manualshive.com logo in svg
background image

© Danfoss | 2019.10 | 9

VI.KA.A5.3S 

Brazed Plate Heat Exchanger

FRANÇAIS

AVANT-PROPOS

Échangeur de chaleur à plaques brasées

Ce manuel s’applique à tous les échangeurs 
de chaleur à plaques brasées (ci-après, ECP) 
fabriqués et fournis par Danfoss.

 

Avertissement !
Tous les avis d’ALERTE DE SÉCURITÉ 
s’appliquent aux règlements en 

matière d’environnement, de santé et de sécurité.

 

Avertissement !
Le symbole indique le type de danger. 
Il s'agit d'une situation dangereuse 

pouvant entraîner des blessures modérées  
ou graves, voire la mort.

 

Remarque importante !
Le symbole indique une situation 
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, 

peut entraîner des dommages matériels.

INTRODUCTION

Le travail d’assemblage, de démarrage  
et de maintenance nécessaire doit être  
effectué uniquement par du personnel  
autorisé et qualifié.

Danfoss accorde une garantie standard de 
12 mois à compter de la date d’installation et 
pas plus de 18 mois à compter de la date de 
livraison. La garantie n’est pas valable si l’ECP 
n’est pas installé correctement et/ou s’il n’est 
pas utilisé conformément aux instructions 
contenues dans le présent document.

Danfoss ne peut être tenu responsable des 
dommages résultant d’une installation ou 
d’une utilisation incorrecte. Le non-respect des 
avertissements et des instructions contenus 
dans le présent document peut entraîner 
l’annulation de toute garantie.

 

Remarque importante !
Il convient d’éviter les pics de pression 
soudains au-delà de la pression 

d’utilisation normale (ou les coups de bélier) 
qui peuvent survenir lors du démarrage ou de 
l’arrêt du système et endommager gravement 
l’ECP. Danfoss ne peut être tenu responsable 
d’aucun dommage résultant d’une utilisation 
non conforme aux conditions de conception 
d’origine.

AVIS D’ALERTE DE SÉCURITÉ

Lors de l’installation, de l’utilisation et de 
l’entretien des ECP, il convient de respecter  
les règles de sécurité locales en vigueur. 

 

Avertissement !
Avant de commencer toute opération 
de maintenance, assurez-vous que 

les ECP sont exempts de pression et que leur 
température est inférieure à 40 °C pour éviter 
tout risque de brûlure.

 

Avertissement !
Portez des gants pour éviter toute 
blessure causée par des bords 

tranchants lorsque vous manipulez des ECP. 
Dans tous les cas, veillez à ce que toutes les  
lois et réglementations soient strictement 
respectées en matière de protection  
de la personne et de l’environnement.

AVANT L’INSTALLATION

Les emballages contenant des ECP doivent  
être ouverts avec précaution. Vérifiez  
les spécifications et assurez-vous que tous  
les composants sont inclus et intacts.

 

Remarque importante !
Les limites maximales de pression 
d’utilisation et de température sont 

indiquées sur l’étiquette. Elles doivent être  
prises en compte et en aucun cas dépassées.

Vérifiez toujours l’étiquette d’identification  
du produit (Fig. 1) pour vous assurer que  
l’ECP est adapté aux conditions d’utilisation.  
Les paramètres indiqués sur l’étiquette  
du produit ne doivent pas être dépassés 
pendant l’installation et l’utilisation.

Levage et manipulation de l’échangeur  

de chaleur à plaques brasées

 

Avertissement !
Pour éviter toute blessure corporelle, 
utilisez toujours l’équipement de 

levage approprié. Si vous devez soulever l’ECP 
en lui-même, vous devez utiliser des sangles.

 

Avertissement !
Pour éviter toute blessure corporelle, 
maintenez une distance de sécurité  

de 3 m lors du levage de l’ECP.

 

Avertissement !
Pour éviter toute blessure corporelle 
causée par des bords tranchants lors 

de la manipulation de l’ECP, portez des gants  
de sécurité.

Veuillez suivre les consignes ci-dessous  
pour soulever l’échangeur de chaleur :

1.  Placez des sangles comme indiqué sur la Fig. 2.
2.  Levage en position verticale.
3.  Abaissez lentement l’échangeur de chaleur 

en position verticale et placez-le sur ses pieds.

4.  Retirez les sangles.
5.  Fixez l’échangeur de chaleur au sol.

INSTALLATION

En règle générale, l’ECP est installé de manière  
à ce que les flux de fluides qui le traversent 
soient en sens inverse (Fig. 4.1).

Raccordement de l’échangeur de chaleur à 

plaques brasées

 

Remarque importante !
Tous les équipements de sécurité 
imposés par la réglementation des 

appareils sous pression doivent être installés.

Lorsque le système de tuyaux est raccordé à 
l’ECP, assurez-vous qu’aucune charge provenant 
de la tuyauterie (y compris les effets de couple) 
n’est transférée à l’échangeur de chaleur.  
Le système de tuyaux doit être isolé des 
pulsations de pression, des vibrations et  
de tout choc thermique lorsqu’il est raccordé  
à l’échangeur de chaleur.

Pour les applications monophasées, les ECP 
de Danfoss doivent être montés en position 
verticale ou horizontale avec toutes les 
connexions vers le haut. Demandez conseil 
à votre représentant Danfoss local si vous 
souhaitez un montage dans une autre position.

Pour supporter l’ECP, il est préférable d’utiliser 
un support de montage fixé au bas de celui-ci. 
L’ECP n’est pas conçu pour résister aux 
phénomènes suivants : tremblements de  
terre, vent, incendies, vibrations, support 
manquant ou défaillant, forces excessives  
dans les conduits, etc. Il est de la responsabilité 
du concepteur du système ou des utilisateurs 
finaux de protéger l’échangeur de chaleur à 
plaque et de réduire les risques de dommages.

L’espace entre les ECP voisins, les murs et 
les autres composants, doit être d’au moins 
100 mm afin d’avoir suffisamment de place pour 
l’entretien et la maintenance (par ex. enlever 
l’isolation, nettoyer et remplacer l’ECP). De plus, 
il peut exister des normes et réglementations 
locales qui doivent être respectées.

Une vanne de sécurité doit être installée entre 
l’échangeur de chaleur et les vannes d’arrêt  
du côté secondaire de l’ECP. Si la vanne de 
sécurité n’est pas installée, la dilatation 
thermique du fluide risque d’endommager  
l’ECP lors de la fermeture des vannes d’arrêt.

Les tuyaux doivent être raccordés de sorte 
que la contrainte qu’ils provoquent (par ex. la 
dilatation thermique) n’endommage pas l’ECP.

Les tuyaux de l’échangeur de chaleur doivent 
être équipés de supports pour éviter de subir 
une torsion au niveau des raccordements tubes.

Les charges de raccordement maximales 
admissibles indiquées dans le Tableau 1  
ci-dessous sont valables pour les ECP brasés 
au cuivre. En cas de contrainte de fatigue 
supplémentaire, une analyse supplémentaire 
doit être effectuée.

Pour les produits brasés avec d’autres  
matériaux de brasage que le cuivre, veuillez 
contacter votre représentant commercial  
pour plus d’informations.

Connexion

Mt

(Nm)

Mb

(Nm)

Ft

(kN)

Fs

(kN)

3/4"

80

13

2,2

0,5

1"

150

40

3,8

1

5/4"

200

90

6

2

1 1/2"

300

110

6,8

4

2"

500

220

11

4,8

2 1/2"

1 000

220

11

4,8

Tableau 1 :

 Force de couple maximale admissible pour les ECP 

Cu (Fig. 3)

Содержание Brazed Plate Heat Exchanger

Страница 1: ...umokaitis www sildymas danfoss lt 15 psl LATVISKI Lodētais plākšņu siltummainis www danfoss com 17 lapa EESTI Joodetud plaatsoojusvaheti www kyte danfoss ee Lehekülg 19 SLOVENSKO Lotani prenosnik toplote www danfoss si Stran 21 中文 钎焊板式换热器 www danfoss com 第 23 页 SRPSKI Lemljeni razmenjivač toplote www danfoss com Stranica 25 ROMÂNĂ Schimbător de căldură cu plăci brazate www danfoss com Pagina 27 ČE...

Страница 2: ...2 Подъем Fig 3 Drejningsmoment Fig 3 Torque force Abb 3 Drehmoment Fig 3 Force de couple Fig 3Forza coppia Kuva 3 Vääntävä voima 3 pav Sukimo momento jėga 3 att Griezes momenta spēks Joonis 3 Pöördemomendi tugevus 图 3 扭力 Slika 3 Sila obrtnog momenta Fig 3 Forța de cuplu Obr 3 Kroutivá síla Rys 3 Siła momentu obrotowego Рис 3 Напряжения действующие на патрубки Mt Fig 4 1 slag Fig 4 1 pass Abb 4 1 K...

Страница 3: ...varmeveksleren 1 Anbring remme som vist på fig 2 2 Løft i lodret position 3 Sænk langsomt varmeveksleren ned i lodret position og placér den på fødderne 4 Fjern remmene 5 Spænd varmeveksleren fast til gulvet INSTALLATION Generelt installeres PHEer således at mediets flow igennem den foregår i modsat retning fig 4 1 Tilslutning af den loddede varmeveksler Vigtigbemærkning Altsikkerhedsudstyr somerp...

Страница 4: ...slag for eksempel on off ventiler 5 Programmering af styreenheder bør sikre en minimal amplitude og frekvens i trykvariation under start drift standsning af systemet Advarsel vedrørende væskefordampning Hvis temperaturen på varmevekslerens varme side er højere end 100 C skal det sikres at den kolde kreds er tilstrækkelig høj for at undgå væskefordampning NEDLUKNING Vigtigbemærkning Ukorrektdriftss...

Страница 5: ...tion and place it on it s feet 4 Remove the straps 5 Tighten the heat exchanger to the floor INSTALLATION In general the PHE is installed so that flows of the media through it is in opposite direction Fig 4 1 Connecting the Brazed plate heat exchanger Importantnote Allsafetyequipmentwhichisrequired bypressurevesselregulationmustbe installedaccordingly When the pipe system is connected with the PHE...

Страница 6: ...e pressure variation during start operation stop of the system Liquid evaporation warning in case temperature on the hot side of heat exchanger is higher than 100 C make sure on the cold circuit is high enough to avoid evaporation of liquid CLOSE DOWN Importantnote IncorrectPHEoperationstopmaylead towaterhammerdamages Close down sequence 1 Close the hot side by means of slow adjustment of the cont...

Страница 7: ...handschuhe um VerletzungendurchscharfeKanten beimUmgangmitdemPWÜzuvermeiden Befolgen Sie folgende Richtlinie zum Anheben des Wärmeübertragers 1 Gurte wie in Abb 2 dargestellt anlegen 2 In vertikale Lage heben 3 Den Wärmeübertrager langsam in vertikaler Lage herablassen und auf die Füße stellen 4 Gurte entfernen 5 Den Wärmeübertrager am Boden befestigen INSTALLATION Im Allgemeinen wird der PWÜ so i...

Страница 8: ... liefern 4 Um Wasserschläge zu vermeiden keine Schnellschlussventile z B 2 Wege Ventile verwenden 5 Durch die Programmierung der Regler sollte die minimale Amplitude und Frequenz der Druckänderung beim Anfahren Betrieb Abfahren des Systems sichergestellt werden Warnung vor Flüssigkeitsverdampfung Wenn die Temperatur auf der heißen Seite des Wärmeübertragers 100 C übersteigt sollte die Kreislauftem...

Страница 9: ...porelle maintenezunedistancedesécurité de3mlorsdulevagedel ECP Avertissement Pourévitertouteblessurecorporelle causéepardesbordstranchantslors delamanipulationdel ECP portezdesgants desécurité Veuillez suivre les consignes ci dessous pour soulever l échangeur de chaleur 1 Placez des sangles comme indiqué sur la Fig 2 2 Levage en position verticale 3 Abaissez lentement l échangeur de chaleur en pos...

Страница 10: ...es et des pressions stables 4 Pour éviter les coups de bélier n utilisez pas de vannes à fermeture rapide par ex des vannes marche arrêt 5 La programmation des réglages doit assurer une amplitude et une fréquence minimales de variation de pression pendant le démarrage l utilisation et l arrêt du système Avertissement d évaporation de liquide si la température du côté chaud de l échangeur de chaleu...

Страница 11: ...nipersonalida spigolivividurantelamovimentazione delPHE usareguantidisicurezza Per il sollevamento dello scambiatore di calore attenersi alle seguenti linee guida 1 Posizionare le cinghie come mostrato in Fig 2 2 Sollevamento in posizione verticale 3 Abbassare lentamente lo scambiatore di calore in posizione verticale e posizionarlo sui suoi piedi 4 Rimuovere le cinghie 5 Fissare lo scambiatore di...

Страница 12: ...e temperature e pressioni stabili 4 Al fine di evitare colpi d ariete non utilizzare valvole a chiusura rapida esempio valvole on off 5 La programmazione dei controlli deve garantire la minima ampiezza e frequenza della variazione di pressione durante l avvio funzionamento arresto del sistema Avviso di evaporazione del liquido nel caso in cui la temperatura sul lato caldo dello scambiatore di calo...

Страница 13: ...ojen aiheuttamienhaavojenriskinvälttämiseksi Noudata lämmönsiirtimen nostossa seuraavia ohjeita 1 Aseta liinat kuvassa 2 esitetyllä tavalla 2 Nosta pystysuoraan 3 Laske lämmönsiirrin varovasti pystysuoraan asentoon ja aseta se jaloilleen 4 Irrota liinat 5 Kiinnitä lämmönsiirrin lattiaan ASENNUS Yleensä PHE asennetaan siten että virtausaine virtaa sen sisällä vastakkaiseen suuntaan kuva 4 1 Kovajuo...

Страница 14: ...iilejä 5 Säätimien ohjelmoinnin on varmistettava mahdollisimman pieni painevaihtelujen amplitudi ja taajuus järjestelmän käynnistyksen toiminnan pysäytyksen aikana Nesteen haihtumista koskeva varoitus jos lämmönsiirtimen kuuman puolen lämpötila on yli 100 ºC varmista että kylmä piiri on riittävän kylmä nesteen haihtumisen välttämiseksi SULKEMINEN Tärkeähuomautus PHE nvirheellinensulkeminen voiaihe...

Страница 15: ...Vadovaukitės šiomis šilumokaičio kėlimo rekomendacijomis 1 Pritvirtinkite virves kaip parodyta 2 pav 2 Keliama vertikalioje padėtyje 3 Lėtai nuleiskite šilumokaitį vertikalioje padėtyje ir pastatykite jį ant kojelių 4 Nuimkite virves 5 Pritvirtinkite šilumokaitį prie grindų MONTAVIMAS Bendrai PŠ montuojamas taip kad terpės srautas per jį tekėtų priešinga kryptimi 4 1 pav Lituoto plokštelinio šilum...

Страница 16: ...ždarymo vožtuvų 5 Programuojant reguliatorius būtina užtikrinti kad paleidžiant naudojant sustabdant sistemą būtų minimali slėgio pokyčio amplitudė ir dažnis Įspėjimas apie skysčio garavimą jei karštojoje šilumokaičio pusėje temperatūra didesnė nei 100 C norėdami išvengti skysčio garavimo pasirūpinkite kad temperatūra būtų pakankamai aukšta šaltajame kontūre UŽDARYMAS Svarbipastaba Netinkamosustab...

Страница 17: ...sustūru izraisītastraumas Lūdzu rīkojieties saskaņā ar tālāk minētajām vadlīnijām lai paceltu siltummaini 1 Novietojiet siksnas kā parādīts 2 att 2 Celšanai jānotiek vertikālā pozīcijā 3 Lēni nolaidiet siltummaini vertikālā pozīcijā un novietojiet to tā lai ierīce balstītos uz savām kājām 4 Noņemiet siksnas 5 Nostipriniet siltummaini pie grīdas UZSTĀDĪŠANA Vispārīgā gadījumā ierīce PHE tiek uzstād...

Страница 18: ...ojiet ātri aizveramus vārstus piemēram ieslēgšanas izslēgšanas vārstus 5 Vadīklu programmēšanai jānodrošina spiediena izmaiņu minimālā amplitūda un biežums sistēmas iedarbināšanas darbības un apturēšanas laikā Brīdinājums par šķidruma iztvaikošanu ja temperatūra siltummaiņa karstajā pusē pārsniedz 100 C aukstajam kontūram jādarbojas pietiekami intensīvi lai novērstu šķidruma iztvaikošanu NOSLĒGŠAN...

Страница 19: ...aske soojusvahetil aeglaselt vertikaalsesse asendisse vajuda ja toetage soojusvaheti tugijalgadele 4 Eemaldage rihmad 5 Kinnitage soojusvaheti põranda külge PAIGALDAMINE Tavaliselt paigaldatakse PHE nii et soojuskandjad voolavad läbi seadme vastassuunaliselt joonis 4 1 Joodetud plaatsoojusvaheti ühendamine Olulinemärkus Kõiksurveanumatemääruses ettenähtudohutusseadmedtuleb paigaldadanõuetekohaselt...

Страница 20: ...sagedus süsteemi käivitamise kasutamise peatamise ajal oleks nõuetekohane Vedeliku aurustumise hoiatus Kui soojusvaheti kuuma külje temperatuur tõuseb üle 100 C veenduge et külmema poole temperatuur oleks vedeliku aurustumise vältimiseks piisavalt kõrge SULGEMINE Olulinemärkus PHEebakorrektneseiskamine võibpõhjustadavesilöögist tingitudkahjustusi Seiskamistoimingute järjekord 1 Sulgege kuum külg k...

Страница 21: ...ce 1 Namestite trakove kot je prikazano na sliki 2 2 Dvignite v navpični položaj 3 Prenosnik toplote počasi postavite v navpičen položaj in na noge 4 Odstranite trakove 5 Pritrdite prenosnik toplote na tla VGRADNJA Na splošno je prenosnik toplote vgrajen tako da se medija skozi njega pretakata v nasprotni smeri slika 4 1 Priključitev lotanega prenosnika toplote Pomembno Vsavarnostnaoprema kije pot...

Страница 22: ...i programirani tako da zagotavljajo najmanjšo amplitudo in pogostost nihanja tlaka med zagonom delovanjem zaustavitvijo sistema Opozorilo o izhlapevanju tekočine če je temperatura na vroči strani prenosnika toplote višja od 100 C mora biti na hladni strani dovolj visoka da ne pride do izhlapevanja tekočine ZAKLJUČEK DELOVANJA Pomembno Znepravilnozaustavitvijoprenosnika toplotelahkopovzročitevodniu...

Страница 23: ...理 PHE 时 为防止锋利的边缘 造成人身伤害 请使用安全手套 在起吊换热器时 请遵照以下准则 1 如图 2 所示 绑好绑扎带 2 垂直起吊 3 将换热器缓慢地垂直放低 让其支脚着地 4 取下绑扎带 5 将换热器固定在地面上 安装 一般情况下 PHE 的安装位置要与穿过其中的 介质流方向相反 图 4 1 连接钎焊板式换热器 重要提示 必须根据压力容器规程的要求 安装所有的安全设备 当管道系统与 PHE 连接时 确保管道载荷 包 括力矩影响 不会从管道系统转移到换热器 在将管道系统连接至换热器时 应将管道系统 隔离 防止压力脉动 振动和任何热冲击 对于单相应用 应垂直或水平安装丹佛斯 PHE 且所有连接均朝上 如果您希望改变朝 向 请咨询您当地的丹佛斯代表 为支撑 PHE 建议使用换热器底部的固定 架 PHE 的设计方式不能承受因地震 风 火 振动 失去支撑或支撑失效以及管道等因素造 成的过...

Страница 24: ...应谨防热应力或压应 力 1 应缓慢调节流量 防止压力和温度的极端 变化 2 温度传感器应尽可能地靠近换热器的出口 连接 3 控制设备 如阀门和控制器 应能够提供稳 定的温度和压力 4 为避免水锤现象 请勿使用速闭阀 如开 关阀 5 控件的编程应确保系统启动 运行 停止时压 力变化的最小幅度和频率 液体蒸发警告 当换热器热侧温度高于 100 C 时 确保冷回路温度足够高 避免液体蒸发 关闭 重要提示 错误地停止 PHE 运行可能会因水 锤现象而造成损害 关闭顺序 1 通过缓慢调节控制阀 关闭热侧 冷侧应保 持全流量 2 当控制阀完全关闭时 泵必须关闭 3 缓慢关闭冷侧 让泵停止 4 关闭所有截止阀 5 如果要长时间关闭 PHE 应将其排空 此 外 如果由于环境温度较低 PHE 内部的传 热介质有冻结的风险 也应将其排空 因内部介质冻结而造成的 PHE 损坏 不在 保修范围内 换热器的清洁 警...

Страница 25: ...vanjaPHEsistemom Pratite uputstva u nastavku za podizanje razmenjivača 1 Postavite kaiševe kao što je prikazano na slici 2 2 Podizanje u vertikalnom položaju 3 Polako spustite razmenjivač u vertikalni položaj i postavite ga na nogice 4 Skinite kaiševe 5 Pričvrstite razmenjivač za pod INSTALACIJA Obično se PHE instalira tako da se protok medijuma unutar njega odvija u suprotnom smeru slika 4 1 Prik...

Страница 26: ...ključivanjem 5 Programiranje regulacije mora da obezbedi minimalnu amplitudu i frekvenciju promene pritiska tokom pokretanja rada zaustavljanja sistema Upozorenje na isparavanje tečnosti u slučaju da je temperatura na vrućoj strani razmenjivača viša od 100 C uverite se da je hladan krug dovoljno visok da bi se sprečilo isparavanje tečnosti ZAUSTAVLJANJE Važnanapomena NepravilnozaustavljanjeradaPHE...

Страница 27: ... Purtațimănușideprotecțiepentru anuvărăniînmarginileascuțite atuncicândmanevrațiSCP Respectați următoarele instrucțiuni de ridicare a schimbătorului de căldură 1 Poziționați chingile după cum se arată în Fig 2 2 Ridicați în poziție verticală 3 Coborâți ușor schimbătorul de căldură în poziție verticală și așezați l pe piciorușele sale 4 Scoateți chingile 5 Fixați schimbătorul de căldură pe podea MO...

Страница 28: ... pornire oprire 5 Prin programarea mijloacelor de control trebuie să se asigure valori minime de amplitudine și frecvență a variațiilor de presiune în timpul pornirii funcționării opririi sistemului Avertizare privind evaporarea lichidului în cazul în care temperatura pe partea caldă a schimbătorului de căldură depășește 100 C asigurați vă că temperatura circuitului de pe partea rece este suficien...

Страница 29: ... Varování PřimanipulacisvýměníkemPHE používejteochrannérukavice abynedošlokúrazuzpůsobenému ostrýmihranami Při zvedání výměníku tepla dodržujte následující pokyny 1 Umístěte popruhy podle Obr 2 2 Zvedejte ve vertikální poloze 3 Pomalu spouštějte výměník tepla ve vertikální poloze a postavte ho na nohy 4 Odstraňte popruhy 5 Připevněte výměník tepla k podlaze INSTALACE Obecně se výměník PHE instaluj...

Страница 30: ...otu a tlak 4 Nepoužívejte rychloúčinné ventily například dvoupolohové ventily aby nedocházelo k vodním rázům 5 Naprogramování regulačních prvků musí během startu provozu i zastavení systému zajistit minimální amplitudu a frekvenci kolísání tlaku Upozornění na odpařování kapalin Pokud je teplota na horké straně výměníku tepla vyšší než 100 C zajistěte aby byla ve studeném okruhu dostatečně vysoká n...

Страница 31: ...hować bezpiecznąodległośćwynoszącą3m Ostrzeżenie PodczasobchodzeniazLWC wceluuniknięciaobrażeńciała spowodowanychkontaktemzostrymi krawędziami należystosowaćrękawiceochronne W przypadku podnoszenia wymiennika ciepła należy przestrzegać następujących wskazówek 1 Rozmieść pasy w sposób przedstawiony na Rys 2 2 Podnoś w płaszczyźnie pionowej 3 W pozycji pionowej powoli opuść wymiennik ciepła i ustaw ...

Страница 32: ... zawory odcinające 5 Programowanie układów regulacji powinno gwarantować minimalną amplitudę oraz częstotliwość zmian ciśnienia podczas uruchamiania działania zatrzymania instalacji Ostrzeżenie o odparowywaniu cieczy aby uniknąć odparowywania cieczy w przypadku gdy temperatura po stornie gorącej wymiennika ciepła przekroczy 100 C należy upewnić się czy temperatura obiegu zimnego jest dostatecznie ...

Страница 33: ...нимание Воизбежаниетравмотострыхкраев приработестеплообменником используйтезащитныеперчатки При подъеме теплообменника следуйте приведенным здесь инструкциям 1 Разместите стропы как показано на рис 2 2 Поднимите теплообменник в вертикальное положение 3 Медленно опустите теплообменник в вертикальном положении и установите его на его опоры 4 Снимите стропы 5 Закрепите теплообменник на полу УСТАНОВКА...

Страница 34: ...ьзуйте клапаны с быстрым закрытием например двухпозиционные клапаны 5 Программирование средств управления должно обеспечивать минимальную амплитуду и частоту изменения давления во время запуска работы остановки системы Предупреждение об испарении жидкости если температура на горячей стороне теплообменника превышает 100 C убедитесь что температура холодного контура достаточно высока чтобы избежать ...

Страница 35: ... Danfoss 2019 10 35 VI KA A5 3S Brazed Plate Heat Exchanger ...

Страница 36: ...o applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trademarks in this material are property of the respective companies Danfoss and all Danfoss logotypes are trademarks of Danfoss A S All rights reserved Danfoss A S Heating Segment heating danfoss com 45 7488 2222 E Mail heating danfos...

Отзывы: