FR
NL
PL
41
HET ZITJE IN DE AUTO PLAATSEN
ZABEZPIECZANIE DZIECKA
LET OP!
Op sommige kwetsbare autostoelbekledingen (zoals suède of leer) kan
het gebruik van kinderzitjes sporen achterlaten en/of tot verkleuring leiden. Om dit te
voorkomen kunt u er bijvoorbeeld een deken of handdoek onder leggen. In verband
hiermee verwijzen we u ook naar de reinigingsinstructies in deze handleiding; die
reinigingsinstructies moeten in acht worden genomen alvorens het zitje voor het eerst
te gebruiken.
UWAGA!
Niektóre tapicerki samochodu są wykonane z miękkiego materiału (np.
weluru lub skóry itp.) i mogą się wykazywać oznaki zużycia lub przebarwienia. W celu
zabezpiecznia należy podożyć ręcznik lub kocyk pod fotelikiem. Zapoznaj się również
z instrukcja czyszczenia, którą należy przejrzeć przed pierwszym użyciem fotelika.
Plaats het kinderzitje op de juiste stoel in de auto.
Umieść fotelik na odpowiednim siedzeniu samochodu
•
Zorg altijd dat de hele rugleuning (a) van de CYBEX SOLUTION M-FIX
SL goed op de rugleuning van de autostoel aansluit. Het kinderzitje mag
nooit in een liggende positie staan. U kunt zo nodig de stand van de
rugleuning aanpassen met behulp van de aanpassingshendel (v) op het
frame (d) van het CYBEX SOLUTION M-FIX SL-kinderzitje.
• Als de hoofdsteun van de auto in de weg zit, trek die dan helemaal uit of verwijder
hem geheel (zie voor uitzonderingen hierop onder het kopje “HET ZITJE GOED
IN DE AUTO PLAATSEN”). De rugsteun (a) past zich volledig aan aan vrijwel elke
hoek van de autostoel.
•
Należy zwrócić uwagę, żeby oparcie fotelika (a) CYBEX SOLUTION
M-FIX SL ściśle przylegało do oparcia siedzenia samochodowego.
Podczas montażu fotelik nie może być ustawiony w pozycji odchylonej
Można to wyregulować za pomocą uchwytu (v) umieszczonego pod
siedziskiem (d), w podstawie (d) fotelika.
• Jeżeli zagłówek siedzenia samochodowego przeszkadza w zamontowaniu
• fotelika, należy go ustawić w możliwie jak najwyższej pozycji lub zdemontować
całkowicie (z wyjątkiem sytuacji opisanej w punkcie „WŁAŚCIWE MIEJSCE
W SAMOCHODZIE“). Oparcie fotelika (a) łatwo dopasowuje się do siedzenia
samochodowego o prawie każdym nachyleniu.
VASTMAKEN ZONDER HET VEILIGHEIDSKUSSEN –
ECE-GROEP 2/3 (15-36 KG)
ZABEZPIECZANIE DZIECKA BEZ OSŁONY TUŁOWIA -
ECE GRUPA 2/3 (15-36 KG)
1.
Zet uw kind in het zitje. Trek de driepuntsgordel uit en voer die langs het
gordelslot (l), dat zich voor het kind bevindt.
1.
Posadź dziecko w foteliku. Przeprowadź 3-punktowy pas wokół dziecka w
kierunku klamry zamykającej (l).
2.
Steek de tong van de gordel (m) in het gordelslot (l). Die moet met een hoorbare
“KLIK” vergrendelen.
2.
Włóż zapięcie pasa (m) do klamry (l). Musisz usłyszeć, jak pas zatrzaskuje się w
klamrze z głośnym „KLIKNIĘCIEM“.
WAARSCHUWING!
De hele rugleuning (a) van het CYBEX-kinderzitje moet
goed op de rugleuning van de autostoel aansluiten. Om verzekerd te zijn van
maximale bescherming van uw kind, moet het zitje normaal rechtop staan!
!
WAARSCHUWING!
Draai de gordel nooit.
!
OSTRZEŻENIE!
Oparcie fotelika powinno dokładnie przylegać do oparcia
fotela samochodowego. Dla zapewnienia jak najlepszej ochrony dziecku fotelik
powinien być ustawiony w normalnej, pionowej pozycji.
!
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie skręcaj pasa!
!
WAARSCHUWING!
Gebruik geen andere dragende contactpunten dan de
in de handleiding beschreven en op het autostoeltje aangegeven punten.
!
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj żadnych punktów kontaktowych nośnych innych
niż opisane w instrukcji i oznaczone na foteliku.
!