆炸等 丹佛斯商用压缩机对此类事件造成的任何故 障不负任何责任 17 处理 Danfoss 建议由适当的公司在其站点 回收压缩机和压缩机油 说明 8510290P02A AN30964048844501 000101 13 Danfoss DCS CC 2019 06 ...

Страница 14: ...2019 LP Side 31 2 bar 51 0 C 35 0 C 27 5 L 48 7 bar 150 0 C 35 0 C 3 9 L HP Side 0038 1234799011 A D E F B C DSF Large Operating map Condensing temperature C Evaporating temperature C 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 35 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 30 SH 10 K SH 5 K Condensing temperature C Evaporating temperature C Ilcompressoredeveessereutilizzatosoloper gli scopi per i quali è proge...

Страница 15: ...ficie SSH Motore del compressore M Modulo protezione motore MPM Catena termistore S Pressostato di sicurezza LPS Interruttore magnetotermico installato sul motore CB DSF485 DSF530 Questi motori per compressori Danfoss sono protetti da un modulo esterno di protezione da perdita inversione di fase surriscaldamento ed assorbimento di alta corrente MPM S SSH CC SS LPS UNIT CONTROLLER KM DGT CB SSH CON...

Страница 16: ...4 Serrare con un momento torcente di 3 Nm Il compressore va messo a terra usando l apposita vite di terra da 5 mm 11 Carica del refrigerante Tenere spento il compressore Versare il refrigerante in fase liquida nel condensatore o nel ricevitore di liquido La carica deve essere più vicina possibile alla carica nominaledelsistema perevitarefunzionamento a bassa pressione o surriscaldamento Non consen...

Страница 17: ...municare sempre il numero di modello e il numero di serie insieme a qualsiasi reclamo relativo a questo prodotto La garanzia del prodotto può essere nulla nei casi seguenti Assenza di targhetta Modifiche esterne in particolare perforazioni saldature rottura dei piedi e urti Il compressore è aperto o viene restituito non sigillato Presenza di ruggine acqua o sostanza colorante per la rilevazione di...

Страница 18: ...o B Número de serie C Refrigerante D Tensión de alimentación corriente de arranque y corriente máxima de funcionamiento E Presión de servicio de la carcasa F Carga de lubricante de fábrica 1 Introducción Estas instrucciones son aplicables a los compresores scroll Danfoss SM SY SZ SH yWSH utilizados para sistemas de aire acondicionado Ofrecen la información necesaria con respecto a la seguridad y e...

Страница 19: ...no protetti da un modulo esterno di protezione da perdita inversione di fase surriscaldamento ed assorbimento di alta corrente Estos motores de compresores Danfoss se suministran con un módulo de protección de motor externo dentro de la caja terminal Este dispositivo asegura una protección eficaz y segura contra el sobrecalentamiento y sobrecarga así como la pérdida y secuencia de fases 4 Conexion...

Страница 20: ...la alimentación Fíjelos con un par de 3 Nm El compresor debe estar conectado a tierra con el tornillo de terminal a tierra de 5 mm 11 Llenado del sistema Mantenga el compresor apagado llene el condensador o el depósito de líquido con refrigerante en fase líquida La carga debe serlomásaproximadaposiblealacarganominal del sistema para evitar el funcionamiento a baja presión y un recalentamiento exce...

Страница 21: ...esente respecto a este producto indique siempre el número de modelo y el número de serie La garantía del producto puede quedar anulada en los siguientes casos Ausencia de la placa de identificación Modificaciones externas en concreto perforación soldadura patas rotas y marcas de impactos Compresor abierto o devuelto sin los elementos de sellado Óxido agua o tinte de detección de fugas en el interi...

Страница 22: ... Kältemittel D Versorgungsspannung Anlaufstrom und maximaler Betriebsstrom E Betriebsdruck Gehäuse F Werkseitig eingefülltes Schmiermittel 1 Einleitung Diese Instruktion gilt für die Danfoss Scroll Verdichter DSH SM SY SZ SH und WSH die für den Einsatz in Klimaanlagen vorgesehen sind Die Anleitung enthält die für Sicherheit und ordnungsgemäße Handhabung des Produkts erforderlichen Informationen 3 ...

Страница 23: ...ne di fase surriscaldamento ed assorbimento di alta corrente Sicherungen F1 Verdichterschütz KM Hochdruck Sicherheitsschalter HP Heißgas Thermistoren eingebettet bei den Verdichtern DGT Kurbelwannenheizung SSH Verdichtermotor M Motorschutzmodul MPM Thermistorkette S Sicherheitsdruckschalter LPS Thermomagnetischer Motorschutzschalter CB MPM S SSH CC SS LPS UNIT CONTROLLER KM DGT CB SSH CONTROL CIRC...

Страница 24: ...erden da dies interne Schäden verursachen kann 10 Elektrische Anschlüsse Die Stromversorgung der Anlage ausschalten Informationen zur Verdrahtung siehe umseitig Alle elektrischen Komponenten sind gemäß den örtlichen Standards und entsprechend den Verdichteranforderungen zu wählen Wir verweisen auf den Abschnitt 4 für Details elektrischer Anschlüsse Der Danfoss Scrollverdichter funktioniert ordnung...

Страница 25: ...llung von Sicherheitseinrichtungen überprüfen Die Anlage auf Dichtigkeit überprüfen DieStromaufnahmedesVerdichtersüberprüfen Prüfen ob die Anlage gemäß vorherigen Wartungsaufzeichnungen und Umgebungsbedingungen arbeitet Alle elektrischen Anschlüsse auf festen Sitz in den Klemmen kontrollieren Den Verdichter sauber halten und sicherstellen dass Verdichtergehäuse Rohre und elektrische Anschlüsse ros...

Страница 26: ...ntos locais de segu rança aplicáveis terão de ser cumpridos O compressor é entregue sob pressão de gás Nitrogênio entre 0 3 e 0 7 bar e por essa razão não pode ser ligado tal como está consulte a secção montagem para mais detalhes O compressor deverá ser manuseado com precaução e na posição vertical desloca mento máximo da posição vertical 15 A instalação e manutenção do compressor deverão ser efe...

Страница 27: ...lta pressão AP Termístor de descarga de gás integrado nos compressores DGT Aquecedor do cárter de superfície SSH Motor de compressor M Módulo de proteção de motor MPM ligação do termistor S Pressostato de segurança LPS Disjuntor magnético térmico CB Estes motores de compressores Scroll da Danfoss estão protegidos por um módulo externo contra perda inversão de fase sobreaquecimento e alta corrente ...

Страница 28: ...á provocar danos internos 10 Ligações elétricas Desligue e isole a fonte de energia principal Veja os detalhes das ligações elétricas na página seguinte Todos os componentes elétricos têm que ser selecionados de acordo com as normas locais e os requisitos do compressor Consulte a secção 4 para detalhes das ligações elétricas OscompressoresScrolldaDanfosssófuncionam corretamente numa direção de rot...

Страница 29: ... compressor relacionadas com o sistema recomenda se a seguinte manutenção periódica Verifique que os dispositivos de segurança se encontram operacionais e corretamente configurados Certifique se de que o sistema se encontra estanque Verifique a tomada de corrente do compressor Confirme se o sistema está a funcionar de modo consistente com os registros de manutenção anteriores e respetivas condiçõe...

Страница 30: ... to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved Danfoss A S 6430 Nordborg Denmark ...

Отзывы: