DADO RUD Series Скачать руководство пользователя страница 2

Etaler la chaîne (sans chaînette de montage)

Gleitschutzketten vor oder hinter dem 
Rad in Fahrtrichtung ausbreiten und 
ordnen. Verschluss (1) und Verspan-
nungskette (2) nach außen! Aufzieh-
kette (3) schräg über die obere Hälfte 
des Reifens legen, Gleitschutzkette 
mit Verschlusshaken (4) anhängen. 

Langsam eine Radumdrehung fahren, 
Kette zieht sich dabei auf den Reifen. 
Spannverschluss der Aufziehkette 
öffnen. Gleitschutzkette durch 
Aushängen der Verschlusshaken bzw. 
Aufziehhaken lösen. Aufziehkette am 
Spannverschluss herausziehen. 

Hinweis: Beim Aufziehen der 
Gleitschutzkette ist besonders zu 
beachten: Bei richtig montierter Kette 
zeigt die höhere Seite des Steges (1) 
zur Straße und der Seitenhaken (2) 
liegt mit dem Hakenrücken auf der 
Reifenseitenwand:

Zuerst die innere Seitenkette 
schließen, dabei Verschlusshaken (4) 
in gegenüberliegendes freies Ketten-
glied (5) einhängen, dann die äußere 
Seitenkette schließen.

Lay-out the non-skid chains in front 
of or behind the wheel. Coupling 
lever (1) and tension-chain (2) out-
wards! Put fitting chain (3) diagonally 
across the upper half of the tyre , 
attach non-skid chain by hooks (4).

Drive slowly for abpout one wheel 
revolution and the chain will creep 
across the tyre. Open tension-fastener 
of fitting chain. Unhook non-skid 
chain from fitting chain. Detach non-
skid chain by taking off the hooks 
or the S-hooks. Take off fitting chain 
from tensionfastener.

Note: Take special care to ensure the 
following when fitting the anti-skid 
chain: When the chain is properly fit-
ted, the higher side of the link (1) will 
be pointing towards the road and the 
side hook (2) will be touching the tyre 
side wall on its back side:

Starting inside attach side-chain, 
with hooks (4) to opposite free chain 
link (5) – then do the same on the 
outer chain.

Etendre la chaîne antidérapante 
devant ou derrière la roue en l’éten-
dant proprement. Verrou (1) et chaîne 
de tension (2) vers l’extérieur. Placer 
obliquement la chaînette de montage 
(3) sur la moitié supérieure du pneu. 
Attacher la chaîne antidérapante avec 
les crochets de fermeture (4).

Avancer lentement d’un tour de roue, 
la chaîne se monte d’elle-même sur le 
pneu. Ouvrir le verrou da la chaînette 
de montage. Détacher la chaîne 
antidérapante en défaisant les cro-
chets de fermeture ou les crochets-S. 
Retirer la chaînette de montage en la 
saisissant au verrou.

Remarque: Lors du montage de 
la chaîne, il est particulièrement 
important de respecter: Pour un 
montage correct, la partie haute 
de la plaquette (1) est vers le sol et 
l´arrondi des crochet latéreaux (2) 
contre le flanc des pneus:

Relier les maillons de la chaîne (5) 
du côte intérieur de la roue en accro-
chant le crochet de fermeture (4) dans 
le maillon libre en vis à vis - puis de la 
même façon fermer la chaîne latérale 
extérieure

De auto langzaam zover doorijden 
dat het wiel één en slag is gedraaid, 
en di ketting om het wiel is getrok-
ken. Sluithaak van de optrekketting 
uit de sluiting haken en optrekket-
ting er uitrekken.

Sneeuwketting vóór of achter het 
wiel uitspreiden met sluiting (1) en 
spanketting (2) aan buitenzijde van 
de auto. Optrekketting (3) over de 
band leggen, sneeuwketting met 
sluithaak (4).

Aanwijzing: Bij het opspannen van 
de antislipketting is het belangrijk 
te letten op het volgende: Bij correct 
gemonteerde ketting wijst het grip-
element (1) met de uitstekende zijde 
naar de weg en  de zijhaak (2) ligt met 
de haakrug op het zijvlak van de band.

Zijketting van de innenzijde van het 
wiel in elkaar haken door sluithaak (4) 
in het vrije eind (5) te steken. Hierna 
de zijketting aan de buitenzijde 
vasthaken.

Disporre le catene di aderenza allar-
gate davanti o dietro ai pneumatici. 
Il gancio di chiusura (1) e la catena, 
die tensione (2), devono trovarsi 
all’esterno! Appoggiare la catena 
di montaggio trasversalmente sulla 
parte superiore del pneumatico, 
agganciare la catena di aderenza con 
il fermo di chiusura (4).

Far girare lentamente il pneumati-
co, in questo modo la catena vi si 
appoggia. Aprire il fermo di chiusura 
della catena di montaggio e staccare 
la catena di aderenza sganciando il 
fermo die chiusura o il gancio ad S. 
Togliere la catena die montaggio.

Fare attenzione che : la parte piú 
bassa della maglia d´usura (1) sia 
rivolta verso il battistrada del penu-
matico la parte piatta del gancio di 
collegamento (2) laterale sia rivolto 
verso la spalla del pneumatico:

Iniziando dall‘interno collegare la 
catena laterale (4) agganciando il 
fermo (5) su di un anello libero posto 
di fronte, quindi chiudere la catena 
laterale sul lato esterno dell ruota.

Aufziehen der Gleitschutzketten (mit Aufziehkette)

How to fit Non-skid Chains (with fitting chain)

Montage des chaînes antidérapantes (avec la chaîne de montage)

Applicazione delle catene di aderenza (con la catena di montaggio)

Span de ketting aan (met de spanketting)

2

Содержание RUD Series

Страница 1: ...itschutzketten Betriebsanleitung Fitting and Maintenance Instructions Instructions de montage et d entretien Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Non skid Chains Cha nes antid rapantes Catene di ad...

Страница 2: ...la saisissant au verrou Remarque Lors du montage de la cha ne il est particuli rement important de respecter Pour un montage correct la partie haute de la plaquette 1 est vers le sol et l arrondi des...

Страница 3: ...nt rieure Rapprocher les l ments de cha ne de chaque c t au niveau de l empreinte au sol selon la fl che Avancer ou reculer d un quart de tour de roue jusqu ce que l l ment de fermeture soit environ a...

Страница 4: ...ne tout fait desserr e pour terrains lourds ou neige profonde Important Apr s un petit parcours il faudra v rifier la tension des cha nes antid rapantes La tension d pend des conditions de travail c...

Страница 5: ...te interna della ruota sciogliere la chiusura intermedia togliere la catena dal pneumatico Volgorde Open de bevestigingshaak van de kettingspanning sluiting openen spanketting losmaken haken losmaken...

Страница 6: ...re Verpackung ber unser Vertriebsnetz zur ck Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Hotline 49 7361 504 0 General Direction Dear Customer in purchasing these snow chains you have chosen a high qua...

Страница 7: ...prescritta dalla Casa automobilistica dovr essere mantenuta anche utilizzando la catene da neve Controllare lo stato delle catene prima di mettersi in viaggio Se un lato di una maglia risulta usurato...

Страница 8: ...voor 30 of meer versleten of gebroken zijn mag de ketting niet meer worden gebruikt Als een schakel gebroken is moet de ketting onmiddeljk worden verwijderd om schade aan de auto te voorkomen Laat uw...

Отзывы: