AVQ, AVQT - PN 16,25
15
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Adjustment with Heat
Meter
Pre-condition:
The system must be in
operation. All units in the
system
or a bypass must
be completely open.
1. Unscrew cover
, loosen
counter nut
.
2. Observe heat meter
indicator.
Turning to the left
(counter-clockwise)
increases the flow rate.
Turning to the right
(clockwise)
reduces the
flow rate.
After the adjustment has
been completed:
3. Tighten counter nut
.
4. Screw the cover
in and
tighten.
5. Cover may be sealed.
Temperature setting
(relevant only at AVQT
controllers)
See instruction for temperature
actuator AVT.
Justering vha. varmemåler
Forudsætning:
Systemet skal være i drift. Alle
enheder i systemet
eller en
bypass skal være helt åbne.
1. Skru hættemøtrikken af
løsn kontramøtrikken
.
2. Hold øje med
varmemålerens viser.
Drejes til venstre (mod
uret)
, øges flowet.
Drejes til højre (med uret)
, reduceres flowet.
Efter endt justering:
3. Spænd
kontramøtrikken
.
4. Skru hættemøtrikken
i
og spænd den.
5. Plomber evt.
hættemøtrikken.
Indstilling af temperatur
(kun relevant ved AVQT
regulatorer)
Se instruktioner for
temperaturaktuator AVT.
Einstellung mit
Wärmezähler
Voraussetzung:
Die Anlage muss in Betrieb
sein. Die Armaturen in der
Anlage
oder ein Bypass
müssen vollständig offen
sein.
1. Kappe abschrauben
,
Kontermutter lösen
.
2. Anzeige des Wärmezählers
beachten.
Linksdrehung
erhöht
den Volumenstrom.
Rechtsdrehung
reduziert den
Volumenstrom.
Nach abgeschlossener
Einstellung:
3. Kontermutter
festziehen.
4. Kappe
aufschrauben
und festziehen.
5. Kappe kann plombiert
werden.
Temperatureinstellung
(maßgebend nur bei AVQT
Reglern)
Siehe Bedienungsanleitung für
den Thermostaten AVT.
Ajuste con medidor de calor
Condición previa:
El sistema debe estar
funcionando. Todas las
unidades del sistema
o bypass deben estar
completamente abiertas.
1. Desatornille el
capuchón
, afloje la
tuerca.
2. Observe el indicador del
medidor de calor.
Girando a la izquierda
(sentido contrario a
las agujas del reloj)
aumenta el caudal
Girando a la derecha (en
el sentido de las agujas
del reloj)
se reduce el
caudal.
Después de haber
completado el ajuste:
3. Apretar la tuerca
.
4. Atornillar el capuchón
y
apretarlo.
5. El capuchón puede
sellarse.
Ajuste de temperatura
(relevante solo en reguladores
AVQT)
Véase las instrucciones del
actuador de temperatura AVT.
Instelling met warmtemeter
Voorwaarde:
Het systeem moet in bedrijf
zijn. Alle afsluiters (ook van
evt. bypass)
in het afname
circuit moeten volledig open
staan.
1. Draai de afdekkap
open
en maak de contramoer
los.
2. Kijk naar de warmtemeter.
Linksom draaien (tegen
de klok in)
verhoogt het
debiet.
Rechtsom draaien (met de
klok mee)
verlaagt het
debiet.
Nadat de instelling is gedaan:
3. Zet de contramoer vast
.
4. Plaats de afdekkap
en
draai hem vast.
5. Afdekkap kan verzegeld
worden.
Temperatuurinstelling
(alleen voor AVQT regelaars)
Zie instructies voor AVT
temperatuurregelaar.